Página 1
Toaster User Manual TAM 4201 B EN - DE - FR - TR - ES - PL - RO - IT - NL - FI - SV - AR 01M-8836613200-5320-08...
Página 2
CONTENTS ENGLISH 7-12 DEUTSCH 13-20 FRANÇAIS 21-29 TÜRKÇE 30-39 ESPAÑOL 40-49 POLSKI 50-59 ROMANIAN 60-68 ITALIANO 69-76 NEDERLANDS 77-83 SUOMI 84-90 SVENSKA 91-102...
Página 5
OPERATION CLEANING AND CARE BETRIEB REINIGUNG UND PFLEGE FONCTIONNEMENT NETTOYAGE ET ENTRETIEN KULLANIM TEMIZLEME VE BAKIM FUNCIONAMIENTO LIMPIEZA Y CUIDADOS OBSŁUGA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UTILIZARE CURĂ AREA ȘI ÎNGRIJIREA UTILIZZO PULIZIA E CURA BEDIENING REINIGING EN ONDERHOUD KÄYTTÖ PUHDISTUS JA HOITO ANVÄNDNING RENGÖRING OCH SKÖTSEL التشغيل...
Página 6
Following symbols are used in the various section of this manual: Dear Customers, Thank you for selecting an Beko product. Important information and useful We hope that you get the best results hints about usage. from your product which has been...
Página 7
Important instructions for safety and environment Do not use the appliance if the This chapter contains safety instructi- • power cable or the appliance it- ons that will help protect from risk of self is damaged. Contact an aut- personal injury or material damage. horised service.
Página 8
Important instructions for safety and environment Exterior surface gets hot while Do not operate the appliance with • • the appliance is in use. Do not an external timer or with another touch hot surfaces to avoid risk of remote control system. burning.
Página 9
Important instructions for safety and environment 1.2 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product: This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for waste electrical and electronic equip- ment (WEEE). This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at the end...
Página 10
Operation After the start lever (2) springs When using the appliance for the back up, you can use the high-lift first time, smoke can develop due function by pushing the start lever to production residues. However, (2) upwards. this does not mean the appliance is defective.
Página 11
Operation To cancel the toasting process before it has finished, press the stop button (6). The start lever (2) springs back up and the toast slices can be taken out of the toaster. After the start lever (2) springs back up, you can use high-lift function by pushing the start lever (2) upwards.
Página 12
Information 3.1 Cleaning and care WARNING: Never petrol solvents, abrasive cleaners, metal objects or hard brushes to clean the appliance. WARNING: Never put the appliance or power cord in water or any other liquids. Before using the appliance after cleaning, dry all parts carefully using a soft towel.
Página 13
Abschnitten dieser Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Anleitung verwendet: Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Beko- Wichtige Informationen und nützliche Tipps in Bezug auf die Produkt entschieden haben. Wir hoffen, Verwendung. dass Sie mit diesem Produkt, das mit den höchsten Qualitätsanforderungen...
Página 14
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Dieser Abschnitt erklärt Gerät und Netzkabel immer von • Sicherheitsanweisungen, Kindern unter 8 Jahren fernhalten. beim Schutz vor Personen- und Verwenden Sie das Produkt nicht, • Sachschäden helfen. falls Netzkabel oder Gerät selbst Nichtbeachtung dieser beschädigt sind.
Página 15
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Beim Trennen des Gerätes nicht Vor der Reinigung den Netzstecker • • am Netzkabel selbst ziehen. ziehen. Das Gerät und sämtliche Zubehörteile nach der Reinigung Gerät oder Netzstecker nicht in • gründlich trocknen, bevor es mit Wasser oder andere Flüssigkeiten der Stromversorgung verbunden tauchen.
Página 16
Wichtige Anweisungen zu Sicherheit und Umwelt Bevor das Gerät in einem Regal 1.3 Entsorgung von • Altgeräten: oder Schrank etc. gelagagert wird, abkühlen lassen. Dieses Produkt erfüllt die Vorgaben der EU-WEEE- Direktive (2012/19/EU). Das Produkt wurde mit Brotscheiben nicht auf den Plas- einem Klassifizierungssymbol für elektrische und •...
Página 17
Betrieb Bei der ersten Inbetriebnahme des Nachdem der Starthebel (2) Gerätes kann sich aufgrund von zurückgesprungen ist, lässt sich Produktionsrückständen Rauch die Hebefunktion durch Drücken bilden. Dies weist jedoch nicht des Starthebels (2) nach oben auf einen Defekt des Gerätes hin. verwenden.
Página 18
Betrieb Mit der Stopp-Taste (6) lässt sich der Toastvorgang vorzeitig beenden. Der Starthebel (2) springt nach oben, die Toastscheiben können aus dem Toaster entnommen werden. Nachdem Starthebel zurückgesprungen ist, lässt sich die Hebefunktion durch Drücken des Starthebels (2) nach oben verwenden.
Página 19
Informationen 3.1 Reinigung und Pflege WARNUNG: Zur Reinigung des Gerätes niemals Benzin, Lösungsmittel, Scheuermittel oder harte Bürsten verwenden. WARNUNG: Weder Gerät noch sein Netzkabel in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Nach der Reinigung und vor der Benutzung des Gerätes alle Teile sorgfältig mit einem weichen Tuch trocknen.
Página 20
A-1230, Wien http://at.beko.com/ Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätsprodukt von Beko entschieden haben! Unsere Geräte werden nach den neuesten technischen Erkenntnissen entwickelt, produziert und geprüft. Sollte trotzdem eine Störung auftreten, so bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachhändler bzw. mit der Verkaufsstelle in Verbindung zu setzen.
Página 21
Chère cliente, cher client, Vous trouverez les symboles suivants dans ce manuel d’utilisation : Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un produit BEKO. Nous Informations importantes espérons que ce produit vous apportera conseils utiles sur l’ u tilisation de entière satisfaction.
Página 22
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Veuillez lire attentivement le Évitez d’utiliser l’appareil à • présent manuel d’ u tilisation avant l’ e xtérieur ou dans la salle de bain. d’ u tiliser cet appareil. Respectez Assurez-vous que la tension de •...
Página 23
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Évitez d’entourer le câble N’ouvrez en aucun cas l’appareil. • • d’ a limentation autour de l’ a ppareil. aucune réclamation de garantie ne sera acceptée pour des dégâts Ne pincez pas et ne courbez •...
Página 24
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Avant d’ u tiliser l’ a ppareil pour la Utilisez des tranches de pains • • première fois, nettoyez-en toutes d’une épaisseur adaptée aux les pièces. Reportez-vous aux fentes pour le pain. renseignements fournis dans la Faites fonctionner l’appareil •...
Página 25
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Lors de la première utilisation, de Si le grille-pain commence à • • la fumée peut apparaître en raison émettre de la fumée durant des résidus de la production. le fonctionnement, arrêtez-le Cependant, cela ne signifie pas immédiatement.
Página 26
Instructions importantes pour la sécurité et l’environnement Cet appareil comprend une 1.2 Conformité avec la directive • DEEE et mise au rebut des fonction de chauffage. Il peut déchets : arriver que des parties autres Ce produit est conforme à la directive DEEE que les surfaces fonctionnelles (2012/19/UE) de l’Union européenne).
Página 27
Fonctionnement Lors de la première utilisation, Pour annuler le grillage du pain de la fumée peut apparaître en avant la fin, appuyez sur le bouton raison des résidus de la production. d‘arrêt (6) . Le levier de démarrage Cependant, cela ne signifie pas (2) revient en place et les tranches que l‘appareil est défectueux.
Página 28
Fonctionnement Pour annuler le grillage du pain avant la fin, appuyez sur le bouton d‘arrêt (6) . Le levier de démarrage (2) revient en place et les tranches de pain peuvent être sorties du grille-pain. Une fois le levier de démarrage (2) revenu en place, vous pouvez utiliser la fonction de surélevage en poussant le levier de démarrage (2)
Página 29
Informations 3.1 Nettoyage et entretien ATTENTION : N‘utilisez jamais d‘essence, de solvants ou de nettoyants abrasifs, d‘objets métalliques ou de brosses dures pour nettoyer l‘appareil. ATTENTION : Ne jamais introduire l‘appareil ou le câble d‘alimentation dans de l‘eau ou tout autre liquide. Avant d‘utiliser l‘appareil après le nettoyage, séchez soigneusement tous ses éléments à...
Página 30
çeşitli kısımlarında aşağıdaki semboller Değerli Müşterimiz, kullanılmıştır: Beko ürününü tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Yüksek kalite ve teknoloji Cihazın kullanımıyla ilgili önemli ile üretilmiş olan ürününüzün size en bilgiler ve faydalı tavsiyeler. iyi verimi sunmasını istiyoruz. Bunun için, bu kılavuzun tamamını ve verilen UYARI: Can ve mal güvenliğiyle...
Página 31
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Bu bölümde, yaralanma ya da Şebeke güç kaynağınız cihazın • maddi hasar tehlikelerini önlemeye tip etiketinde belirtilen bilgilere yardımcı olacak güvenlik talimatları uygun olmalıdır. yer almaktadır. İlave koruma için bu cihaz, • Bu talimatlara uyulmaması halinde maksimum 30 mA anma değerine her türlü...
Página 32
Önemli güvenlik ve çevre talimatları Sadece orijinal parçaları veya Bu cihazda bir ısıtma işlevi bulunur. • • üretici tarafından tavsiye edilen İşlevsel yüzeyler haricindeki parçaları kullanın. diğer yüzeylerde yüksek sıcaklık oluşabilir. Kişiden kişiye sıcaklık Cihazı temizlemeden önce • algısı farklılık gösterebileceğinden fişini prizden çekin ve temizlik ötürü...
Página 33
Kullanım Cihazı ilk kez kullanırken üretim Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı artıkları nedeniyle duman oluşabilir. kalktıktan sonra çalıştırma kolunu Ancak bu durum cihazın kusurlu (2) yukarı iterek yukarı kaldırma olduğu anlamına gelmez. İlk kez işlevini de kullanabilirsiniz. çalıştırdığınızda cihazı normal bir UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek şekilde ancak ekmek koymadan kızartma makinesinden çıkarırken...
Página 34
Kullanım UYARI: Ekmek dilimlerini ekmek kızartma makinesinden çıkarırken dikkatli olun, zira cihazın metal parçaları ve ayrıca ekmek dilimleri de çok ısınmış olabilir. Kızartma işlemini bitmeden önce durdurmak için durdurma düğmesine (6) basın. Çalıştırma kolu (2) atarak yukarı kalkar ve ekmek dilimleri ekmek kızartma makinesinden alınabilir.
Página 35
Bilgiler 3.1 Temizleme ve bakım UYARI: Cihazı temizlemek için kesinlikle benzin, solvent, aşındırıcı temizleyiciler, metal nesneler veya sert fırçalar kullanmayın. UYARI: Cihazı ya da elektrik kablosunu asla suya veya bir başka sıvıya sokmayın. Temizlik sonrasında cihazı kullanmadan önce yumuşak bir havlu ile tüm parçalarını...
Página 36
- Yedek parça malzemeleri yetkili servislerimizden * e-posta Adresimiz: temin edilebilir. - musteri.hizmetleri@beko.com • Müșterilerimizden iletilen istek ve önerilerin Beko’ya ulaștığı bilgisini, müșteri profili ayrımı yapılmaksızın kendilerine 24 saat içinde veririz. • Müșteri Hizmetleri sürecimiz: Müșterilerimizin istek ve önerilerini; * İzlenebilir, raporlanabilir, șeffaf ve güvenli tek bir bilgi havuzunda toplarız.
Página 37
Hizmet talebinin değerlendirilmesi Müșteri Bașvurusu Web sitesi Yetkili Servis musteri.hizmetleri Yetkili Satıcı Faks 0850 210 0 888 @beko.com.tr Çağrı merkezi 0216 423 2353 Bașvuru kaydı Bașvuru Konusu Müșteri Adı, Soyadı Müșteri Telefonu Müșteri Adresi Hizmet talebinin alınması - Hizmet talebi analizi - Hizmet hakkında müșterinin bilgilendirilmesi...
Página 38
Bu kılavuzu okumadan ürününüzü çalıştırmayınız. Ürününüz ile ilgili garanti şartları, kullanımı ve sorun giderme yöntemleri kılavuzda yer almaktadır. Uygun Kullanım ve Garanti ile İlgili Dikkat Edilmesi Gereken Hususlar; Aşağıda belirtilen sorunların giderilmesi ücret karşılığında yapılır. Bu durumlar için garanti şartları uygulanmaz;...
Página 39
Markası: Beko Adresi: Cinsi: Arçelik A.Ş. Karaağaç Caddesi No:2-6, Ekmek Kızartma Makinesi 34445, Sütlüce / İSTANBUL Modeli: TAM 4201 B Telefonu: (0-216) 585 8 888 Bandrol ve Seri No: Faks: (0-216) 423 23 53 Garanti Süresi: 2 YIL web adresi: www.beko.com.tr...
Página 40
Estimados clientes, Los símbolos siguientes se usan en las diversas secciones del presente manual: Gracias por escoger un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores Información importante y consejos resultados de nuestro producto, que útiles sobre su uso.
Página 41
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente Lea este manual de instrucciones La única forma de desconectar el detenidamente antes de utilizar aparato de la red eléctrica consiste el aparato. Observe todas las en tirar del enchufe. instrucciones de seguridad para Para una mayor protección, •...
Página 42
él o en el cable el aparato, ni que lleven a cabo de corriente. su limpieza o mantenimiento sin vigilancia. Nuestros electrodomésticos BEKO • cumplen con todas las normas de Pueden usar el aparato los niños a •...
Página 43
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente El pan puede prender fuego en Evite el contacto con las • • caso de sobrecalentamiento. No superficies calientes, ya que la utilice el aparato en lugares con carcasa exterior se pone muy materiales u objetos combustibles caliente durante el uso y existe el o inflamables, o cerca de ellos.
Página 44
Instrucciones importantes para la seguridad y el medio ambiente No tueste pan untado con 1.2 Conformidad con la nor- • mativa WEEE y eliminación del productos que puedan derretirse aparato al final de su vida útil: fácilmente, como la mantequilla. Este producto es conforme con la directiva de la UE No intente extraer las tostadas, •...
Página 45
Funcionamiento Es posible que al utilizar el aparato Para cancelar el proceso de por primera vez se produzca humo tueste antes de que finalice, debido a los residuos de fabricación. pulse el botón de parada (6). Ello no significa que el aparato esté La palanca de inicio (2) retrocede defectuoso.
Página 46
Funcionamiento Para cancelar el proceso de tueste antes de que finalice, pulse el botón de parada (6) . La palanca de inicio (3) retrocede hasta su posición superior y las rebanadas tostadas pueden sacarse de la tostadora. Una vez la palanca de inicio haya retrocedido (2) hasta su posición superior, puede utilizar la función de altura especial empujando la...
Página 47
Información 3.1 Limpieza y cuidados ATENCIÓN: No utilice alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limpiar el aparato. ATENCIÓN: Nunca sumerja el aparato o el cable de alimentación en agua o cualquier otro líquido. Antes de utilizar de nuevo el aparato tras una limpieza, seque con cuidado todas las piezas con una toalla suave.
Página 50
Znaczenie symboli przeczytać instrukcję W niniejszej instrukcji stosuje się obsługi. następujące symbole: Szanowni Klienci! Ważne informacje i przydatne Dziękujemy za wybranie produktu wskazówki dotyczące użytkowania. firmy Beko. Mamy nadzieję, że wyrób ten, wyprodukowany przy użyciu OSTRZEŻENIE: Ostrzeżenia najnowszych technologii wysokiej dotyczące sytuacji zagrażających...
Página 51
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego Przed użyciem tego urządzenia pro- Sprawdź, czy napięcie na tabliczce • simy uważnie przeczytać tę instruk- znamionowej jest takie samo, jak w cję obsługi! Prosimy przestrzegać sieci w Twoim domu. Jedynym spo- wszystkich instrukcji zachowania sobem odłączenia tego urządzenia bezpieczeństwa, aby uniknąć...
Página 52
Dzieci bez nadzoru nie mogą go czy- Artykuły gospodarstwa domowego • • ścić ani konserwować. firmy BEKO spełniają wszystkie wy- mogi stosownych norm bezpieczeń- Nie pozostawiaj urządzenia bez do- • stwa. W przypadku uszkodzenia zoru, gdy jest używane. Zaleca się...
Página 53
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego powierzchniach, takich jak palnik Zadbać, aby podczas używania tego • gazowy, płyta grzejna, lub nagrzany urządzenia nie doszło do przypadko- piekarnik, ani w pobliżu nich. wego wypięcia przewodu zasilania ani potknięcia się o niego. Chleb może się...
Página 54
Ważne instrukcje zachowania bezpieczeństwa i ochrony środowiska naturalnego nością zawierającą cukier, dżem lub 1.2 Zgodność z dyrektywą WEEE i usuwanie odpadów: konserwanty. Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Nie rób grzanek z chleba pokrytego • Europejskiego i Rady (2012/19/WE). Wyrób ten bardzo ciekłym dodatkiem, np.
Página 55
Obsługa Przy pierwszym użyciu tego Po odskoczeniu (2) dźwigni urządzenia może się z niego startowej można użyć funkcji wydobywać dym z pozostałości po „high-lift“ pociągając na dźwignię produkcji. Nie oznacza to jednak startową (2) ku górze. uszkodzenia tego urządzenia. Przy OSTRZEŻENIE: Zachowaj pierwszym uruchomieniu używaj ostrożność...
Página 56
Obsługa Aby wcześniej zakończyć opiekanie, naciśnij przycisk stop (6) . Dźwignia startowa (2) wyskoczy z powrotem ku górze i opiekane kromki można wyjąc z tostera. Po odskoczeniu (2) dźwigni startowej można użyć funkcji „high-lift“ pociągając na dźwignię startową (2) ku górze. Zachowaj ostrożność...
Página 57
Informacja 3.1 Czyszczenie i konserwacja OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia toasteru nie wolno używać benzyny, rozpuszczalników ani szorstkich proszków do czyszczenia, przedmiotów metalowych ani twardych szczotek. OSTRZEŻENIE: Urządzenia tego, ani przewodu zasilającego, nie wolno wkładać do wody ani żadnego innego płynu. Przed użyciem tak oczyszczonego urządzenia dokładnie wytrzyj do sucha wszystkie jego części miękkim ręcznikiem.
Página 58
Gwarancji (dalej: „Okres Gwarancyjny”). W razie ujawnienia się Wady Produktu w trakcie Okresu Gwarancyjnego, zostanie ona usunięta na koszt BEKO w sposób uzależniony od właściwości wady, na zasadach i w zakresie określonym w niniejszych Warunkach Gwarancji. BEKO zobowiązuje się do usunięcia Wady poprzez dokonanie nieodpłatnej naprawy lub wymiany Urządzenia, bądź...
Página 59
Wady na Infolinii BEKO. Informacje o spodziewanych terminach napraw dostępne są na Infolinii BEKO pod numerem 22 250 14 14. Po usunięciu Wady, Urządzenie zostanie dostarczone Użytkownikowi na koszt BEKO. IV. WYŁĄCZENIA. Warunkiem skorzystania z niniejszych Warunków Gwarancji jest: - użytkowanie Urządzenia zgodnie z Instrukcją...
Página 60
în diverse părţi ale acestui manual de utilizare: Stimați clienți, Vă mulțumim pentru selectarea unui Informaţii importante și sfaturi utile produs Beko. Sperăm să obţineţi cele cu privire la utilizare. mai bune rezultate de la produsul AVERTISMENT: Avertismente dumneavoastră, care a fost fabricat pentru situații periculoase...
Página 61
Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Menţineţi produsul şi cablul său Această secţiune conţine instrucţiuni • de alimentare departe de copii cu de siguranță care vă vor ajuta să vă vârsta de sub 8 ani. protejați de riscul vătămărilor personale sau a pagubelor materiale.
Página 62
Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător Nu lăsați produsul nesupravegheat Nu utilizaţi niciodată produsul • • atunci când acesta este conectat în sau lângă zone unde există în priză. materiale și locuri combustibile sau inflamabile. În timp ce produsul este în •...
Página 63
Informații importante referitoare la siguranță și mediu înconjurător 1.2 Conformitate cu Directiva WEEE şi depozitarea la deşeuri a produsului uzat: Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare pentru deşeuri electrice şi electronice (WEEE). Acest simbol indică...
Página 64
Utilizarea În momentul când utilizați pentru Pentru anularea procesului de prima dată produsul, fumul se poate prăjire înainte finalizarea dezvolta datorită reziduurilor de acestuia, apăsați butonul de oprire producție. În orice caz, acest lucru nu (6). Mânerul de pornire (2) revine înseamnă...
Página 65
Utilizarea După ce mânerul de pornire (2) revine în poziția inițială, dumneavoastră puteți utiliza funcția de ridicare prin împingerea mânerului de pornire(2) . AVERTISMENT: Fiți foarte atenți în momentul când scoateți feliile de pâine din prăjitor deoarece componentele metalice ale acestuia și de asemenea și pâinea pot deveni foarte fierbinți.
Página 66
Informații 3.1 Curățarea și întreținerea AVERTISMENT: utilizați niciodată solvenți pe bază de petrol, substanțe abrazive, obiecte metalice sau perii dure pentru a curăța produsul. AVERTISMENT: introduceți niciodată produsul sau cablul de alimentare în apă sau alt lichid. Înainte de utilizarea produsului după curățare, uscați toate componentele cu grijă...
Página 67
- să păstra i cu grijă acest certi cat pentru a-l putea prezenta (împreună cu documentul scal de achiziţie), personalului SERVICE, la orice sesizare efectuată în perioada de garan ie. Vă mul umim că a i optat pentru cumpărarea unui produs Beko! Durata medie de utilizare a produsului este de 5 ani! Perioada de garan ie legală...
Página 69
I seguenti simboli sono utilizzati in diverse sezioni del presente manuale: Gentile Cliente, Grazie per aver scelto un prodotto Beko. Informazioni importanti e Ci auguriamo che riesca ad ottenere suggerimenti utili sull'utilizzo. i risultati migliori da questo prodotto, realizzato con tecnologia all’...
Página 70
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non utilizzarlo se il cavo di Questa sezione contiene istruzioni di • alimentazione o l’apparecchio sicurezza che consentono di prevenire stesso è danneggiato. Contattare il pericolo di lesioni personali o di danni un servizio di assistenza tecnica materiali.
Página 71
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente Non lasciare il dispositivo privo di Non utilizzare il dispositivo • • supervisione quando è collegato all’interno o nei pressi di luoghi alla rete. dove sia presente del combustibile o altro materiale infiammabile. La superficie esterna diventa •...
Página 72
Istruzioni importanti per la sicurezza e l'ambiente 1.2 Conformità alla direttiva RAEE e smaltimento rifiuti Questo prodotto è conforme alla direttiva UE RAEE (2012/19/UE). Questo prodotto presenta un simbolo di classificazione per i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo simbolo indica che questo prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine...
Página 73
Funzionamento Al primo utilizzo, potrebbe generarsi Per annullare il processo di tostatura del fumo a causa di residui della prima del termine, premere il produzione. Tuttavia, ciò non pulsante di arresto (6). La leva di significa che il dispositivo sia avvio (2) scatterà...
Página 74
Funzionamento Dopo che la leva di avvio (2) è ritornata in posizione, diviene possibile usare la funzione di sollevamento spingendola verso l’ a lto. AVVERTENZA: Prestare molta attenzione durante l’ e strazione delle fette di pane dal dispositivo, poiché le sue parti metalliche e il pane stesso possono diventare molto caldi.
Página 75
Informazioni 3.1 Pulizia e manutenzione AVVERTENZA: In nessun caso utilizzare solventi a base di idrocarburi, detergenti abrasivi, oggetti metallici o spazzole dure per pulire il dispositivo. AVVERTENZA: Non immergere mai il dispositivo o il cavo di alimentazione in acqua o altro liquido.
Página 76
Condizioni di Garanzia 1. BEKO Italy S.r.l. garantisce l’ a pparecchio per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto (12 mesi se acquistato con fattura di vendita e non con scontrino fiscale).
Página 77
Beste klanten, De volgende symbolen worden gebruikt in de verschillende delen van deze Wij danken u dat u een product van Beko handleiding: heeft gekozen. We hopen dat u het beste haalt uit uw product, dat vervaardigd Belangrijke informatie en nuttige is met de modernste technologie van aanwijzingen voor gebruik.
Página 78
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Dit deel bevat veiligheidinstructies Gebruik het apparaat nooit als de • die u beschermen tegen het risico stroomkabel of het apparaat zelf op persoonlijk letsel of materiële beschadigd is. Neem contact op schade. met een erkende servicedienst. Het niet naleven van deze instructies n e t s t ro o m m o e t...
Página 79
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies Laat het apparaat niet onbeheerd Het apparaat nooit gebruiken in • • achter terwijl de stekker in het of in de buurt van brandbare of stopcontact steekt. ontvlambare ruimten en plaatsen waar brandbare of ontvlambare Het buitenoppervlak wordt erg •...
Página 80
Belangrijke veiligheids- en milieu-instructies De verwarmende rollers kunnen voorkomen. • alleen worden aangeraakt als 1.3 Naleving van de RoHS- het apparaat is afgekoeld tot richtlijn kamertemperatuur. Het door u aangekochte product voldoet aan de EU RoHS-richtlijn (2011/65/EU). Het bevat geen 1.2 Naleving van de WEEE- schadelijke en verboden materialen die in de richtlijn worden gespecificeerd.
Página 81
Bediening Wanneer het apparaat voor het Druk om het roosterproces te eerst in gebruik wordt genomen, annuleren voordat het beëindigd is kan er rookontwikkeling ontstaan op de stopknop (6). De starthendel veroorzaakt door productieresiduen. springt omhoog Dit betekent echter niet dat het geroosterde sneden kunnen uit het apparaat defect is.
Página 82
Bediening Nadat starthendel omhoog gesprongen is, kunt u de opliftfunctie gebruiken door de starthendel (2) omhoog te duwen. WAARSCHUWING: Wees voorzichtig bij het uitnemen van de geroosterde sneden uit de broodrooster. De metalen delen van de broodrooster en ook het brood kunnen heel heet worden.
Página 83
Informatie 3.1 Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING: Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen, schuurmiddelen, metalen voorwerpen of harde borstels om het apparaat te reinigen. WAARSCHUWING: Zet het apparaat of het stroomsnoer nooit in water of een andere vloeistof. Droog alle onderdelen zorgvuldig met een zachte doek, voordat u het apparaat na het reinigen gebruikt.
Página 84
Hyvä asiakas, Tärkeää tietoa ja hyödyllisiä Kiitos, valitsit Beko-tuotteen. vinkkejä koskien tuotteen käyttöä. Toivomme, että saat parhaat tulokset VAROITUS: Varoitukset tuotteestamme, joka on valmistettu koskien hengenvaarallisia ja korkealaatuiseksi ja viimeisintä tekniikkaa omaisuusvahinkoja koskevia käyttämällä. Lue koko tämä käyttöohje tilanteita.
Página 85
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai Tämä luku sisältää turvaohjeita, jot- • itse laite on vahingoittunut. Ota ka auttavat suojautumaan henkilö- ja yhteys valtuutettuun huoltoon. omaisuusvahingoilta. Näiden ohjeiden noudattamatta Varmista, että virransyöttö vastaa • jättäminen johtaa takuun raukeami- laitteen arvokilvessä...
Página 86
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä Laitteen ulkopinnat kuumene- Älä käytä laitetta ulkoisella • • vat käytön aikana. Älä koske ajastimella tai muulla kauko- kuumiin pintoihin palovamman ohjausjärjestelmällä. välttämiseksi. Jos pakkausmateriaali säilytetään, • Älä jätä metallivarusteita tai säilytä niitä lasten ulottumatto- •...
Página 87
Tärkeitä tietoja koskien turvallisuutta ja ympäristöä 1.2 WEEE-direktiivin no- udattaminen ja tuotteen hävittäminen: Tämä tuote täyttää EU:n WEEE-direktiivissä (2012/19/EU) asetetut vaatimukset. Tässä tuot- teessa on sen sähkö- ja elektroniikkalaiteromulu- okan (WEEE) ilmaiseva symboli. Tämä symboli tarkoittaa, että sitä ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana käyttöikänsä...
Página 88
Käyttö käynnistysvipu palaa Tuotantojäämistä johtuvaa savua ylös, voit käyttää nostotoimintoa muodostua, laitetta painamalla käynnistysvipua käytetään ensimmäisen kerran. ylöspäin. Tämä ei tarkoita, että laite olisi viallinen. Kytke laite ensimmäisen kerran päälle normaalilla tavalla, VAROITUS: leivät ulos mutta ilman leipää. Suosittelemme, leivänpaahtimesta varovasti, koska että...
Página 89
Käyttö Keskeytä paahtaminen painamalla pysäytyspainiketta (6). Käynnistysvipu (2) palautuu ylös ja leipäviipaleet voidaan poistaa leivänpaahtimesta. käynnistysvipu palaa ylös, voit käyttää nostotoimintoa painamalla käynnistysvipua ylöspäin. Ota leivät ulos leivänpaahtimesta varovasti, koska laitteen metalliosat ja leivät voivat olla kuumia. 89 / FI Leivänpaahdin / käyttöohje...
Página 90
Tietoja 3.1 Puhdistus ja hoito VAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, liuottimia, syövyttäviä puhdistusaineita, metalliesineitä kovaa harjaa laitteen puhdistamiseen. VAROITUS: Älä koskaan upota laitetta tai virtajohtoa veteen tai muihin nesteisiin. Kuivaa kaikki osat huolellisesti pehmeällä pyyhkeellä puhdistuksen jälkeen ja ennen laitteen käyttöä. 3.2 Säilytys •...
Página 91
Följande symboler har använts i olika delar i denna bruksanvisning: Kära kund, Tack för ditt val av denna Beko-produkt. Viktig information och användbara Vi hoppas att du får bästa resultat från tips om användning. produkten, som har tillverkats med hög kvalitet och senaste teknologi.
Página 92
Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Använd inte enheten, om ström- här avsnittet innehåller • kabeln eller själva enheten är säkerhetsinstruktioner som kommer skadad. Kontakta auktoriserad hjälpa dig att skydda dig ifrån risken av service. personskada eller egendomsskada. Underlåtelse att följa dessa instruktio- Strömtillförseln ska •...
Página 93
Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö Utsidan blir het, när apparaten Använd inte apparaten med • • används. Rör inte i de heta ytorna extern timer eller annan för att undvika brandskada. fjärrstyrningssystem. Lämna inte metalliska köksreds- Om förpackningsmaterialet spa- •...
Página 94
Viktiga instruktioner för säkerhet och miljö 1.2 I enlighet med WEEE- direktivet och avyttring av avfallsprodukter: Denna produkt efterföljer EU:s WEEE-direktiv (2012/19/EU). Denna produkt har klassifice- ringssymbolen om insamling och återvinning av elektriska och elektroniska produkter (WEEE). Denna symbol indikerar, att pro- dukten inte ska bli kasserad med hushållsavfall efter drifttidslängd.
Página 95
Användning När starthandtaget (2) har hoppat När apparaten används för upp, kan använda lyftfunktionen första gången, kan rök pga. genom att trycka starthandtaget (2) produktionsrester utvecklas. uppåt. Detta betyder inte att apparaten är defekt. Slå på apparaten första gången som du normalt skulle göra VARNING: Ta bort brödskivorna men utan bröd.
Página 96
Användning Avbryt rostningen innan den är klar genom att trycka på stopp-knappen (6). Starthandtaget (2) noppar upp och brödskivorna kan tas ut ur brödrosten. När starthandtaget (2) har hoppat upp, kan du använda lyftfunktionen genom att trycka starthandtaget (2) uppåt. Ta bort brödskivorna försiktigt ut ur brödrosten, då...
Página 97
Information 3.1 Rengöring och underhåll VARNING: Använd aldrig bensin, lösningsmedel, metallföremål eller hårda borstar till rengöring av enheten. VARNING: Sänk inte apparaten eller strömkabeln i vatten eller andra vätskor. Torka alla delar noggrant med en mjuk trasa, innan apparaten används efter rengöring. 3.2 Förvaring •...
Página 98
المعلومات 1.3 التنظيف والعناية تحذير: يحظر نهائ ي ًا استخدام البنزين أو المذيبات أو المنظفات الكاشطة أو األجسام المعدنية أو الفرش .الصلبة في تنظيف الجهاز تحذير: ال تضع الجهاز، أو قاعدته، أو كابل الطاقة .في المياه أو أي سائل آخر قبل...
Página 99
التشغيل تحذير: كن على حذر بالغ عند إخراج شرائح الخبز عند االستخدام للمرة األولى، من الممكن أن يخرج من المحمصة حيث أن األجزاء المعدنية للمحمصة بخار بسبب بقايا اإلنتاج. بيد أن ذلك ال يعني ذلك .وأيض ا ً الخبز من الممكن أن يكون ساخن للغاية أن...
Página 100
تعليمات هامة للسالمة والبيئة 2.1االلتزام بالتشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية والتخلص من :نفايات المنتجات يتوافق هذا المنتج مع التشريعات الخاصة بنفايات المعدات الكهربائية /91/2102). يحمل هذا المنتجEU( واإللكترونية لالتحاد األوروبي .)WEEE( رم ز ً ا تصنيف ي ًا لنفايات المعدات الكهربائية واإللكترونية تم...
Página 101
تعليمات هامة للسالمة والبيئة يصبح السطح الخارجي ساخ ن ً ا أثناء استخدام ال تقم بتشغيل الجهاز باستخدام مؤقت خارجي أو الجهاز. ال تلمس األسطح الساخنة تجن ب ً ا لحدوث .نظام تحکم عن بعد آخر .أي حرق حافظ على مواد التغليف بعي د ً ا عن متناول أيدي .األطفال...
Página 102
تعليمات هامة للسالمة والبيئة ال تستخدم الجهاز إذا كان كابل الطاقة أو الجهاز يحتوي هذا الفصل على تعليمات السالمة التي .به عطب. اتصل بمركز خدمة معتمد ستساعدك على تجنب خطر إصابة األفراد أو اإلضرار .بالممتلكات ينبغي أن تتوافق إمدادات الطاقة الخاصة بك مع سيؤدي...
Página 103
ت ُستخدم الرموز التالية في أجزاء متعددة من دليل المستخدم ،عزيزي العميل :هذا . نأمل أن تحصل علىBeko شكر ا ً لك الختيارك منتج أفضل النتائج من جهازك والذي قد تم تصنيعه بأعلى جودة وبأحدث التقنيات. وعلى ذلك، يرجى قراءة كامل دليل...
Página 104
المحتويات ةيبرعال Arçelik A.Ş. Karaağaç Cad. No: 2-6 Sütlüce, 34445, İstanbul, Türkiye محمصة خبز/ دليل المستخدم AR / 2...
Página 105
محمصة خبز دليل المستخدم TAM 4201 B 01M-8836613200-5320-08...