Amplatzer TorqVue Instrucciones De Uso

Sistema de intercambio

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

AMPLATZER
TorqVue
Instructions for Use
ëËÒÚÂχ Á‡ ÒÏÂÌflÌ TorqVue
àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡
V˘mûnn˘ systém TorqVue
Návod k pouÏití
TorqVue udskiftningssystem
Brugsanvisning
TorqVue uitwisselsysteem
Gebruiksaanwijzing
TorqVue vahetussüsteem
Kasutusjuhis
TorqVue-vaihtojärjestelmä
Käyttöohjeet
Système d'échange TorqVue
Mode d'emploi
TorqVue Austauschsystem
Gebrauchsanweisung
™‡ÛÙËÌ· ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ TorqVue
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
USA Only Caution: Federal law (USA) restricts this device to sale by
or on the order of a physician (or properly licensed practitioner).
QUANTITY
Not in any way connected with medical gas or equipment sold under the "AGA" brand by AGA AB or its successors.
®
180º Angle and 45º Angle Exchange System
TorqVue cserélŒrendszer
Használati útmutató
Sistema di scambio TorqVue
Istruzioni per l'uso
TorqVue apmai¿as sistïma
Lieto‰anas instrukcija
TorqVue apkeitimo sistema
Naudojimo instrukcijos
System wymienny TorqVue
Instrukcja u˝ytkowania
Sistema de Troca TorqVue
Instruções de Utilização
Sistem de ¶nlocuire TorqVue
Instruc∑iuni pentru utilizare
ëÏÂÌ̇fl ÒËÒÚÂχ TorqVue
àÌÒÚÛ͈ËË ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲
V˘menn˘ systém TorqVue
Návod na pouÏitie
TorqVue sistem za izmenjavo
Navodila za uporabo
Sistema de intercambio TorqVue
Instrucciones de uso
TorqVue utbytessystem
Bruksanvisning
TorqVue De¤ifltirme Sistemi
Kullanma Talimat›
Single Use Only
0473

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Amplatzer TorqVue

  • Página 1 AMPLATZER ® TorqVue ™ 180º Angle and 45º Angle Exchange System Instructions for Use Sistema de intercambio TorqVue TorqVue cserélŒrendszer Instrucciones de uso Használati útmutató ëËÒÚÂχ Á‡ ÒÏÂÌflÌ TorqVue TorqVue utbytessystem Sistema di scambio TorqVue àÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÛÔÓÚ·‡ Bruksanvisning Istruzioni per l'uso TorqVue De¤ifltirme Sistemi...
  • Página 2 Nelietot, ja iepakojums ir atvïrts vai bojÇts. AGA Medical Corporation 5050 Nathan Lane North UzglabÇt sausÇ vietÇ. Plymouth, MN 55442 USA Nenaudokite ∞tais˜ i‰ atidaryt˜ ar paÏeist˜ (888) 546-4407 Toll Free pakuoãi˜. (763) 513-9227 Phone Laikykite sausoje patalpoje. (763) 513-9226 Fax www.amplatzer.com Internet...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÅöãÉÄêëäà......5 PORTUGUÊS ......37 ëËÒÚÂχ Á‡ ÒÏÂÌflÌ AMPLATZER TorqVue Sistema de Troca TorqVue AMPLATZER àÌÒÚÛ͈ËË...
  • Página 4: Amplatzer Torqvue Exchange System Instructions For Use

    TorqVue™ Exchange System is intended for removal of an AMPLATZER Delivery ® Sheath and subsequent exchange for an AMPLATZER Delivery Sheath of equal or larger diameter. Description The AMPLATZER TorqVue Exchange System or “Bail out” mechanism is a delivery system especially adapted for use in conjunction with the AMPLATZER family of occlusion devices.
  • Página 5 • Infection • Perforation of the vessel wall CAUTION: The procedure should be performed in accordance with the Instructions for Use provided with the AMPLATZER Occluder device. General instructions for the TorqVue Exchange System are provided below. Procedure 1. Peel open the package and flush the delivery sheath, dilator and loader using sterile heparinized normal saline or a similar isotonic solution by connecting a syringe to the luer hub of each component.
  • Página 8: Ëëòúâï‡ Á‡ Òïâìflìâ Amplatzer Torqvue

    ëËÒÚÂχڇ Á‡ ÒÏÂÌflÌ AMPLATZER TorqVue™  Ô‰̇Á̇˜Â̇ Á‡ ÓÚÒÚ‡Ìfl‚‡Ì ̇ χ̯ÓÌ ® Á‡ ‚˙‚Âʉ‡Ì AMPLATZER Ë ÒÏÂÌflÌÂÚÓ ÏÛ Ò ‰Û„ χ̯ÓÌ Á‡ ‚˙‚Âʉ‡Ì AMPLATZER Ò˙Ò Ò˙˘Ëfl ËÎË Ò ÔÓ-„ÓÎflÏ ‰Ë‡ÏÂÚ˙. éÔËÒ‡ÌË ëËÒÚÂχڇ Á‡ ÒÏfl̇ AMPLATZER TorqVue ËÎË ÏÂı‡ÌËÁÏ˙Ú Á‡ „ÓÒ‚Ó·Óʉ‡‚‡Ì“  ÒËÒÚÂχ Á‡...
  • Página 9 • àÌÙÂ͈Ëfl • èÂÙÓË‡Ì ̇ Ò˙‰Ó‚‡Ú‡ ÒÚÂ̇ ÇçàåÄçàÖ: èӈ‰Û‡Ú‡ Úfl·‚‡ ‰‡ Ò ÔÓ‚Âʉ‡ ‚ Ò˙ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËËÚ Á‡ ÛÔÓÚ·‡, Ô‰ÓÒÚ‡‚ÂÌË Ò ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÚÓ Á‡ Á‡Ú‚‡flÌ AMPLATZER. èÓ-‰ÓÎÛ Ò‡ ‰‡‰ÂÌË Ó·˘Ë ËÌÒÚÛ͈ËË Á‡ ÒËÒÚÂχڇ Á‡ ÒÏfl̇ TorqVue. èӈ‰Û‡ 1. éÚ‚ÓÂÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ë ÔÓÏËÈÚ ‚˙‚Âʉ‡˘Ëfl χ̯ÓÌ, ‰Ë·ڇÚÓ‡ Ë Á‡Âʉ‡˘ÓÚÓ...
  • Página 12: Mûnn˘ Systém Amplatzer Torqvue

    V˘mûnn˘ systém AMPLATZER TorqVue („vypro‰Èovací“ mechanismus) je zavádûcí systém, kter˘ je speciálnû pfiizpÛsoben pro pouÏití s fiadou okludérÛ AMPLATZER. Souãásti systému jsou identické se zavádûcím systémem AMPLATZER TorqVue s v˘jimkou dilatátoru, kter˘ je opatfien zvût‰en˘m vnitfiním lumenem pro prÛchod zafiízení pfies zavádûcí kabel.
  • Página 13 • Perforace cévní stûny UPOZORNùNÍ: Procedura musí b˘t provádûna podle Návodu k pouÏití, kter˘ je dodáván spoleãnû s okludérem AMPLATZER. Úplné instrukce pro V˘mûnn˘ systém TorqVue jsou uvedeny níÏe. Postup 1. Odloupnutím otevfiete uzávûr obalu a propláchnûte zavádûcí pouzdro, dilatátor a zavadûã...
  • Página 14: Amplatzer Torqvue Udskiftningssystem Brugsanvisning

    B. Touhy-Borst adapter – bruges for at forhindre tilbagestrømning af blod og indtrængen af luft C. Dilatator – bruges til at lette penetrering af væv D. Monteringsanordning – bruges til at føre en AMPLATZER lukkeanordning ind i indføringshylstret E. Skruestik af plastic – letter retningskontrol og fungerer som ”håndtag” ved frakobling (afskruning) af indføringskablet fra anordningen...
  • Página 15 • Infektion • Perforering af karvæggen FORSIGTIG: Proceduren skal udføres ifølge brugsanvisningen leveret sammen med AMPLATZER lukkeanordningen. En generel vejledning for TorqVue udskiftningssystemet er beskrevet nedenfor. Fremgangsmåde 1. Åben pakken og skyl indføringshylstret, dilatatoren og monteringsenheden igennem med sterilt, hepariniseret fysiologisk saltvand eller en lignende isotonisk opløsning ved at tilslutte en sprøjte til luerstudsen på...
  • Página 16: Amplatzer Torqvue Uitwisselsysteem Gebruiksaanwijzing

    Het AMPLATZER TorqVue uitwisselsysteem of ‘Bail out’-mechaniek is een plaatsingssysteem dat speciaal is aangepast voor gebruik in combinatie met de AMPLATZER occlusiehulpmiddelen. De onderdelen van het systeem zijn gelijk aan die van het AMPLATZER TorqVue plaatsingssysteem, met uitzondering van de dilatator, die een groter binnenlumen heeft waarmee hij over een plaatsingskabel verplaatst kan worden.
  • Página 17 • infectie • perforatie van de vaatwand LET OP: De procedure moet verricht worden volgens de instructies voor gebruik die met de AMPLATZER occluder zijn meegeleverd. Algemene aanwijzingen voor het TorqVue uitwisselsysteem worden hieronder gegeven. Procedure 1. Trek de verpakking open en spoel de plaatsingsschacht, dilatator en lader door met een steriele gehepariniseerde normale fysiologische zoutoplossing of een vergelijkbare isotone oplossing door een spuit aan te sluiten op de Luer-lockaansluiting van elk onderdeel.
  • Página 18: Amplatzer Torqvue Vahetussüsteem Kasutusjuhis

    AMPLATZER TorqVue vahetussüsteem ehk tagavaramehhanism on sisestussüsteem, mis on kohandatud kasutamiseks just koos AMPLATZER liiki oklusiooniseadmetega. Süsteemi koostisosad on samasugused kui AMPLATZER TorqVue sisestussüsteemil, välja arvatud dilataator, millel on suurem sisemine läbimõõt juhttraadi läbiminekuks. AMPLATZER TorqVue vahetussüsteem koosneb järgmistest koostisosadest: A.
  • Página 19 • nakkus; • veresoone seina perforatsioon. ETTEVAATUST! Protseduur tuleb läbi viia vastavalt kasutusjuhistele, mis on AMPLATZER Occluderi seadmega kaasas. Üldised juhised TorqVue vahetussüsteemi jaoks on toodud allpool. Protseduur 1. Avage pakend ja loputage sisestuskateetrit, dilataatorit ja laadijat, kasutades steriilset hepariniseeritud füsioloogilist soolalahust või sarnast isotoonilist lahust, seejuures ühendatakse süstla iga koostisosa LUER-i adapteriga.
  • Página 20: Amplatzer Torqvue -Vaihtojärjestelmä Käyttöohjeet

    AMPLATZER-sisäänviejäholkin asentamiseen. Kuvaus AMPLATZER TorqVue -vaihtojärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä AMPLATZER-sarjan sulkijalaitteiden kanssa. Järjestelmän osat ovat samat kuin AMPLATZER TorqVue - sisäänviejäjärjestelmässä lukuun ottamatta laajenninta, jossa on suurempi sisäluumen sisäänvientiin sisäänviejäkaapelia pitkin. AMPLATZER TorqVue -vaihtojärjestelmään kuuluu seuraavat osat: A.
  • Página 21 5. Vie laajennin/sisäänviejäholkkiyhdistelmä pidennettyä kaapelia pitkin nivuksesta. Kun sisäänviejäholkki saavuttaa alaonttolaskimon, poista laajennin ja anna takaisinvirtauksen poistaa kaikki ilma järjestelmästä. 6. Vie sisäänviejäholkki kaapelia pitkin aukon läpi ja irrota lisäkaapeli. 7. Jatka laitteen takaisinvetämistä ja/tai aktivointia AMPLATZER-sulkijalaitteen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti.
  • Página 22: Système D'échange Torqvue Amplatzer

    à une utilisation avec la gamme des occludeurs AMPLATZER. Les composants du système sont identiques à ceux du système de pose TorqVue AMPLATZER, à l'exception du dilatateur, qui comporte une lumière interne supérieure pour permettre le passage par-dessus un câble de pose.
  • Página 23 • Infection • Perforation de la paroi du vaisseau ATTENTION : La procédure doit être réalisée conformément au mode d’emploi fourni avec l’occludeur AMPLATZER. Les instructions générales pour le système d'échange TorqVue sont fournies ci-dessous. Procédure 1. Ouvrir le paquet et rincer la gaine de pose, le dilatateur et le dispositif de chargement avec du sérum physiologique hépariné...
  • Página 24: Amplatzer Torqvue Austauschsystem Gebrauchsanweisung

    Einführschleuse gegen eine andere AMPLATZER Einführschleuse mit gleichem oder größerem Durchmesser auszutauschen. Beschreibung Das AMPLATZER TorqVue Austauschsystem ist ein Einführsystem, das speziell für den Austausch der Einführschleuse konzipiert ist und in Verbindung mit den AMPLATZER Okkluderimplantaten verwendet wird. Die Systemkomponenten sind die gleichen wie beim AMPLATZER TorqVue Einführsystem, mit Ausnahme des Dilatators, der ein größeres Innenlumen für die Passage über...
  • Página 25 • Infektion • Perforation der Gefäßwand VORSICHT: Bei diesem Verfahren muss die dem AMPLATZER Okkluder beiliegende Gebrauchsanweisung beachtet werden. Eine generelle Anleitung für das TorqVue Austauschsystem ist unten aufgeführt. Verfahren 1. Die Verschlussfolie der Packung abziehen und Einführschleuse, Dilatator und Ladehilfe mit steriler heparinisierter normaler Kochsalzlösung oder einer ähnlichen isotonischen Lösung...
  • Página 26: Ûùëì· Âó·ïï·á‹˜ Torqvue Amplatzer √‰Ëá›Â˜ ¯Ú‹Ûë

    ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˘ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ AMPLATZER TorqVue ‹ Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ "Bail out" Â›Ó·È ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ÚÔÒıËÛ˘ ÂȉÈο ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙËÓ ÔÈÎÔÁ¤ÓÂÈ· Û˘Û΢ÒÓ ·fiÊڷ͢ AMPLATZER. ∆· ̤ÚË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÂΛӷ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜...
  • Página 27 • ªfiÏ˘ÓÛË • ¢È¿ÙÚËÛË ÙÔ˘ ·ÁÁÂÈ·ÎÔ‡ ÙÔȯÒÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√™√Ã∏: ∏ ‰È·‰Èηۛ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È Ì ÙË Û˘Û΢‹ ·fiÊڷ͢ AMPLATZER. °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ TorqVue ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÈÔ Î¿Ùˆ. ¢È·‰Èηۛ· 1. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Î·È ÍÂχÓÂÙ ÙË ı‹ÎË ÚÔÒıËÛ˘, ÙÔ ‰È·ÛÙÔϤ· Î·È ÙÔÓ...
  • Página 28: Amplatzer Torqvue Cserélœrendszer Használati Útmutató

    Rendeltetés Az AMPLATZER TorqVue™ cserélŒrendszer az AMPLATZER bevezetŒhüvely eltávolítására, ® majd ezt követŒen egy azonos vagy nagyobb átmérŒjı AMPLATZER bevezetŒhüvelyre történŒ kicserélésére szolgál. Leírás Az AMPLATZER TorqVue cserélŒrendszer vagy „kisegítŒ” mechanizmus egy speciálisan az AMPLATZER elzáró-eszköz családdal történŒ együttes használatra tervezett bevezetŒrendszer.
  • Página 29 6. Vezesse fel a bevezetŒhüvelyt a vezeték felett az összeköttetésen át, és válassza le a másodlagos vezetéket. 7. Folytassa az eszköz visszahúzását és/vagy felhelyezését az AMPLATZER elzáró eszköz használati utasítása alapján.
  • Página 30: Sistema Di Scambio Amplatzer Torqvue

    AMPLATZER. I componenti del sistema sono identici al sistema d'introduzione AMPLATZER TorqVue, ad eccezione del dilatatore, che include un lume interno ingrandito per il passaggio tramite un cavo d'introduzione.
  • Página 31 • Perforazione della parete del vaso ATTENZIONE: la procedura va eseguita attenendosi alle Istruzioni per l'uso in dotazione all'occlusore AMPLATZER. Seguono le istruzioni generali per il sistema di scambio TorqVue. Procedura 1. Aprire la confezione e sciacquare la guaina d'introduzione, il dilatatore ed il caricatore utilizzando una normale soluzione eparinizzata sterile o con soluzione isotonica simile e collegando una siringa all'attacco Luer dei singoli componenti.
  • Página 32: Amplatzer Torqvue Apmai¿As Sistïma Lieto‰Anas Instrukcija

    AMPLATZER TorqVue™ apmai¿as sistïma ir paredzïta AMPLATZER ievad¥‰anas apvalka ® iz¿em‰anai un sekojo‰ai nomai¿ai ar l¥dz¥ga vai lielÇka diametra AMPLATZER ievad¥‰anas apvalku. Apraksts AMPLATZER TorqVue apmai¿as sistïma jeb „glÇb‰anas” mehÇnisms ir ievad¥‰anas sistïma, kas ¥pa‰i pielÇgota lieto‰anai kopÇ ar AMPLATZER saimes nosprosto‰anas ier¥cïm. Sistïmas komponenti ir identiski AMPLATZER TorqVue ievad¥‰anas sistïmai, iz¿emot dilatatoru, kurÇ...
  • Página 33 Kad ievad¥‰anas apvalks ir sasniedzis v. cava inferior, no¿emiet papla‰inÇtÇju, lai ∫autu asins plsmai no sistïmas izspiest visu gaisu. 6. Virziet ievad¥‰anas apvalku pa kabeli caur kanÇlu un atvienojiet sekundÇro kabeli. 7. Turpiniet ar ier¥ ces satver‰anu un/vai izvieto‰anu saska¿Ç ar instrukcijÇm par AMPLATZER nosprostotÇju.
  • Página 34: Amplatzer Torqvue Apkeitimo Sistema Naudojimo Instrukcijos

    TorqVue™ apkeitimo sistema ® Naudojimo instrukcijos Numatomas naudojimas AMPLATZER TorqVue™ apkeitimo sistema yra skirta AMPLATZER ∞vedimo ∞movos i‰òmimui ir ® tolimesniam apkeitimui ∞ tokià pat ar didesnio skersmens AMPLATZER ∞vedimo ∞movà. Apra‰ymas AMPLATZER TorqVue apkeitimo sistema arba i‰òmimo mechanizmas yra ∞vedimo sistema specialiai pritaikyta naudojimui kartu AMPLATZER ‰eimos okliuzeriais.
  • Página 35 • Infekcija • Kraujagysli˜ sienelòs perforacija ØSPñJIMAS: Procedra turi bti atliekama pagal naudojimo instrukcijas, esanãias kartu su AMPLATZER okliuzeriu. Bendros TorqVue ∞vedimo sistemos instrukcijos yra nurodomos Ïemiau: Procedra 1. Atplò‰kite pakuot´ ir praplaukite ∞vedimo ∞mova, dilatori˜ ir uÏtaisymo ∞taisà su steriliu heparinizuotu normaliu fiziologiniu tirpalu arba izotoniniu tirpalu prijungiant ‰virk‰tà...
  • Página 38: System Wymienny Amplatzer Torqvue Instrukcja U˝ytkowania

    AMPLATZER. System ten zawiera identyczne elementy jak system wprowadzajàcy AMPLATZER TorqVue, z wyjàtkiem rozszerzacza, którego wewn´trzne Êwiat∏o jest powi´kszone, aby umo˝liwiç jego przejÊcie przez przewód wprowadzajàcy. System wymienny AMPLATZER TorqVue zawiera nast´pujàce elementy: A.
  • Página 39 • infekcj´ • perforacj´ Êcianki naczynia UWAGA: Zabieg nale˝y przeprowadzaç zgodnie z instrukcjà u˝ytkowania za∏àczonà do korka AMPLATZER. Poni˝ej zamieszczono ogólne instrukcje dotyczàce systemu wymiennego TorqVue. Procedura 1. Otworzyç opakowanie i przep∏ukaç os∏on´ wprowadzajàcà, rozszerzacz i ∏adowark´ sterylnym heparynizowanym normalnym roztworem soli fizjologicznej lub podobnym roztworem izotonicznym, pod∏àczajàc strzykawk´...
  • Página 40: Sistema De Troca Torqvue Amplatzer

    Descrição O Sistema de Troca TorqVue AMPLATZER ou mecanismo de “Libertação” consiste num sistema introdutor especialmente adaptado para utilização juntamente com a linha de Dispositivos de Oclusão AMPLATZER. Os componentes do sistema são idênticos ao Sistema Introdutor TorqVue AMPLATZER, com excepção do dilatador, o qual incorpora um lúmen interior expandido para...
  • Página 41 • Perfuração da parede do vaso CUIDADO: O procedimento deve ser efectuado de acordo com as Instruções de Utilização fornecidas juntamente com o Dispositivo de Oclusão AMPLATZER. As instruções genéricas para o Sistema de Troca TorqVue são fornecidas abaixo. Procedimento 1.
  • Página 42: Sistem De ¶Nlocuire Amplatzer Torqvue Instruc∑Iuni Pentru Utilizare

    B. Adaptor Touhy-Borst - utilizat pentru a preveni refluxul s<ngelui ≥i aspirarea aerului C. Dilatator - utilizat pentru a u≥ura penetrarea ∑esutului D. Dispozitivul de ¶nc™rcare - utilizat pentru a introduce un dispozitiv de ¶nchidere AMPLATZER ¶n teaca de aplicare E.
  • Página 43 • Infec∑ie • Perforarea peretelui vasului ATEN∂IE: Procedeul trebuie efectuat ¶n conformitate cu instruc∑iunile pentru utilizare furnizate ¶mpreun™ cu dispozitivul AMPLATZER de ¶nchidere. Instruc∑iunile generale pentru sistemul de ¶nlocuire TorqVue sunt date mai jos. Procedura 1. Desface∑i ambalajul ≥i sp™la∑i teaca de aplicare, dilatatorul ≥i ¶nc™rc™torul cu solu∑ie salin™...
  • Página 44: Ëïâìì‡Fl Òëòúâï‡ Amplatzer Torqvue

    ͇ÔÒÛÎ˚ AMPLATZER Ë ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ÂÈ Á‡ÏÂÌ˚ ËÁ‚ΘÂÌÌÓÈ Í‡ÔÒÛÎ˚ ‰Û„ÓÈ ‰ÓÒÚ‡‚Ó˜ÌÓÈ Í‡ÔÒÛÎÓÈ AMPLATZER ‡Ì‡Îӄ˘ÌÓ„Ó ËÎË ·Óθ¯Â„Ó ‰Ë‡ÏÂÚ‡. éÔËÒ‡ÌË ëÏÂÌ̇fl ÒËÒÚÂχ AMPLATZER TorqVue ËÎË «ËÁ‚ÎÂ͇˛˘ËÈ» ÏÂı‡ÌËÁÏ fl‚ÎflÂÚÒfl ‰ÓÒÚ‡‚Ó˜ÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓÈ, ÒÔˆˇθÌÓ ÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂÌÌÓÈ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ò ‡Á΢Ì˚ÏË ÚËÔ‡ÏË ÓÍÍβ‰ÂÓ‚ AMPLATZER. ëÓÒÚ‡‚ ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚ ÒËÒÚÂÏ˚ ˉÂÌÚ˘ÂÌ ÒÓÒÚ‡‚Û ÍÓÏÔÓÌÂÌÚÓ‚...
  • Página 45 • àÌÙÂÍˆË˛ • èÂÙÓ‡ˆË˛ ÒÚÂÌÍË ÒÓÒÛ‰‡ èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ: èӈ‰Û‡ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò àÌÒÚÛ͈ËflÏË ÔÓ ÔËÏÂÌÂÌ˲, ‚ıÓ‰fl˘ËÏË ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÓÍÍβ‰Â‡ AMPLATZER. 鷢ˠËÌÒÚÛ͈ËË ‰Îfl ÒÏÂÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ TorqVue Ô˂‰ÂÌ˚ ÌËÊÂ. åÂÚÓ‰Ë͇ 1. ÇÒÍÓÈÚ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÛ Ë ÔÓÏÓÈÚ ‰ÓÒÚ‡‚Ó˜ÌÛ˛ ͇ÔÒÛÎÛ, ‡Ò¯ËËÚÂθ Ë Á‡Ô‡‚Ó˜ÌÓÂ...
  • Página 46: Menn˘ Systém Torqvue Amplatzer Návod Na Pouïitie

    Popis V˘menn˘ systém TorqVue AMPLATZER, alebo „záchrann˘“ mechanizmus, je navádzací systém, ktor˘ je ‰peciálne prispôsoben˘ na pouÏitie spolu so v‰etk˘mi okluzormi AMPLATZER. ZloÏky tohoto systému sú tie isté,ako zloÏky navádzacieho systému TorqVue AMPLATZER, jedin˘m rozdielom je dilatátor, ktor˘ v sebe zah⁄Àa zväã‰en˘ vnútorn˘ lúmen pre prechod ponad navádzací...
  • Página 47 • Infekciu • Perforáciu cievnej steny UPOZORNENIE: Procedúra by sa mala vykonaÈ v súlade s Návodom na pouÏitie, ktor˘ sa dodáva spolu s t˘mto okluzorom AMPLATZER. V‰eobecn˘ návod na pouÏitie v˘menného systému TorqVue je uveden˘ niωie: Postup 1. Otvorte balenie a premyte zavádzacie puzdro, dilatátor a zavádzaã v sterilnom, heparinizovanom, normálnom fyziologickom roztoku, alebo v podobnom izotonickom roztoku...
  • Página 48: Amplatzer Torqvue Sistem Za Izmenjavo Navodila Za Uporabo

    AMPLATZER TorqVue™ sistem za izmenjavo je namenjen odstranitvi AMPLATZER uvajalnega ® tulca, ki ji sledi zamenjava uvajalnega tulca AMPLATZER s tulcem enakega ali veãjega premera. Opis AMPLATZER TorqVue sistem za izmenjavo ali „Bail out“ mehanizem je dostavni sistem, posebej prilagojen za uporabo z druÏino pripomoãkov za zapiranje AMPLATZER. Komponente sistema so identiãne komponentam AMPLATZER TorqVue dostavnega sistema z izjemo raz‰irjevala, ki ima...
  • Página 49 • Perforacijo Ïilne stene OPOZORILO: Postopek je treba izvesti v skladu z navodili za uporabo, ki so priloÏena zapiralu AMPLATZER. Splo‰na navodila za TorqVue sistem za izmenjavo so navedena v nadaljevanju. Postopek 1. Odprite embalaÏo in splaknite uvajalni tulec, raz‰irjevalo in pripravo za polnjenje s sterilno heparizirano fiziolo‰ko raztopino ali podobno izotoniãno raztopino tako, da prikljuãite brizgo na...
  • Página 50: Sistema De Intercambio Amplatzer Torqvue

    AMPLATZER. El sistema tiene los mismos componentes que el sistema de liberación AMPLATZER TorqVue a excepción del dilatador, cuya luz interior ampliada permite avanzarlo sobre un cable de liberación.
  • Página 51 • Infección • Perforación de la pared del vaso PRECAUCIÓN: El procedimiento debe realizarse conforme a las instrucciones de uso adjuntas al oclusor AMPLATZER. A continuación se proporcionan instrucciones generales de uso del sistema de intercambio TorqVue. Procedimiento 1. Abra el envase e irrigue la vaina de liberación, el dilatador y el cargador con solución salina normal heparinizada o una solución isotónica similar;...
  • Página 52: Amplatzer Torqvue Utbytessystem Bruksanvisning

    AMPLATZER TorqVue utbytessystem eller ”Bail out”-mekanism är ett införingssystem särskilt avpassat för användning tillsammans med AMPLATZER-seriens slutningsanordningar. Systemets delar är identiska med AMPLATZER TorqVue införingssystem med undantag av dilatatorn, som har ett förstorat innerlumen så att den kan föras över en införingskabel.
  • Página 53 • Hematom vid punktionsstället • Infektion • Perforation av kärlväggen OBS! Förfarandet bör utföras i enlighet med den bruksanvisning som medföljer AMPLATZER- slutningsanordningen. Allmänna anvisningar avseende TorqVue utbytessystem ges nedan. Förfarande 1. Dra isär förpackningen och spola införingsskidan, dilatatorn och laddaren med steril hepariniserad fysiologisk koksaltlösning eller liknande isoton lösning, genom att ansluta en...
  • Página 54: Amplatzer Torqvue De¤Ifltirme Sistemi Kullanma Talimat

    Kullan›m Amac› AMPLATZER TorqVue™ De¤ifltirme Sistemi, bir AMPLATZER Tafl›ma K›l›f›n›n ç›kar›lmas› ve bunu ® takiben ayn› veya daha büyük çapl› baflka bir AMPLATZER Tafl›ma K›l›f› ile de¤ifltirilmesi amac›yla tasarlanm›flt›r. Tan›m AMPLATZER TorqVue De¤ifltirme Sistemi ya da "Kurtarma" mekanizmas›, özellikle AMPLATZER oklüzyon cihazlar›...
  • Página 55 Tafl›ma k›l›f› inferior vena cava'ya eriflti¤inde, dilatörü ç›kar›n ve sistemden havay› tahliye etmek için dilatörü ç›kararak geriye boflaltmaya (back bleeding) olanak tan›y›n. 6. Tafl›ma k›l›f›n› kablo üzerinden, iletiflim içinden ilerletin ve ikincil kablonun ba¤lant›s›n› kesin. 7. AMPLATZER Oklüder cihaz› ile birlikte sa¤lanan Kullanma Talimat› uyar›nca, cihaz› yakalama ve/veya konuflland›rma ifllemine devam edin.
  • Página 56 MANUFACTURED BY AGA Medical Corporation 5050 Nathan Lane North Plymouth, MN 55442 USA (888) 546-4407 Toll Free (763) 513-9227 Phone (763) 513-9226 Fax 07-2009 www.amplatzer.com Internet 600112-003...

Tabla de contenido