Descargar Imprimir esta página

Martor SECUNORM PROFI40 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

SECUNORM PROFI40
NO. 119001
1
SICHERHEITSMESSER FÜR RECHTS- UND LINKSHÄNDER. FÜR
SCHNEIDARBEITEN, Z.B. AN PAPIERBAHNEN BEIM ROLLEN-
DRUCK. NUR GEEIGNET FÜR LEICHTE SCHNITTE (Z.B. SÄCKE ÖFF-
NEN, ABB. 1). KLINGENAUSTRITT 40 MM.
Handhabung: Bewegen Sie den Schieber nach vorne, um zu schnei-
den. Achtung: Der automatische Klingenrückzug ist so lange außer
Kraft gesetzt, wie Sie den Schieber festhalten. Vorsichtig vom Kör-
per weg arbeiten! SECUNORM PROFI40 ist nicht für den Einsatz von
herkömmlichen Abbrechklingen geeignet.
Klingenwechsel: Drücken Sie den Kunststoff einsatz mithilfe des
Schiebers nach hinten heraus (Abb. 2) und wechseln Sie die Klinge.
Nicht am Einsatz ziehen und gleichzeitig den Schieber festhalten!
Achtung: Beim Einsetzen der Klinge niemals die Hand vor den Klin-
genschlitz halten (Abb. 3)! Linkshänder drehen die Klinge um 180°
(Abb. 4). Prüfen Sie mit dem Schieber, ob der Klingenrückzug wie-
der einwandfrei funktioniert.
Wichtig: Befreien Sie das Produkt bitte regelmäßig von Material-
resten, damit der Klingenrückzug nicht beeinträchtigt wird! Weitere
Informationen unter www.martor.de
SAFETY KNIFE FOR RIGHT- AND LEFT-HANDERS. FOR CUTTING
OF PAPER LENGTHS IN WEB OFFSET PRINTING OPERATIONS.
SUITABLE FOR LIGHT CUTTING WORK ONLY (E.G. BAG-SLITTING,
FIG. 1) EXTENDED BLADE LENGTH 40 MM.
Handling: Extend the blade by moving the slider forward and start
cut. Caution: The automatic blade retraction is disengaged for as
long as the slider is held in position. Make sure that the direction of
any cut aims away from your body! The SECUNORM PROFI40 is not
designed for use with snap-off blades!
Blade change: Use the slider to push the plastic insert back and out
of the handle (fi g. 2), replace the blade and reinstall the plastic in-
sert. Don't pull the insert while holding onto the slider! Attention:
Never hold your hand in front of the blade exit while inserting
the blade! (fi g. 3). For use by left-handers: Turn the blade through
180  degs (fi g. 4). Work the slider to check that the auto-retract
mechanism is working smoothly.
Important: To keep the automatic safety function fully active, it is
important to ensure that the cutter is clean and free from any ma-
terial residue at any and all times! For further product information
see www.martor.com
COUTEAU DE SÉCURITÉ POUR DROITIERS ET GAUCHERS DESTI-
NÉ À COUPER PAR EXEMPLE UNE FEUILLE DE PAPIER SUR BO-
BINE. A N'UTILISER QUE POUR LA COUPE DE MATIÈRES PEU RÉ-
SISTANTS (PAR EX. L'OUVERTURE DE SACS, REPR. 1). DÉBORD
DE LAME DE 40 MM.
Utilisation: Faire coulisser le curseur vers l'avant et couper. Atten-
tion: La rétraction de la lame est inopérante tant que le curseur est
maintenu. Coupez prudemment en éloignant le tranchant du corps.
Le SECUNORM PROFI40 n'est pas destiné à recevoir des lames sé-
cables conventionnelles.
Changement de lame: En prenant appui sur le curseur, pousser l'in-
sert en plastique hors du manche (repr. 2) et changer la lame. Ne
pas simultanément tirer sur l'insert et maintenir le curseur!
ATTENTION: Ne pas maintenir l'endroit où sort la lame lors de son
insertion! (repr. 3). Pour les gauchers tourner la lame de 180° (repr.
4). Actionner le curseur afi n de vérifi er le bon fonctionnement du
dispositif de rétraction. Afi n de garantir le bon fonctionnement de
la rétraction automatique de la lame, il est nécessaire d'ôter régu-
lièrement du couteau les particules de matériaux générées lors de
la coupe. Vous trouverez des informations complémentaires et les
instructions fi lmées sous www.martor.fr
CUTTER DE SEGURIDAD PARA DIESTROS Y ZURDOS DISEÑADO
PARA CORTAR LARGOS DE PAPEL EN OPERACIONES DE IMPRE-
SIÓN EN OFFSET. ADECUADO PARA TAREAS DE CORTE LIGERAS
SOLAMENTE (POR EJ., CORTAR BOLSAS, VER ILUST. 1). 40 MM
DE EXTENSIÓN DE HOJA.
Manejo: Mueva el desplazador de la hoja hacia adelante, clave la
hoja y corte. Precaución: El mecanismo auto-retráctil de la hoja está
libre mientras la hoja se mantiene posicionada. Asegúrese de que
corta en dirección CONTRARIA a su cuerpo! Por favor, tome nota
de que el MARTOR-SECUNORM PROFI40 NO está diseñado para ser
usado con hojas fraccionables.
Cambio de la hoja: Utilice el desplazador de la hoja para empujar
hacia atrás y fuera del cuerpo del cutter, el inserto rojo de plástico
(ver ilust. 2), reemplace la hoja y vuelva a colocar el inserto de plás-
tico. No estire el inserto mientras esté presionando el desplazador
de la hoja!
IMPORTANTE: Nunca mantenga su mano delante de la salida de
la hoja mientras coloca de nuevo el mecanismo central (ver ilust.
3). Para zurdos: Gire la hoja 180 grados (ver ilust. 4). Accione el
desplazador para verifi car que el mecanismo auto-retráctil fun-
ciona suavemente. Para mantener el macanismo de seguridad
automático siempre activo, es importante asegurarse de que el
cutter esté limpio y libre de residuos en todo momento! Para más
información sobre este producto y un video guía para el usuario
vea: www.martorspain.com
RECHTS- EN LINKSHANDIG VEILIGHEIDSMES VOOR SNIJWERK-
ZAAMHEDEN ALS BIJVOORBELD PAPIERBANEN. GESCHIKT
VOOR LICHTERE SNIJWERKZAAMHEDEN (BIJVOORBEELD ZAK-
KEN OPENEN, ZIE AFB. 1). SNIJDIEPTE MAX. 40 MM.
Gebruik: Schuif naar voren bewegen en snijden. Let op: zolang de
duim op de schuif gehouden wordt zal het mesje niet automatisch
in de houder verdwijnen! Voorzichtig vanaf het lichaam weg snij-
den! SECUNORM PROFI40 is niet geschikt voor het gebruik van af-
breekmesjes! Mesjes verwisselen: Kunststof gedeelte dmv de schuif
naar buiten drukken (zie afb . 2) en mesje verwisselen. Nooit gelijk-
tijdig aan het binnenwerk trekken en de schuif vasthouden.
Let op! Tijdens het verwisselen nooit de hand voor de mesopening
houden! (zie afb . 3). Voor linkshandig gebruik het mesje 180° draai-
en (zie afb . 4). Controleer middels de schuif of het veermechanisme
weer correct functioneert. Om de werking van het automatische
veermechanisme de waarborgen is het nodig het mes regelmatig
schoon te maken. Meer informatie en een bedieningsinstructie-
video vind u onder www.martor.com
COLTELLO DI SICUREZZA PER USO DESTRORSO E SINISTRORSO,
PER TAGLIARE NASTRI DI CARTA PER LA STAMPA SU ROTOLI.
INDICATO SOLTANTO PER TAGLI LEGGERI (P.ES. PER APRIRE
SACCHI, FIG. 1) USCITA LAMA 40 MM.
Utilizzo: spostare il cursore della lama sull'impugnatura e tagliare.
Attenzione: Il rientro automatico della lama è inattivo fi ntanto che
si tiene fermo il cursore. Lavorare con cautela lontano dal corpo!
SECUNORM PROFI 40 non è adatto per l'impiego con normali lame
a segmento.
Cambio Lama: spingere indietro la parte interna in plastica con l'aiu-
to del cursore (fi g. 2). Non tirare la parte interna tenendo contem-
poraneamente fermo il cursore.
Attenzione: non tenere mai la mano davanti all'uscita della lama
(fi g. 3)! I mancini dovranno ruotare la lama di 180° (fi g. 4). Controlli
con il cursore, che il ritorno della lama funzioni nuovamente senza
problemi. Per garantire che la funzione di sicurezza del dispositivo
automatico di rientro lama rimanga intatto è neccessario pulire il
coltello eliminando regolarmente dal medesimo i residui di materia-
li rimasti depositati. Troverete ulteriori informazioni ed un video di
istruzioni su www.martor.com
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf,
damit Sie Ihr neues MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal
verwenden können.
1. Allgemeine Anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Produkt
nur für Schneidarbeiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckent-
fremdete Weise. Achten Sie hierzu auf die korrekte Handhabung
und den richtigen Einsatz des Schneidwerkzeugs.
2. Besondere Anwendungshinweise zur Vermeidung von Verlet-
zungsgefahren: Benutzen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge
mit scharfer, sauberer und unbeschädigter Klinge. Lassen Sie beim
Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tie-
fen Schnittverletzungen führen. Greifen Sie daher niemals in die
Klinge! Zur Verringerung der Verletzungsgefahr halten Sie Ihre den
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
2
3
Technische Merkmale | Technical features | Caractéristiques
techniques | Rasgos técnicos | Technische kenmerken | Note
tecniche| Teknik Özellikler | Cechy techniczne | Műszaki jellemzők |
Technické vlastnosti
Hauptschneidmaterialien | Main cutting materials | Principales
matières à couper | Principales materiales de corte | Belangrijkste
te snijden materialen | Idoneo al taglio dei seguenti materiali | Ana
kesme malzemeleri | Główne cięcia materiałów | Fő vágási anyagok |
Hlavní řezaný materiál
Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja montada |
Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade | Zamocowane
ostrze | Szerelt penge | Instalovaná čepel
Optionale Klingen | Optional blades | Lames optionnelles | Hojas
opcionales | Optionele mesjes | Lame opzionali | Opsiyonel Bıçaklar |
Opcjonalne ostrze | Választható pengék | Doplňkové čepele
SAĞ/SOL EL KULLANICILARI IÇIN, WEB OFSET BASKI OPERAS-
YONLARI GIBI IŞLEMLERDEKI UZUN KÂĞIT KESIMLERI IÇIN TA-
SARLANAN GÜVENLI BIÇAK. SADECE ZAYIF KESIMLER IÇIN UY-
GUNDUR (ÇUVAL KESIMI GIBI, RESME BAKINIZ 1). 40 MM BIÇAK
UCUNA SAHIPTIR.
Uygulama: Bıçak ucu tuşunu itin, kesilecek malzemeye değdirin/
saplayın ve kesmeye başlayın. Uyarı: Otomatik geri çekme meka-
nizması, itici tuş doğru pozisyonda tutulduğunda çalışır. Bıçak ucu-
nun vücudunuzun herhangi bir yerine değme ihtimali olmadığından
emin olun! MARTOR SECUNORM PROFI40, sıradan dilimli uçlarla bir-
likte kullanılamaz!
Uç Değişimi: İtici tuşu ters yönde gövdenin içine doğru itin (resme
bakınız 2), bıçak ucunu değiştirin ve yenisini plastik yuvaya yerleşti-
rin. Yay sistemli iç mekanizmayı çekmeyin.
DIKKAT: Bıçak ucu değişimi sırasında elinizi, bıçak ucu çıkış böl-
gesinden uzak tutun (resme bakınız 3). Solaklar için: Bıçak ucunu
180  derece çevirin (resme bakınız 3). İtici tuşu kullanarak yeni ta-
kılan bıçak ucuyla bıçağın düzgün çalışıp çalışmadığını kontrol edin.
Otomatik güvenlik işlevinin tam olarak aktif olduğunu sağlamak için,
kesici ucun temiz olması gereklidir. İlave bilgi ve kullanım filmi için
www.martor.com sitesini ziyaret ediniz.
NÓŻ BEZPIECZNY DLA PRAWO- I LEWORĘCZNYCH DO ROŻNEGO
RODZAJU PRAC ZWIĄZANYCH Z CIĘCIEM. PRZEZNACZONY JEST
TYLKO DO LEKKIEGO CIĘCIA (NP. OTWIERANIE WORKÓW, FOT.
1). OSTRZE WYSUWA SIĘ NA 40 MM.
Obsługa: Przesuwając suwak do przodu wysunąć ostrze z ręko-
jeści, wbić je w materiał (np. karton) a następnie rozpocząć cięcie
jednocześnie zdejmując kciuk z suwaka (Fot. 2). Uwaga: mechanizm
bezpieczeństwa zadziała dopiero wtedy, gdy kciuk będzie zdjęty z
suwaka ostrza. Prace wykonywać z zachowaniem jak największej
ostrożności. Pracować od ciała! SECUNORM PROFI40 nie jest przy-
stosowany do pracy z ostrzami segmentowymi.
Wymiana ostrza: Wysunąć moduł wewnętrzny rękojeści poprzez
przesunięcie suwaka ostrza do tyłu (Fot. 3). Wyciągając moduł we-
wnętrzny nie przytrzymywać suwaka ostrza. W tej pozycji ostrze
można wymienić na nowe. Należy zwrócić uwagę na to aby ostrze
osadzić na trzpieniach pozycjonujących.
Dla osób leworęcznych: ostrze obrócić o 180° (Fot. 4). Sprawdzić
przy pomocy suwaka czy mechanizm automatycznego chowania
ostrza działa bez zarzutów! W celu zapewnienia bezawaryjnego
działania mechanizmu bezpieczeństwa należy regularnie czyścić
nóż i usuwać z niego resztki ciętych materiałów. Więcej informacji
na stronie www.martor.de
BIZTONSÁGI VÁGÓ JOBB- ÉS BALKEZESEKNEK, AMELY KIVÁ-
LÓAN ALKALMAZHATÓ KÖNNYŰ VÁGÁSI MŰVELETEKHEZ, ÍGY
PAPÍRVÉGEK, FELESLEGEK LEVÁGÁSÁRA, TISZTÁZÁSÁRA A
NYOMDA- ÉS A PAPÍRIPARBAN, TOVÁBBÁ ZSÁKOK FELBONTÁ-
SÁRA, 1 SZ. KÉP. PENGEHOSSZÚSÁG: 40 MM.
Használat: Nyomja előre a pengekapcsolóval a pengét és vágjon.
Vigyázat: Az automatikus pengevisszahúzó- szerkezet mindad-
dig hatástalan, amíg a pengekapcsolót kinyomva tartjuk. A kést a
testétől kellő távolságban és óvatosan használja! A MARTOR-SECU-
NORM PROFI40 nem használható letörhető pengékkel!
Pengecsere: Nyomja hátra a pengekapcsolónál fogva a késbetétet
és vegye ki a házból (2 sz. kép). Cserélje ki a pengét és tegye vissza
a betétet. Ne húzza a betétet akkor, amikor fogja a pengekapcsolót!
FIGYELEM : A betét visszahelyezésekor ne tartsa a kezét a késház
pengekimeneti részénél! (3 sz. kép). Balkezes használathoz fordítsa
el a pengét 180°- kal! (4 sz. kép). Minden esetben ellenőrizze a pen-
gekinyomóval a pengevisszahúzó-szerkezet megfelelő működését!
A biztonsági funkció zavartalan működése érdekében mindig tartsa
tisztán a pengét és lerakódásoktól mentesen a pengejáratot! To-
vábbi termékinformációért és a működést bemutató video-tájékoz-
tatóért keresse fel honlapunkat: www.martor.com
BEZPEČNOSTNÍ NŮŽ PRO PRAVÁKY A LEVÁKY, NAVRŽENÝ
PRO ŘEZÁNÍ ROLÍ PAPÍRU. VHODNÝ POUZE PRO LEHČÍ ŘEZÁ-
NÍ (NAPŘ. OTEVÍRÁNÍ PYTLŮ). PRODLOUŽENÁ DÉLKA ČEPELE
40 MM.
Manipulace: pomocí posunovače vysuňte čepel dopředu a začněte
řezat. Důležité: pokud držíte posunovač stlačený, není pružinové
zatažení čepele funkční. Řez veďte vždy směrem OD vašeho těla!
Do nože SECUNORM PROFI40 nepatří ulamovací čepele!
Výměna čepele: uvolněte zadní plastovou vložku ze zámku a opa-
trně vytáhněte vnitřní mechanismus a přidržte kryt čepele (obr. 2).
Vyměňte čepel a vsaďte plastovou vložku zpět. Ujistěte se, že
umístění nové či otočené čepele je přesně na určené čepy. Nevy-
tahujte plastovou vložku pokud držíte posunovač (riziko poškození
pružiny).
Upozornění: při vkládání čepele nikdy nedržte ruku před jejím vý-
stupem z nože! (obr. 3). Pro uživatele - leváky: otočte čepel o 180°
(obr. 4). Vyzkoušejte posunovač a zkontrolujte , zda je automatický
systém zpětného zatažení čepele plně funkční. Ujistěte se, že je
nůž čistý a beze zbytků materiálu!
Schneiduntergrund fi xierende und stabilisierende Hand so, dass
beim Abrutschen des Messers weder diese Hand noch andere Kör-
perteile gefährdet sind.
3. Ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen
rechtzeitig aus! Verwenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen
Ersatzklingen. Ausgewechselte Klingen sind fachgerecht zu entsor-
gen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine erhebliche
Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus.
Weist das Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißer-
scheinungen auf, wie z. B. Funktionsstörungen beim Klingenwechsel
oder in der Handhabung des Schiebers, muss es ausgemustert und
ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt
sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen.
ACHTUNG, hier ist die Verletzungsgefahr besonders hoch!
4
NO. 7940 0,50 mm
NO. 17940 0,50 mm, inox

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Martor SECUNORM PROFI40

  • Página 1 Make sure that the direction of Montierte Klinge | Installed blade | Lame montée | Hoja montada | any cut aims away from your body! The SECUNORM PROFI40 is not Gemonteerd mesje | Lama installata | Yüklü Blade | Zamocowane designed for use with snap-off blades! ostrze | Szerelt penge | Instalovaná...
  • Página 2 Utilizzate soltanto coltelli perfetti con lama affilata, pulita e nepatří do rukou děti! non danneggiata. Quando maneggiate il coltello adottate sempre MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com...

Este manual también es adecuado para:

119001