Descargar Imprimir esta página
Festo SOEG-RSP-M 18-PS-K-2L Manual De Instrucciones
Festo SOEG-RSP-M 18-PS-K-2L Manual De Instrucciones

Festo SOEG-RSP-M 18-PS-K-2L Manual De Instrucciones

Publicidad

Enlaces rápidos

537697
SOEG-RSP-M 18-PS-K-2L
FEST
Festo SE & Co. KG
Reflexlichtschranke
Ruiter Straße 82
Retro-reflective sensor
Sensor de retroreflexi6n
73734 Esslingen
Barriere ä reflexion
Germany
Sensore reflex
+49 711 347-0
Reflexgivare
www.festo.com
c@us
For use in NFPA 79 Applica­
LISTED
tions only
IND. CONT. EQ
11RZ
Foruse in class2circuits
1711c
8078688
Warnung, Warning, Atenciön,
Attention, Attenzione, Varning
de
Nicht für den Einsatz als Sicherheitsbauteil!
Elektrische Spannung! Vor Arbeiten an der Elektrik:
Spannung ausschalten.
en
Do not use as a safety device!
Electric Voltage! Switch off voltage prior to working
on electrics.
es
iNo utilizar como sensor de protecciön!
iTensiön electrica! Desconectar la tensiön antes de
manipular el sistema electrico.
fr
Ne convient pas pour une utilisation en tant que
dispositif de securite! Tension electrique! Avant
toute intervention sur le systeme electrique: mettre
hors tension.
it
NON utilizzare come barriera di protezione!
Tension elettrica! Prima di intervenire sulla parte
elettrica, togliere la tensione.
Fär ej användas som beröringsfri skyddsanordning!
SV
Elektrisk spänning! Inn an arbeten pä elektroniken
utförs skall spänningen fränkopplas.
Anwendungshinweise .................................................. de
an
aus
LED-Signale
grün
gelb
bei
der Ausrichtun11:
(Fuktionsreserve)
(Statusanzeige)
Bedeutung
sicherer Betrieb
Lichtempfang
ohne
1.
Reflexschranke
Zielobjekt im Lichtstrahl
ausrichten.
2.
Die Empfangsweite ist fest eingestellt und kann vom
Anwender nicht verändert werden.
3.
Reflexschranke nur reinigen mit:
- Wasser (max. 60
C) oder lsoprophylalkohol
°
Notes regarding use .................................................... en
on
off
LED signals
green
yellow
during aliimment
(function reserve)
(status displav)
Meaning
light reception
reliable ooeration
without
1.
Align retro-reflective sensor
target object in
light beam.
2.
The receiver distance is factory adjusted, and cannot
be modified by the user.
Ta clean retro-reflective sensor unit
3.
- use water (max. 60
°
C) or isopropanol only
Elektrischer Anschluss und Montagehinweise/ Electrical and mechanical connection / Conexiön electrica y mecänica / Raccordement electrique et montage mecanique /
Collegamento elettrico e meccanico / El-och mekaniska anslutningar
BN = Braun
Marrön
Marrone
BK = Schwarz
Negro
Nero
BU = Blau
Azul
Blu
RL = Last
Carga
Carico
BN = Brown
Marron
Brun
BK = Black
Noir
Svart
BU = Blue
Bleu
Bla
RL = Load
Charge
Last
Anfahrkurve
Approach curve
Curva de aproximaci6n
Courbe de fonctionnement
2400
Curva di attivazione
2200
Starkurva
2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
:�- +-f
600
a [mm]
lndicaciones de utilizaciön ............................................. es
Seiiales de los diodos
conectado
�erde
luminosos al alinear
nivel de funcionamiento)
funcionamiento seguro
,ignificado
sin
1.
Alinear el haz de luz
el objeto a detectar.
2.
La distancia de recepci6n es ajustada en fäbrica y no
puede ser modificada por el usuario.
3.
Limpiar el sensor de retroreflexi6n unicamente con:
- agua (mäximo 60
°
C) o alcohol isopropilico
lnstructions d'utilisation ................................................. fr
allume
Contröle de l'aligne-
vert
LED
ment oar
(reserve de caoacite)
fonctionnement correct
Signification
sans
1.
Aligner la barriere ä reflexion
rayon lumineux.
2.
Le reglage de la distance de reception est fixe et ne
peut pas eire modifie par l'utilisateur.
Pour nettoyer la barriere ä reflexion, utiliser
3.
uniquement:
- de l'eau (max. 60
°
C) ou de l'isopropanol
PNP N.O.
BN
-
1
'�---
BK
PNP
BU
-1
-
-
,
: :-
::
::-
.:=-.:=-:=-==�:-=
,
-1
-
----t-t-t-
-
-
- -
1
_
_
,
_
,
_
------+
-1·----t-t-t-- -
i--
.a_
.---
'
40 20
0 20 40
lndicazioni per l'utilizzo ............................................... it
desconectado
Segnali LED
amarillo
verde
indicaci6n de estado)
nell'allineamento
(stabilitä di funzionamento)
Significato
recepci6n de luz
funzionamento stabile
1.
Allineare il sensore a riflessione a sbarramento nel
senza
fascio di luce
2.
L'ampiezza di ricezione e tarata in fase di costruzione
e pertanto non regolabile da parte dell'utilizzatore.
3.
Pulire sensore a riflessione a sbarramento solo con:
- acqua (max. 60
°
Skötselanvisning ...................................................... sv
eteint
LED-signaler
jaune
under
grön
(indication d'etat)
(funktionsreserv)
inställnin11:en
reception de turniere
Betydelse
säker drift
objet cible dans le
1.
Ställ in reflexgivaren
2.
Avkänningsavstand är fabriksjusterad ach kan ej
ändras av slutanvändaren.
3.
Reflexgivare far endast rengöras med:
- vatten (max. 60
C) eller isopropylalkohol
°
-
-
10 ... 36 VDC
Max. 200 mA
1
+
1
250mm
RL
1
Q
-
Funktionsreservekurve
Function reserve curve
Curva de nivel de funcionamiento
Courbe de reserve de capacite
==:f==
Curva della stabilitä di funzionamento
f==-1=
100
Funktions reservku rva
1�
,0
�-�'
1
0
500
1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000
spento
acceso
giallo
1 indicazione di stato)
ricezione di luce
oggetto.
C) oppure alcool isopropilico
till
frän
gul
(statusindikeri ng)
ljusmottagning
utan
malobjekt i ljusstralen.
1
1
:
1
Q
1
,
S [mm]

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Festo SOEG-RSP-M 18-PS-K-2L

  • Página 1 - Wasser (max. 60 C) oder lsoprophylalkohol - acqua (max. 60 C) oppure alcool isopropilico ° ° Festo SE & Co. KG Reflexlichtschranke Notes regarding use ............ en lnstructions d'utilisation ..........fr Skötselanvisning ............sv Ruiter Straße 82 Retro-reflective sensor...

Este manual también es adecuado para:

537697