BACKPACK ERGONOMICS /
ERGONOMÍA DE LA MOCHILA / ERGONOMIE DE L'ASPIRATEUR DORSAL
•
The weight of the vacuum should be evenly distributed on your hips.
El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente sobre las caderas.
Le poids de l'aspirateur devrait être réparti uniformément sur vos hanches.
•
Adjust the padded waist belt and shoulder straps for a custom fit.
Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros para un ajuste personalizado.
Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour un confort optimal.
•
The areas on the harness that touch the user are made from breathable mesh material
to keep the operator cool.
Las áreas del arnés que están en contacto con el usuario están hechas de un material de
malla respirable para que el operador no sufra calor.
Les sections du harnais qui touchent l'utilisateur sont faites de tissu maillé qui respire afin
que l'opérateur n'ait pas trop chaud.
•
The on/off switch is conveniently located on the waist belt of the backpack vacuum.
The switch box is secured to the waist belt with Velcro
bottom of switch box and then to the inside of the waist belt.
El interruptor de encendido/apagado está convenientemente ubicado sobre la correa de
cintura de la aspiradora de mochila. La caja de interruptor está asegurada a la correa de
cintura con Velcro
luego hasta el interior de la correa de cintura.
L'interrupteur En M./Arrêt (On/Off) est situé sur la sangle ceinture de l'aspirateur dorsal. Le
boîtier de l'interrupteur est fixé à la sangle ceinture par une bande Velcro
haut et le bas du boîtier puis par la sangle ceinture.
•
Use the proper attachments for the job. ProTeam has attachments to perform most
jobs without requiring you to bend over or getting into difficult positions.
ProTeam, and Super Coach Pro are trademarks of ProTeam, Inc. ©
2012-2016 ProTeam, Inc. All rights reserved. ProTeam, Inc.
que se extiende por la parte superior e inferior de la caja de interruptor y
®
•
The American Lung Association and ProTeam
are partners in an educational campaign about
Indoor Air Quality issues. The American Lung
Association does not endorse products.
running through the top and
®
Use los accesorios adecuados para el trabajo.
ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría
de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar
posiciones difíciles.
Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer.
ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des
travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou
d'adopter une position inconfortable.
The padded articulating harness design pro-
vides increased range of motion during detail
and overhead work reducing operator fatigue
and increasing productivity.
El diseño articulado y acolchado del arnés posibilita
un mayor rango de movimiento durante trabajos
de detalle y elevados, reduciendo el cansancio del
operador y aumentando la productividad.
Le harnais articulé et matelassé permet à
l'opérateur de bouger librement lorsqu'il nettoie
des endroits difficiles d'accès ou en hauteur, ce
qui réduit la fatigue de l'opérateur et accroît la
productivité.
customerservice.proteam@emerson.com
passant par le
®
866.888.2168
proteam.emerson.com
SP6865-2 Rev. 7/16