Descargar Imprimir esta página

Jamara Fendt 1050 Vario Instrucciones página 3

Ocultar thumbs Ver también para Fendt 1050 Vario:

Publicidad

DE - Bedienung
GB - Operation
1
OFF
ON
DE
GB
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell (1)
und dann den Sender (1.2) ein,
ein kurzer Piep-Ton ertönt.
Drücken Sie den Startknopf (1.3)
und das Modell wird gestartet. Es
ertönt ein realistisches Motoren-
geräusch.
2
DE
GB
2. Vorwärts/rückwärts
2. Left or right turn
Drücken Sie den Gashebel (2)
nach vorne oder zurück, wird das
Modell (2.2) vorwärts bzw. rück-
wärts fahren.
3
DE
GB
3. Links bzw. Rechts abbiegen
3. Left or right turn
Drücken Sie den Richtungshebel
(3) nach links oder rechts, biegt
das Modell (3.2) nach links oder
rechts ab.
4
DE
GB
4. Hupe/Sound abschalten
4. Horn/Sound off
Durch drücken der Hupe ertönt
ein Hup-Ton.
Durch längeres drücken der Hupe
wird der Ton abgeschaltet.
5. Demo-Taste
5. Demo button
Die Demo-Taste lässt das Modell
automatisch Manöver durch-
führen.
6. Motor aus
6. Engine off
Wenn dem Modell länger als
50 Sek. keine Befehle gesendet
werden, schaltet das Modell
automatisch in Stand by und
muss neu gestartet werden.
FR - Fonctionnement
IT - Funzionamento
1.2
FR
1. ON/OFF
Switch the model on (1) before
Allumez d'abord l' modèle (1) puis
switching on the transmitter (1.2)
le émetteur (1.2). On entend un
– a short beep should sound up.
bref signal sonore. Appuyez sur le
Press the Start button (1.3) to
bouton de démarrage (1.3) et le
hear a realistic motor sound. The
modèle est en route. Vous
model is ready for use.
entendrez un bruit de moteur
réaliste.
2.2
FR
2. Marche avant/arriére
Push the throttle stick (2) forward
Poussez le levier du gaz (2) vers
or backward, the model (2.2) will
l'avant ou vers l'arrière et le
drive forward or backward.
modèle (2.2) fera une marche
avant ou une marche arriére.
3.2
FR
3. Tourner à droite ou à gauche
If you push the direction stick (3)
Poussez le levier de direction
to the left or right, the model (3.2)
vers la droite ou vers la gauche
will drive to the left or right.
(3). Le véhicule va prendre la
direction commandée (3.2).
5
FR
4. Klaxon/Éteindre le klaxon
By holding down the horn-button
Si vous appuyez longtemps sur le
the sound will be switched off. By
klaxon, le son en est coupé. En
pressing the button a horn sound
appuyant sur le klaxon, vous
will be heard.
entendrez le son d'un klaxon
5. Touche démo
The demo button allows the
Le bouton de démonstration
model to automatically perform
permet au modèle d'effectuer des
manoeuvres.
manoeuvres automatiquement.
6. Moteur coupé
If the model does not get any
Si vous n'envoyez plus d'ordre
input within 50 sec., the model
pendant plus de 50 secondes, le
turns automatically in stand by
véhicule automatiquement en
and must be restarted.
mode veille et il faudra le
redémarrer.
ON
OFF
IT
1. ON/OFF
Accendere prima il modello (1) e
poi il trasmettitore (1.2), si sente
un breve segnale acustico.
Premere il pulsante di avvio (1.3)
e il modello viene messo in moto.
Si sentirà un suono realistico del
motore.
IT
2. Avanti/indietro
Spingere l'acceleratore (2) in
avanti o indietro e il modello
(2.2) andrà avanti o indietro,
mentre questo manovra i fari
sono accesi.
IT
3. Girare a sinistra o destra
Se si tiene premuto la leva di
direzione a sinistra o a destra (3),
il modello gira a destra o sinistra
(3.2).
IT
4. Clacson/Spegnim. suono
Premendo per un tempo
prolungato il clacson si spegne il
suono. Premendo il clacson, si
sente un suono di clacson:.
5. Funzione Demo
Il pulsante demo permette al
modello di eseguire automatica-
mente delle manovre.
6. Spegnimento motore
Se il motore non riceve comandi
per più di 50 secondi, va
automaticamente in Stand by e
deve essere riavviato.
ES - Funcionamiento
ES
1. ON/OFF
Primero encender el modelo (1)
y luego la emisora (1.2), se oye
un tono corto. Pulse el botón
START (1.3) y se inicia el modelo.
ES
1. Adelante/Atás
Primer la palanca de gas (2)
hacia adelante o hacia atrás, el
modelo (2.2) seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
ES
3. Giro a la izquierda o derecha
Primer la palanca de dirección
hacia izquierda o derecha (3), el
modelo se gira hacia izquierda
o drecha (3.2).
ES
4. Claxon/Apagar el sonido
A través de primer más el claxon
se apaga el tono. Al pulsar el
claxon suena un sonido.
5. Botón-Demo
El botón permite que el modelo
realliza automáticamente las
maniobras.
6. Motor apagado
Si no le vas a dar mas de
50 segundos nigun comandos,
el modelo va automáticamente en
Stand by y se debe reiniciarr.
3

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

40 5035