Beko TAM6202W Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TAM6202W:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Toaster
User Manual
TAM6202W
EN DE FR TR ES PL RO
01M-8832803200-4915-01

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beko TAM6202W

  • Página 1 Toaster User Manual TAM6202W EN DE FR TR ES PL RO 01M-8832803200-4915-01...
  • Página 2 Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    CONTENTS 1 Important instructions for safety and environment 1.1 General safety ......4 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products .
  • Página 4: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment This chapter contains safety Do not use the appliance if the • instructions that will help protect power cable or the appliance itself from risk of personal injury or material is damaged. Contact an authorised damage.
  • Página 5 Important instructions for safety and environment Exterior surface gets hot while Do not operate the appliance with • • the appliance is in use. Do not an external timer or with another touch hot surfaces to avoid risk of remote control system. burning.
  • Página 6: Compliance With The Weee Directive And Disposal Of Waste Products

    Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and disposal of waste products This appliance does not include harmful and prohibited materials specified in the “Regulation for Supervision of the Waste Electric and Electronic Appliances” issued by the Ministry of Environment and Urban Planning.
  • Página 7: Toaster

    Toaster 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Bread slot 2. Start lever This appliance complies with 3. Browning control the European CE Directives numbered 2004/108/EC, 4. Reheat button 2006/95/EC, 2009/125/EC and 5. Defrost button 2011/65/EU. 6. Stop button 7. Crumb tray Power supply: 220-240 V~, 50/60 Hz 8.
  • Página 8: Operation

    Operation 3.1 Preparation When toasting several slices of bread consecutively, the toaster will 1. Remove all packaging and sticker materials and become hotter and therefore the dispose of them according to the applicable bread will gradually become darker. local regulations. Therefore select an appropriate 2.
  • Página 9: Toasting Frozen Bread

    Operation – The start lever (2) springs back up; defrost After the start lever (2) springs button (5) and the stop button (6) lights go back up, you can use the high-lift off. The toast slices are pushed upwards and function by pushing the start lever can be taken out of the toaster.
  • Página 10: Warming Up Buns

    Operation 7. The appliance automatically switches off as After the start lever (2) springs back soon as the set degree of warming has been up, you can use high-lift function by reached. pushing the start lever (2) upwards. – The start lever (2) springs back up; and the stop button (6) light goes off.
  • Página 11: Information

    Information 4.1 Cleaning and care 4.3 Handling and transportation WARNING: Never petrol • During handling and transportation, carry solvents, abrasive cleaners, metal the appliance in its original packaging. The objects or hard brushes to clean the packaging of the appliance protects it against appliance.
  • Página 12 Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko-Produkt entschieden haben. Wir hoffen, dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen und der modernsten Technologie hergestellt wurde, beste Ergebnisse erzielen. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung und alle anderen Begleitdokumente aufmerksam, bevor Sie das Produkt verwenden;...
  • Página 13 INHALT 1 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt 14-16 1.1 Allgemeine Sicherheits-anweisungen ..14 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten ..16 1.3 Informationen zur Verpackung ... . 16 2 Toaster 2.1 Übersicht .
  • Página 14: Wichtige Anweisungen Zu Sicherheit Und Umwelt

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Gerät und Netzkabel immer von • Sicherheitsanweisungen, Kindern unter 8 Jahren fernhalten. beim Schutz vor Personen- und Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sachschäden helfen. falls Netzkabel oder Gerät selbst Nichtbeachtung dieser beschädigt sind.
  • Página 15 Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Beim Trennen des Gerätes nicht Vor der Reinigung den Netzstecker • • am Netzkabel selbst ziehen. ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung Gerät oder Netzstecker nicht in • gründlich trocknen, bevor es mit Wasser oder andere Flüssigkeiten der Stromversorgung verbunden tauchen.
  • Página 16: Konformität Mit Der Weee-Richtlinie Und Entsorgung Von Altprodukten

    Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Bevor das Gerät in einem Regal • oder Schrank etc. gelagagert wird, abkühlen lassen. 1.2 Konformität mit der WEEE-Richtlinie und Entsorgung von Altprodukten Dieses Gerät enthält keine der in der vom Ministerium für Umwelt und Städteplanung ausgestellten „Regulierung Überwachung von elektrischen und elekt-...
  • Página 17: Toaster

    Toaster 2.1 Übersicht 2.2 Technische Daten 1. Brotschlitz 2. Starthebel Dieses Gerät erfüllt die Vorgaben 3. Bräunungskontrolle der europäischen CE-Richtlinien 4. Aufwärmen-Taste 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2009/125/EC und 2011/65/EU. 5. Auftauen-Taste 6. Stopp-Taste Spannung: 7. Krümelschublade 220-240 V~, 50/60 Hz 8. Gehäuse Leistung: 730-870 W 9.
  • Página 18: Betrieb

    Betrieb 3.1 Vorbereitung 4. Mit der Bräunungskontrolle (3) den gewünsc- hten Bräunungsgrad zwischen 1 und 7 wählen. 1. Alle Verpackungsmaterialien und Aufkleber entfernen und diese entsprechend den Die Auswahl von Stufe 1 der gesetzlichen Vorschriften entsorgen. Bräunungskon-trolle (3) erzielt 2. Gerät vor der ersten Inbetriebnahme reinigen den hellsten, Stufe 8 erzielt den (siehe Abschnitt „Reinigung und Pflege“).
  • Página 19: Toasten Von Gefrorenem Brot

    Betrieb WARNUNG: Beim Herausnehmen Mit der Stopp-Taste (6) lässt sich der der Toastbrotscheiben aus Toastvorgang vorzeitig beenden. dem Toaster vorsichtig sein, da Der Starthebel (2) springt nach Metallteile des Toasters sowie Brot oben, die Toastscheiben können aus sehr heiß werden können. dem Toaster entnommen werden.
  • Página 20: Aufwärmen Von Brötchen

    Betrieb 5. Starthebel (2) nach unten drücken. Nachdem Starthebel – Die Anzeige der Stopp-Taste (6) leuchtet, das zurückgesprungen ist, lässt sich Aufwärmen beginnt. die Hebefunktion durch Drücken 6. Brötchen wenden, um eine gleichmäßige des Starthebels (2) nach oben Bräunung zu erreichen. verwenden.
  • Página 21: Informationen

    Informationen 4.1 Reinigung und Pflege 4.3 Handhabung und Transport WARNUNG: Zur Reinigung • Transportieren Sie das Gerät in seiner des Gerätes niemals Benzin, Originalverpackung. Die Verpackung schützt Lösungsmittel, Scheuermittel oder das Gerät vor Sachschäden. harte Bürsten verwenden. • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Gerät oder der Verpackung ab.
  • Página 22: Signification Des Symboles

    ! Chers clients, Merci d’avoir choisi les produits Beko. Nous espérons que ce produit, fabriqué dans des installations modernes et soumis à un processus de contrôle qualité rigoureux, vous offre les meilleures performances possibles. C’est pourquoi nous vous recommandons, avant d’utiliser ce produit, de lire attentivement ce manuel et tous les autres documents...
  • Página 23 TABLE DES MATIÈRES 1 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 24-28 1.1 Consignes générales de sécurité ..24 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés .
  • Página 24: Instructions Importantes Pour La Sécurité Et L'environnement

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le Assurez-vous que la tension de • présent manuel d’ u tilisation avant secteur figurant sur la plaque d’ u tiliser cet appareil ! Respectez signalétique correspond à votre toutes les consignes de sécurité alimentation secteur locale.
  • Página 25: N'utilisez Pas De Cordon

    à utiliser le produit Nos appareils ménagers de • en toute sécurité et en étant marque BEKO respectent les conscients des dangers y afférents. normes de sécurité applicables. En Les enfants ne doivent pas jouer conséquence, si le produit venait à...
  • Página 26 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Avant d’ u tiliser l’ a ppareil pour la Utilisez des tranches de pains • • première fois, nettoyez-en toutes d’une épaisseur adaptée aux les pièces. Reportez-vous aux fentes pour le pain. renseignements fournis dans la Faites fonctionner l’appareil •...
  • Página 27 Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cet appareil ne doit pas être utilisé N’essayez pas d’ extraire une • • avec une minuterie extérieure ou tranche de pain, un muffin, un un système de télécommande bagel ou tout autre aliment séparé.
  • Página 28: Conformité Avec La Directive Deee Et Mise Au Rebut Des Produits Usagés

    Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement 1.2 Conformité avec la directive DEEE et mise au rebut des produits usagés Cet appareil ne contient pas de substances dangereuses et prohibées, telles que décrites dans la « Directive réglementant les déchets d’ é quipements électriques et électroniques »...
  • Página 29: Grille-Pain

    Grille-pain 2.1 Vue d'ensemble 1. Fente à pain 2.2 Données techniques 2. Levier de démarrage Cet appareil est conforme 3. Bouton de brunissage aux Directives européennes 2004/108/EC, 2006/95/EC, 4. Bouton de réchauffage 2009/125/EC et 2011/65/UE. 5. Bouton de dégivrage 6. Bouton d‘arrêt Alimentation : 220-240 V~, 50/60 Hz 7.
  • Página 30: Fonctionnement

    Fonctionnement 3.1 Préparation Quand vous grillez plusieurs tranches de pain à la suite, le grille- 1. Retirez les emballages et autocollants avant pain devient plus chaud et le pain de les jeter selon les lois en vigueur. devient peu à peu plus sombre. 2.
  • Página 31: Griller Du Pain Congelé

    Fonctionnement – Le levier de départ (2) remonte à sa Une fois le levier de démarrage place (6) et les voyants du bouton de (2) revenu en place, vous pouvez décongélation (6) s’ é teignent. Les tranches utiliser la fonction de surélevage en de pain sont poussées vers le haut et peuvent poussant le levier de démarrage (2) être sorties du grille-pain.
  • Página 32: Réchauffer Des Petits Pains

    Fonctionnement 2. Placez les petits pains sur la grille de Pour annuler le grillage du pain réchauffage (9). avant la fin, appuyez sur le bouton 3. Branchez la fiche d’ a limentation électrique à la d‘arrêt (6) . Le levier de démarrage prise murale.
  • Página 33: Informations

    Informations 4.1 Nettoyage et entretien 4.3 Manipulation et transport • Pendant la manipulation et le transport, ATTENTION : N‘utilisez jamais portez toujours l’appareil dans son emballage d‘essence, de solvants ou de d’origine. L’emballage de l’appareil le protège nettoyants abrasifs, d‘objets des dommages physiques.
  • Página 34 Lütfen önce bu kılavuzu okuyun! Değerli Müşterimiz, Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji ile üretilmiş olan ürününüzün size en iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen diğer belgeleri ürünü kullanmadan önce dikkatle okuyun ve bir başvuru kaynağı...
  • Página 35 İÇİNDEKİLER 1 Önemli güvenlik ve çevre talimatları 36-37 1.1 Genel güvenlik ......36 1.2 AEEE yönetmeliğine uyum ve atık ürünün elden çıkarılması...
  • Página 36: Önemli Güvenlik Ve Çevre Talimatları

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. İlave koruma için bu cihaz, • Bu talimatlara uyulmaması halinde maksimum 30 mA anma değerine her türlü...
  • Página 37: Aeee Yönetmeliğine Uyum Ve Atık Ürünün

    Önemli güvenlik ve çevre talimatları Cihazı sabit bir yüzeyde kullanın 1.2 AEEE yönetmeliğine • uyum ve atık ürünün elden ve muhafaza edin. çıkarılması Cihazı parçalarına ayırmayın. • Bu ürün, T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı Sadece orijinal parçaları veya • tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve üretici tarafından tavsiye edilen Elektronik Eşyaların...
  • Página 38: Ekmek Kızartma Makinesi

    Ekmek kızartma makinesi 2.1 Genel bakış 2.2 Teknik veriler 1. Ekmek yuvası 2. Çalıştırma kolu Bu ürün, 2004/108/EC, 3. Kızartma kontrolü 2006/95/EC, 2009/125/EC ve 2011/65/EU sayılı Avrupa CE 4. Isıtma düğmesi Direktiflerine uygundur. 5. Buz çözme düğmesi 6. Durdurma düğmesi Gerilim: 220-240 V~, 50/60 Hz 7.
  • Página 39: Kullanım

    Kullanım 3.1 Hazırlık Arka arkaya birden fazla ekmek dilimi kızartırken ekmek kızartma 1. Tüm ambalaj ve etiket malzemelerini çıkarın makinesi ısınır ve bu nedenle ve yürürlükteki yerel düzenlemelere uygun ekmekler gittikçe daha fazla kızarır. olarak atın. Bu nedenle uygun bir kızartma 2.
  • Página 40: Donmuş Ekmek Kızartma

    Kullanım – Çalıştırma kolu (2) yukarı atar; buz çözme Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı düğmesi (5) ve durdurma düğmesinin (6) kalktıktan sonra çalıştırma kolunu ışıkları söner. Ekmek dilimleri yukarı itilir ve (2) yukarı iterek yukarı kaldırma ekmek kızartma makinesinden alınabilirler. işlevini de kullanabilirsiniz.
  • Página 41: Çöreklerin Isıtılması

    Kullanım 4. Kızartma kontrolünü (3) kullanarak istediğiniz Kızartma işlemini bitmeden ısıtma derecesini seçin. önce durdurmak için durdurma 5. Çalıştırma kolunu (2) aşağı doğru bastırın. düğmesine (6) basın. Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı kalkar ve ‒ Durdurma düğmesinin (6) gösterge ışığı ekmek dilimleri ekmek kızartma yanar ve ısıtma işlemi başlar.
  • Página 42: Bilgiler

    Bilgiler 4.1 Temizleme ve bakım UYARI: Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. UYARI: Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. 1. Cihazı kapatın ve fişini prizinden çekin. 2.
  • Página 43: Significado De Los Símbolos

    Por favor, ¡lea este manual de usuario primero! Estimados clientes, Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de nuestro producto, que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de vanguardia. Por tanto, le aconsejamos que lea este manual de usuario con atención y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el aparato y que lo guarde para...
  • Página 44 CONTENIDO 1 Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente 45-48 1.1 Seguridad general ......45 1.2 Cumple con de la Directiva RAEE y eliminación de residuos.
  • Página 45: Instrucciones Importantes Para La Seguridad Y El Medio Ambiente

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones Compruebe que la tensión • detenidamente antes de utilizar indicada en la placa de datos se el aparato. Observe todas las corresponda con la de la red de instrucciones de seguridad para alimentación de su domicilio.
  • Página 46 No utilice jamás el aparato si • observa daños en él o en el cable su limpieza o mantenimiento sin de corriente. vigilancia. Nuestros electrodomésticos BEKO Nunca deje el aparato desatendido • • cumplen con todas las normas de mientras esté enchufado. Se seguridad aplicables;...
  • Página 47: Introduzca En El Aparato

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El pan puede prender fuego en Evite el contacto con las • • caso de sobrecalentamiento. No superficies calientes, ya que la utilice el aparato en lugares con carcasa exterior se pone muy materiales u objetos combustibles caliente durante el uso y existe el o inflamables, o cerca de ellos.
  • Página 48: Cumple Con De La Directiva Raee Y Eliminación De Residuos

    Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tueste pan untado con 1.2 Cumple con de la Directiva • RAEE y eliminación de productos que puedan derretirse residuos. fácilmente, como la mantequilla. Este producto no incluye los materiales No intente extraer las tostadas, •...
  • Página 49: Toaster

    Toaster 2.1 Información general 2.2 Datos técnicos 1. Ranura para pan 2. Palanca de inicio Este aparato cumple con las 3. Control de dorado directivas europeas numeradas 2004/108/CE, 2006/95/CE, 4. Botón de recalentamiento 2009/125/CE y 2011/65/UE. 5. Botón de descongelación 6.
  • Página 50: Funcionamiento

    Funcionamiento 3.1 Preparación El grado de dorado se puede ajustar también durante el proceso 1. Retire todos los materiales de embalaje y las de tueste mediante el control de etiquetas adhesivas, y deshágase de ellos dorado (3) . según la legislación vigente al respecto. 4.
  • Página 51: Tueste De Pan Congelado

    Funcionamiento Para cancelar el proceso de Al pulsar el botón de descongelación tueste antes de que finalice, (5), el proceso de tueste lleva más pulse el botón de parada (6). tiempo que en el tueste normal. La palanca de inicio (2) retrocede hasta su posición superior y las 3.
  • Página 52: Calentamiento De Panecillos

    Funcionamiento 3. El aparato se apaga automáticamente Si activa por accidente un modo tan pronto como se alcance el grado de incorrecto (descongelación en lugar calentamiento seleccionado. La palanca de de recalentamiento o recalentamiento inicio (2) retrocede hasta la posición superior en lugar de descongelación), deberá...
  • Página 53: Información

    Información 4.1 Limpieza y cuidados 4.3 Manejo y transporte • Durante el manejo y el transporte, lleve el ATENCIÓN: No utilice alcohol, aparato en su embalaje original. El embalaje del acetona, petróleo, disolventes, aparato lo protege de daños físicos. limpiadores abrasivos, objetos •...
  • Página 54: Znaczenie Symboli

    Proszę najpierw przeczytać instrukcję obsługi. Szanowni Klienci! Dziękujemy za wybranie produktu firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu najnowszych technologii wysokiej jakości, okaże się w najwyższym stopniu zadowalający. Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi oraz towarzyszące jej dokumenty i zachować ją do wglądu na przyszłość.
  • Página 55 SPIS TREŚCI 1 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego 56-59 1.1 Ogólne zasady zachowania bezpieczeństwa 56 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i pozbywanie się zużytych wyrobów ..... 59 1.3 Informacje o opakowaniu .
  • Página 56: Ważne Instrukcje Zachowania Bezpieczeństwa I Ochrony Środowiska Naturalnego

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia pro- Nie używaj tego urządzenia na • simy uważnie przeczytać tę instruk- dworze ani w łazience. cję obsługi! Prosimy przestrzegać Sprawdź, czy napięcie na tabliczce • wszystkich instrukcji zachowania znamionowej jest takie samo, bezpieczeństwa, aby uniknąć...
  • Página 57 A r t y ku ł y g o s p o d a r s t wa • Dzieci bez nadzoru nie mogą go domowego firmy BEKO spełniają • czyścić ani konserwować. wszystkie wymogi stosownych norm bezpieczeństwa.
  • Página 58 Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego należy używać tego Zadbać, aby podczas używania • • urządzenia, ani stawiać go, na tego urządzenia nie doszło gorących powierzchniach, takich do przypadkowego wypięcia jak palnik gazowy, płyta grzejna, przewodu zasilania ani potknięcia lub nagrzany piekarnik, ani w się...
  • Página 59: Zgodność Z Dyrektywą Weee I Pozbywanie Się Zużytych Wyrobów

    Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Nie używaj tostera bez założonej Nie używaj tego urządzenia jako • • tacki na okruchy. źródła ciepła. Nie używaj tego produktu z Nie próbuj wyjmować chleba, gdy • • żywnością zawierającą cukier, urządzenie jest załączone.
  • Página 60: Stainless Steel Toaster

    Stainless steel toaster 2.1 Opis ogólny 2.2 Dane techniczne 1. Szczelina na chleb 2. Dźwignia startowa Urządzenie to jest zgodne z 3. Regulacja rumienienia następującymi dyrektywami UE: 2004/108/WE, 2006/95/WE, 4. Przycisk ponownego nagrzewania 2009/125/WE i 2011/65/UE. 5. Przycisk rozmrażania 6. Przycisk Stop Zasilanie: 220-240 V~, 50/60 Hz 7.
  • Página 61: Obsługa

    Obsługa 3.1 Przygotowanie Poziom zarumienienia można także regulować jego regulatorem także w 1. Zdejmij całe opakowanie oraz naklejki i wyrzucić trakcie opiekania (3). je zgodnie z obowiązującymi przepisami. 2. Przed uruchomieniem tego urządzenia po raz 4. Używaj regulacji rumienienia (3) do wyboru pierwszy oczyść...
  • Página 62: Opiekanie Chleba Zamrożonego

    Obsługa – Dźwignia startowa (2) wyskakuje z powrotem Po odskoczeniu (2) dźwigni do góry, lampki przycisków rozmrażania (5) i startowej można użyć funkcji stopu (6) gasną. Opieczone kromki wysuwają „high-lift“ pociągając na dźwignię sie ku górze i można je wyjąć z tostera. startową...
  • Página 63: Podgrzewanie Słodkich Bułeczek

    Obsługa 2. Połóż bułeczki na ruszcie do nagrzewania (9) . Aby wcześniej zakończyć opiekanie, naciśnij przycisk stop (6) . Dźwignia 3. Wsadź wtyczkę zasilania do gniazdka w ścianie. startowa (2) wyskoczy z powrotem 4. Użyj regulacji rumienienia (3) do wybrania jego ku górze i opiekane kromki można pożądanego poziomu.
  • Página 64: Informacja

    Informacja 4.1 Czyszczenie i konserwacja 4.2 Przechowywanie • Jeśli jest planowane nieużywanie tego OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia urządzenia przez dłuższy czas, należy starannie toasteru nie wolno używać je przechować. benzyny, rozpuszczalników ani • Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od szorstkich proszków do czyszczenia, zasilania, zimne i zupełnie suche.
  • Página 65: Semnificaţia Simbolurilor

    Vă rugăm să citiţi mai întâi acest manual de utilizare! Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui produs Beko. Sperăm să obţineţi cele mai bune rezultate de la produsul dumneavoastră, care a fost fabricat la o calitate înaltă şi cu tehnologii performante.
  • Página 66 CONŢINUT 1 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 67-69 1.1 Siguranţă generală ......67 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale.
  • Página 67: Informații Importante Referitoare La Siguranță Și Mediu Înconjurător

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Această secţiune conţine instrucţiuni Menţineţi produsul şi cablul său • de siguranță care vă vor ajuta să vă de alimentare departe de copii cu protejați de riscul vătămărilor personale vârsta de sub 8 ani. sau a pagubelor materiale.
  • Página 68 Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat fi perdele, materiale, panou de • atunci când acesta este conectat perete și etc. în priză. Nu utilizaţi niciodată produsul • În timp ce produsul este în în sau lângă zone unde există •...
  • Página 69: Conform Directivei Weee Şi De Eliminare A Produselor Reziduale

    Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conform Directivei WEEE şi de eliminare a produselor reziduale. Acest produs nu conţine materiale periculoase sau interzise specificate în ”Regulamentul pentru Supervizarea Produselor Electrice şi Electronice Reziduale” eliberat de către Ministerul Mediului şi Planificării Urbane.
  • Página 70: Prăjitor De Pâine

    Prăjitor de pâine 2.1 Prezentare generală 2.2 Date tehnice 1. Fantă pentru pâine 2. Mâner de pornire Acest produs este conform 3. Control de rumenire Directivelor Europene CE numerotate 2004/108/CE, 4. Buton de reîncălzire 2006/95/CE, 2009/125/CE și 5. Buton de decongelare 2011/65/EU.
  • Página 71: Utilizarea

    Utilizarea 3.1 Pregătirea De asemenea, gradul de rumenire poate fi reglat în timpul procesului 1. Îndepărtați toate materialele de ambalare și de de prăjire cu ajutorul controlul de prindere și eliminați-le conform reglementărilor rumenire (3). legale aplicabile. 2. Înainte de utilizarea produsului pentru prima 4.
  • Página 72: Prăjirea Pâinii Înghețate

    Utilizarea Pentru anularea procesului de În momentul când butonul de prăjire înainte finalizarea decongelare este apăsat, acestuia, apăsați butonul de oprire procesul de prăjire durează mai mult (6). Mânerul de pornire (2) revine timp decât cel de prăjire. în poziția inițială, iar feliile de pâine 3.
  • Página 73: Încălzirea Chiflelor

    Utilizarea 3. Produsul se oprește în mod automat în Dacă dumneavoastră activați momentul când gradul setat de încălzire a fost în mod accidental modul greșit atins. Mânerul de pornire (2) revine la poziția (decongelare în loc de reîncălzire sau inițială; luminile butonului de reîncălzire (4) și reîncălzire în loc de decongelare), al butonului de oprire (6) se opresc.
  • Página 74: Informații

    Informații 4.1 Curățarea și întreținerea • Depozitaţi produsul într-o loc uscat şi răcoros. • Asigurați-vă că produsul este întotdeauna menținut departe de copii. AVERTISMENT: utilizați niciodată solvenți pe bază de 4.3 Manevrarea și transportul. petrol, substanțe abrazive, obiecte metalice sau perii dure pentru a •...
  • Página 75 ‫المعلومات‬ ‫1.4 التنظيف والعناية‬ ‫تحذير: يحظر نهائ ي ًا استخدام البنزين‬ ‫أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو‬ ‫األجسام المعدنية أو الفرش الصلبة في‬ .‫تنظيف الجهاز‬ ‫تحذير: ال تضع الجهاز، أو قاعدته، أو‬ .‫كابل الطاقة في المياه أو أي سائل آخر‬ .‫عليك...
  • Página 76 ‫التشغيل‬ ‫1.3 اإلعداد‬ ‫يوفر الضغط على رقم 1 من زر التحكم‬ ‫في التحميص (3) درجة خفيفة من‬ ً ‫عليك إزالة جميع العبوات ومواد الملصقات والتخلص منها وفق ا‬ 7 ‫التحميص، بينما يؤدي الضغط على‬ .‫للتشريعات القانونية السارية‬ .‫الحصول على أقصى درجة تحميص‬ ‫قبل...
  • Página 77 ‫التشغيل‬ ،‫إذا انحشرت شرائح الخبز في المحمصة‬ ‫تحذير: كن على حذر بالغ عند إخراج‬ ‫أوقف عمل المحمصة تمام ا ً بالضغط‬ ‫شرائح الخبز من المحمصة حيث أن‬ ‫األجزاء المعدنية للمحمصة وأيض ا ً الخبز‬ ‫على زر اإليقاف (6). اسحب القابس‬ ‫من...
  • Página 78 ‫التشغيل‬ ‫5.3 تسخين الكعك‬ ‫تحذير: من الممكن أن يصبح الكعك‬ ‫ومبيت (8) المحمصة ساخن للغاية أثناء‬ .)9( ‫المحمصة مزودة برف تسخين خارجي‬ ‫وبعد عملية التحميص مباشرة. لذا ننصح‬ .‫بتجنب لمسها بيدين عاريتين‬ ‫ال تقم بتحميص الخبز وتسخين الكعك في‬ .‫ذات الوقت‬ ‫ال...
  • Página 79 ‫صانعة قهوة‬ ‫1.2 نظرة عامة‬ ‫2.2 البيانات الفنية‬ ‫منفذ الخبز‬ ‫رافعة البدء‬ ‫يتوافق هذا الجهاز مع التوجيهات‬ /2004/108 ‫ برقم‬CE ‫األوروبية‬ ‫التحكم في التحميص‬ ‫و‬ ،EC/2006/95 ‫و‬ ،EC ‫زر إعادة التسخين‬ /2011/65 ‫، و‬EC/2009/125 ‫زر إزالة الثلج‬ ‫زر اإليقاف‬ ‫مزود الطاقة: 042-022 فولت ~, 06/05 هيرتز‬ ‫صنية...
  • Página 80 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫قم بفصل الجهاز عن الكهرباء قبل البدء في‬ WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ .‫وتشريعات التخلص من المنتجات الفاسدة‬ .‫تنظيفه، ثم اتركه ليجف تما م ً ا بعد التنظيف‬ ‫هذا الجهاز ال يشمل مواد مؤذية أو محظورة من‬ .‫هذا...
  • Página 81 ‫تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ ‫للحصول على حماية إضافية، ننصح باستخدام‬ ‫يحتوي هذ القسم على إرشادات السالمة‬ ‫هذا الجهاز مع توصيله بجهاز التيار المتخلف ال‬ ‫التي تساعد في الحماية من مخاطر‬ .‫تتجاوز معايرته 03 مللي أمبير‬ ‫اإلصابات والجروح الشخصية أو‬ .‫اإلضرار بالمواد‬ ‫يحظر...
  • Página 82 ‫المحتويات‬ ‫1 تعليمات هامة للسالمة والبيئة‬ 7 ....‫1.1 السالمة العامة‬ ‫ وتشريعات‬WEEE ‫2.1 متوافق مع تشريعات‬ 6 ... ‫التخلص من المنتجات الفاسدة‬ 6 .
  • Página 83 !‫يرجى قراءة هذا الدليل أوال‬ ،‫عزيزي العميل‬ ‫. نأمل أن تحصل على افضل النتائج من جهازك والذي قد تم‬Beko ‫شكر ا ً لك الختيارك منتج‬ ‫تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل المستخدم هذا وجميع‬ ‫المستندات المصاحبة له بعناية قبل استخدام المنتج واالحتفاظ به كمرجع لالستخدام المستقبلي. إذا‬...
  • Página 84 ‫محمصة خبز من الصلب‬ ‫المقاوم للصدأ‬ ‫دليل المستخدم‬ TAM6202W 01M-8832803200-4915-01...

Tabla de contenido