Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

SL - PRO
Istruzioni per l'uso e manutenzione
IT
ALTERNATORI
Istruzioni originali
EN Operating and Maintenance Manual
ALTERNATORS
Translation based on the original Italian version
ES Instrucciones para el uso y el mantenimiento
ALTERNADORES
Con la traducción de las istrucciones originales
FR Mode d'emploi et d'entretien
ALTERNATEURS
Avec la traduction de la notice originale
DE Gebrauchs und wartungsanleitung
GENERATOREN
Mit Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen
RU Инструкции по эксплуатации и обслуживанию
ГЕНЕРАТОРЫ
Перевод оригинальных инструкций на итальянском языке
L'INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO DA
PERSONALE AUTORIZZATO DALLA LINZ ELECTRIC SPA
THE INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT ONLY BY
PERSONNEL AUTHORIZED BY LINZ ELECTRIC SPA
LA INSTALACIÓN DEBE SER REALIZADA SÓLO POR
PERSONAL AUTORIZADO POR LINZ ELECTRIC SPA
L'INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR
DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA
DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL
ERFOLGEN VON LINZ ELECTRIC SPA
УСТАНОВКА ДОЛЖНА ОСУЩЕСТВЛЯТЬСЯ ЛИШЬ ТОЛЬКО
ПЕРСОНАЛОМ, УПОЛНОМОЧЕННЫМ КОМПАНИЕЙ LINZ ELECTRIC SPA
REVISIONE 2021.5

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Linz electric SL-PRO 18

  • Página 1 Con la traducción de las istrucciones originales FR Mode d’emploi et d’entretien L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE UNIQUEMENT PAR ALTERNATEURS DU PERSONNEL AUTORISÉ PAR LINZ ELECTRIC SPA Avec la traduction de la notice originale DE Gebrauchs und wartungsanleitung DIE INSTALLATION DARF NUR DURCH AUTORISIERTES PERSONAL...
  • Página 2 MANIPULACIÓN MANIPULATION GENERATOREN ДВИЖЕНИЕ ALTERNATORI HANDLING ALTERNADORES ALTERNATEURS HANDHABUNG ГЕНЕРАТОРОВ PRO 22 - 28 -35 - 40 SL-PRO 18 PERICOLO ОПАСНО DANGER PELIGRO DANGER GEFAHR A) SHOCK ELETTRICO A) ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ТОК A) ELECTRIC SHOCK A) DESCARGA ELÉCTRICA A) CHOC ÉLECTRIQUE...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    3. MESSA IN SERVIZIO e dalle norme di sicurezza. ⇒ Una scarica elettrica può causare gravi danni e addirittura la Gli alternatori LINZ ELECTRIC della serie SL sono trifase (SLT) e monofase morte. Le seguenti operazioni di controllo e di messa in (SLS) a quattro poli senza spazzole, con eccitatrice e dotati di regolazione ⇒...
  • Página 4: Istruzioni Per Il Montaggio

    Forma costruttiva B3/B14 (serie PRO) Fig. 3 dell’aria con l’atmosfera per impedire che la temperatura ambiente superi i valori previsti dalle norme. La forma costruttiva B3/B14 obbliga all’uso di un giunto elastico tra motore ⇒ Bisogna fare attenzione che le aperture previste per l’aspirazione primo e alternatore.
  • Página 5 Fig. 5 5) Centrare e fissare con le apposite viti il giunto del rotore al volano del Posizione consigliata montaggio antivibranti (PRO 18L) motore primo, agendo attraverso le aperture apposite, come indicato in figura 8. Fig. 8 2) Togliere eventuali mezzi di bloccaggio del rotore posti sul lato opposto accoppiamento.
  • Página 6: Controlli Finali

    Inoltre, bisogna tener conto che la quantità d’aria richiesta dall’alternatore è di: Coppia serraggio per morsettiere Al termine di tutti gli accoppiamenti descritti è neces- Coppia sario controllare il corretto posizionamento assiale; si SL-PRO 18 12÷14 m /min. Ø f P Serie serraggio deve cioè...
  • Página 7: Regolatore Di Tensione

    il controllo di qualsiasi tipo di alternatore. Per evitare danni alle persone o alle apparecchiature Un diodo è da ritenersi regolarmente funzionante Le loro principali caratteristiche sono le seguenti: quando: è necessario che eventuali riparazioni del regolatore Errore statico di tensione contenuto entro il ±1%. di tensione siano affidate solo a personale qualificato.
  • Página 8: Dispositivo Di Parallelo Dp01

    8. DISPOSITIVO DI PARALLELO DP01 Fig. 14 Prova di funzionamento del regolatore smontato Per verificare il corretto funzionamento del regolatore eseguire la seguente Il dispositivo DP01 consente la connessione in parallelo di più generatori dello procedura: stesso tipo, permettendo la regolazione della tensione di ciascun generatore a) Realizzare il collegamento come rappresentato nello schema indicato ed evitando correnti di ricircolo.
  • Página 9 Fig. 18 - COLLEGAMENTO DEL DP01 CON IL REGOLATORE HVR-30 CON RIFERIMENTO DI TENSIONE Fig. 17 - COLLEGAMENTO DEL DP01 CON IL REGOLATORE HVR-11 MONOFASE Eccitatrice Raddrizz. Rotore Avvolgimento di statore Eccitatrice Raddrizz. Rotore Avvolgimento di statore Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor rotante...
  • Página 10 Fig. 19 - COLLEGAMENTO DEL DP01 CON IL REGOLATORE HVR-30 CON RIFERIMENTO DI TENSIONE TRIFASE (PRO 35) Eccitatrice Raddrizz. Rotore Avvolgimento di statore Stator winding Exciter Rotating rectifier rotante Rotor Thermal protectors Fuse Protettori termici (*) Fusibile N° SPIRE YELLOW HVR-30 Carico Load...
  • Página 11 Fig. 20 - COLLEGAMENTO DEL DP01 CON IL REGOLATORE HVR-30 CON RIFERIMENTO DI TENSIONE TRIFASE (PRO 40) Eccitatrice Raddrizz. Rotore Avvolgimento di statore Stator winding Exciter Rotating Rotor rotante rectifier Thermal protector Fuse Protettori termici Fusibile N° SPIRE YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350...
  • Página 12: Schema Collegamento Di Terminali Sulla Morsettiera

    9 - SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA 10 - SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA (PRO28L 6 fili) Collegamento triangolo parallelo Collegamento stella serie+neutro Collegamento stella+neutro Collegamento stella parallelo+neutro Collegamento zig-zag / neutro Collegamento monofase Collegamento triangolo Collegamento triangolo serie N.B.
  • Página 13: Schema Collegamento Terminali (Pr035 6 Fili)

    11 - SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA (PRO35 6 fili) 12 - SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA (PRO35 12 fili) Collegamento stella+neutro Collegamento stella parallelo+neutro Collegamento triangolo Collegamento triangolo serie Collegamento stella serie+neutro Collegamento triangolo parallelo - 13 -...
  • Página 14: Schema Collegamento Terminali (Pr040)

    13 - SCHEMA DI COLLEGAMENTO DEI TERMINALI SULLA MORSETTIERA (PRO40) Collegamento stella+neutro Collegamento triangolo - 14 -...
  • Página 15: Schema Elettrico Slt - Pro 18 - Pro 22

    14 - SCHEMA ELETTRICO SLT - PRO 18 - PRO 22 15 - SCHEMA ELETTRICO SLS Eccitatrice Raddrizz. rotante Rotore Eccitatrice Raddrizz. rotante Rotore Fusibile Fusibile Carico Carico Potenziometro Potenziometro remoto remoto 220kΩ 220kΩ - 15 -...
  • Página 16: Schema Elettrico Pro 28 - Pro 35

    16 - SCHEMA ELETTRICO PRO 28 - PRO 35 a) Con riferimento trifase b) Con riferimento monofase Eccitatrice Raddrizz. rotante Rotore Avvolgimento di statore Eccitatrice Raddrizz. rotante Rotore Avvolgimento di statore Protettori termici (*) Fusibile Protettori termici (*) Fusibile Carico Carico Potenziometro Potenziometro...
  • Página 17: Resistenze E Dati Di Eccitazione Sl E Pro

    17 - RESISTENZE E DATI DI ECCITAZIONE DELLA SERIE SL E PRO POTENZA RESA Resistenza degli avvolgimenti Ω (20˚C) Dati di eccitazione dell’eccitatrice Rotore (kVA) Vuoto A pieno carico Avvolg. eccitatrice TIPO Avvolg. Statore Rotore Principale 50Hz 60Hz Ausiliario eccitatrice Vecc (V) lecc (A) Vecc (V)
  • Página 18: Reattanze E Costanti Di Tempo Sl E Pro

    18 - REATTANZE E COSTANTI DI TEMPO DELLA SERIE SL E PRO POTENZA RESA Reattanze e costanti di tempo TIPO (kVA) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50Hz 60Hz (ms) (ms) (ms) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57...
  • Página 19: Risoluzione Dei Problemi

    19 - RISOLUZIONE DEI PROBLEMI GUASTO CAUSE INTERVENTI 1) Insufficiente tensione residua 1) Eccitare lo statore dell’eccitatrice utilizzando una batteria 2) Interruzione di un collegamento 2) Ripristinare il collegamento 3) Ponte a diodi rotante guasto 3) Sostituire il ponte a diodi rotante L’alternatore non si eccita 4) Velocità...
  • Página 20: Safety Instructions

    2. ALTERNATOR DESCRIPTION Manuals and safety regulations. ⇒ An electric shock may cause serious personal injury or even LINZ ELECTRIC SL alternators are 3-phase (SLT) or 1-phase (SLS) 4 pole, brush- Only qualified personnel should carry out the following death.
  • Página 21: Assembling Instructions

    B3/B14 (PRO series) Mounting arrangement Fig. 3 obstructed. When installing the alternator, it is important to avoid the possibility B3/B14 mounting arrangement requires the use of a flexible coupling of the direct suction of hot air expelled from the alternator outlet and/ between the drive engine and the alternator.
  • Página 22 Fig. 5 using appropriate screws, working through the air outlets as indicated Recommended position anti-building mounting (PRO 18L) in figure 8. Fig. 8 Remove the rotor’s locking elements on the non-driving end side. Place the alternator next to the drive engine, as illustrated in figure 6. Antivibrating Centre and secure the stator frame to the drive engine’s flange using suitable screws, as shown in figure 7.
  • Página 23: Single-Phase Duty Of Three-Phase Alternators

    Ø f P Type torque air intake. Fig. 9 Furthermore, it is important to remember that the quantity of air required is: SLS18-SLT18 11±10% PRO18 11±10% SL-PRO 18 12÷14 m /min. PRO40 20±10% PRO22 36±10% PRO 22 22÷26 m /min.
  • Página 24: Voltage Regulator

    Their main features are the following: A diode works properly when: Only qualified personnel should carry out the repair of Voltage static error within ±1%. the voltage regulator to avoid any damage to either Wide stability adjustment to fit any type of drive engine and alterna- persons or equipment.
  • Página 25: Parallel Device Dp01

    Operation test of the disassembled regulator DP01 setting The installation of the DP01 should only be carried To check correct operation of the regulator, follow steps below: The DP01 is factory pre-set with a 5% voltage drop at rated load and power out by qualified personnel following the instructions a) Make the connection as indicated in the diagram of figure 13.
  • Página 26 Fig. 17 - CONNECTING THE DP01 WITH REGULATOR HVR-11 Fig. 18 - CONNECTING THE DP01 WITH REGULATOR HVR-30 WITH VOLTAGE REFERENCE SINGLE-PHASE Rotating Stator winding Rotating Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Stator winding Exciter rectifier Rotor Exciter rectifier Rotor Stator winding Exciter Rotor...
  • Página 27 Fig. 19 - CONNECTING THE DP01 WITH REGULATOR HVR-30 WITH VOLTAGE REFERENCE THREE-PHASE (PRO 35) Rotating Stator winding Exciter rectifier Rotor Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Thermal protectors Fuse N° COILS YELLOW HVR-30 Load DP 01 (*) On demand - 27 -...
  • Página 28 Fig. 20 - CONNECTING THE DP01 WITH REGULATOR HVR-30 WITH VOLTAGE REFERENCE THREE-PHASE (PRO 40) Stator winding Exciter Rotating Rotor rectifier Thermal protector Fuse N° SPIRE YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350 LOAD 1500 0.25 DP 01 - 28 -...
  • Página 29: Terminal Connection Diagrams

    9 - TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS 10 - TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS (PRO28L 6 wires) Parallel triangle connection Star + neutral series connection Collegamento stella serie + neutro Collegamento triangolo parallelo 230/400V – 50Hz (277/480V – 60Hz) 115V – 50Hz (138V – 60Hz) Star connection+neutral Parallel + neutral star connection Zig-zag / neutral connection...
  • Página 30: Terminal Connection Diagrams (Pro35-6 Wires)

    11 - TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS (PRO35 6 wires) 12 - TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS (PRO35 12wires) Star connection + neutral Star connection parallel+ neutral Delta connection Delta serie connection Star connection serie+ neutral Delta parallel connection - 30 -...
  • Página 31: Terminal Connection Diagrams (Pro40)

    13 - TERMINAL CONNECTION DIAGRAMS (PRO40) Star connection+neutral Delta connection - 31 -...
  • Página 32: Wiring Diagrams Slt Pro 18 - Pro 22

    14 - WIRING DIAGRAMS SLT - PRO 18 - PRO 22 15 - WIRING DIAGRAMS SLS Rotating Stator winding Exciter rectifier Rotor Rotating Stator winding Exciter rectifier Rotor Fuse Fuse Load Load Remote potentiometer Remote potentiometer 220kΩ 220kΩ - 32 -...
  • Página 33: Wiring Diagrams Pro 28 - Pro 35

    16 - WIRING DIAGRAMS PRO 28 - PRO 35 a)With reference three-phase b) With reference single-phase Rotating Stator winding Rotating Exciter rectifier Rotor Stator winding rectifier Exciter Rotor thermal protectors (*) Fuse thermal protectors (*) Fuse Load Load Remote potentiometer Remote potentiometer 220kΩ...
  • Página 34: Resistance And Excitation Data For Sl And Pro Series

    17 - RESISTANCE AND EXCITATION DATA FOR SL AND PRO SERIES OUTPUT POWER Winding resistance Ω (20˚C) Exciter excitation data Exciter (kVA) No load Full load Main rotor Auxiliary Exciter TYPE Rotor winding 50Hz 60Hz winding stator Vexc (V) lexc (A) Vexc (V) lexc (A) SLS18 MC...
  • Página 35: Reactances And Time Constants For Sl And Pro Series

    18 - REACTANCE AND TIME CONSTANTS FOR SL AND PRO SERIES OUTPUT POWER Reactance and time constants TYPE (kVA) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50Hz 60Hz (ms) (ms) (ms) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57 PRO 18S 0.57...
  • Página 36: Trouble Shooting

    19 - TROUBLE SHOOTING FAULT CAUSE SOLUTION 1) Insufficient residual voltage 1) Excite the exciter stator using a battery 2) Connection break 2) Reset the connection 3) Broken rotating diode bridge 3) Replace rotating diode bridge The alternator does not excite 4) Insufficient speed 4) Adjust speed regulator of the engine 5) Windings failure...
  • Página 37: Medidas De Seguridad

    PRECAUCIÓN! Se refiere a una operación riesgosa o pe- Características mecánicas ligrosa que puede provocar daños al producto y heridas La carcaza es de aluminio para SL-PRO 18, los escudos de L.A. y L.O.A. son de 1. MEDIDAS DE SECURIDAD a las personas.
  • Página 38: Istrucciones Para El Montaje

    Fig. 3 piración y descarga del aire en el alternador no se encuentren nunca obstruidas. Esta junta no deberá producir fuerzas axiales ni radiales durante el fun- Es importante además que la posición del alternador evite la aspiración de su cionamiento, deberá...
  • Página 39 Fig. 5 5) Centrar y fijar con los tornillos respectivos la junta a discos del rotor Posición recomendada para el montaje amortiguadores (PRO 18L) al volante del motor, utilizar para dicha operación las aberturas de ventilación como se indica en la figura 8. Fig.
  • Página 40: Servicio Monofasico En Alternadores Trifasicos (Slt-Pro)

    Torques sario preveer siempre la aspiración de aire fresco. Se debe considerar que la Fig. 10 cantidad de aire requerida por el alternador es la siguiente: SL-PRO 18 12÷14 m /min. Par de apriete borneras Al finalizar todos los acoplamientos descriptos prece- Par de dentemente, es necesario controlar la correcta posición...
  • Página 41: Regulador De Tensión

    con un óhmetro se comprueba que la resistencia es muy baja en un se a cualquier tipo de combinación motor primario-generador (con Para evitar daños a las personas o a los aparatos es ne- sentido, y muy alta en el sentido inverso. corriente de excitación hasta 10Adc).
  • Página 42: Dispositivo De Paralelo

    8. DISPOSITIVO DE PARALELO DP01 horario. Prueba de funcionamiento del regulador separado del generador El dispositivo DP01 permite la conexión en paralelo de generadores del mismo Para comprobar el correcto funcionamiento del regulador seguir los siguientes tipo, regulando la tensión de salida de cada uno y evitando recirculación de pasos: corriente entre los mismos.
  • Página 43 Fig. 17 - CONEXIÓN DEL DP01 CON EL REGULADOR HVR-11 Fig. 18 - CONEXIÓN DEL DP01 CON EL REGULADOR HVR-30 CON REFERENCIA DE TENSIÓN MONOFÁSICA Puente Bobinado de Excitatriz Rotor Excitatriz Puente Rotor Bobinado de rotante Stator winding estator Exciter Rotating rectifier Rotor rotante...
  • Página 44 Fig. 19 - CONEXIÓN DEL DP01 CON EL REGULADOR HVR-30 CON REFERENCIA DE TENSIÓN TRIFÁSICA (PRO 35) Puente Bobinado de Stator winding Exciter Excitatriz Rotating rectifier rotante Rotor Rotor estator Protectores térmicos (*) Thermal protectors Fuse Fusible N° YELLOW SPIRE HVR-30 Load Carga...
  • Página 45 Fig. 20 - CONEXIÓN DEL DP01 CON EL REGULADOR HVR-30 CON REFERENCIA DE TENSIÓN TRIFÁSICA (PRO 40) Bobinado de Puente Rotor Excitatriz Stator winding Exciter Rotating Rotor estator rotante rectifier Thermal protector Fuse Protectores térmicos Fusible N° SPIRE YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350...
  • Página 46: Diagrama De Cableado De Los Terminales

    10 - DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES (PRO28L 6 cables) 9 - DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES Conexión triangular paralela Conexión de serie extrella + neutral Conexiòn estrella+neutro Conexión estrella paralela + neutral Conexión Zig-zag neutral Conexiòn triàngulo Conexión monofásica Conexión triángulo serie N.B.
  • Página 47: Diagrama De Cableado De Los Terminales (Pro35 6 Cables)

    11 - DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES (PRO35 6 cables) 12 - DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES (PRO35 12 cables) Conexiòn extrella + neutro Conexiòn paralelo extrella+neutro Conexiòn triàngulo Conexiòn serie triàngulo Conexiòn serie extrella + neutro Conexiòn paralelo triàngulo - 47 -...
  • Página 48: Diagrama De Cableado De Los Terminales (Pro40)

    13 - DIAGRAMA DE CABLEADO DE LOS TERMINALES (PRO40) Conexiòn estrella+neutro Conexiòn triàngulo - 48 -...
  • Página 49: Diagrama Electrico Slt Pro 18 - Pro 22

    14 - DIAGRAMA ELÉCTRICO PRO 18 - PRO 22 15 - DIAGRAMA ELÉCTRICO SLS Puente Bobinado de Puente Bobinado de Excitatriz rotante Rotor estator Excitatriz rotante Rotor estator Fusible Fusible Carga Carga Potenciómetro remoto Potenciómetro remoto 220kΩ 220kΩ - 49 -...
  • Página 50: Diagrama Electrico Pro 28 - Pro 35

    16 - DIAGRAMA ELÉCTRICO PRO 28 - PRO 35 a) Con referencia trifasica a) Con referencia monofasica Puente Bobinado de Puente Bobinado de Excitatriz rotante Rotor estator Excitatriz rotante Rotor estator Protectores térmicos (*) Fusible Protectores térmicos (*) Fusible Carga Load Potenciómetro remoto Potenciómetro remoto...
  • Página 51: Potencia De Salida

    17 - RESISTANCIAS Y DATOS DE EXCITATION DE LA SERIE PRO POTENCIA DE SALIDA Resistencia de los bobinados Ω (20˚C) Datos de excitación en la excitatriz Rotor (kVA) Vacío Plena carga Bobinado excitatriz TIPO Bobinado Estator Rotor principal 50Hz 60Hz auxiliar excitatriz Vexc (V)
  • Página 52: Reactancias Y Constantes De Tiempo

    18 - REACTANCIAS Y CONSTANTES DE TIEMPO POTENCIA DE SALIDA Reactancias y constantes de tiempo TIPO (kVA) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50Hz 60Hz (ms) (ms) (ms) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57 PRO 18S 0.57 19.0...
  • Página 53: Solución De Problemas

    19 - SOLUCION DE PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS ACCIONES Alternator no se excita 1) Insuficiente tensión residual 1) Excitar el estator excitatriz utlizando una batería 2) Interrupción de una conexión 2) Restablecer la conexión 3) Rectificador rotante averiado 3) Substituir el rectificador rotante 4) Velocidad insuficiente 4) Modificar el regulador de velocidad de motor 5) Falla en algún bobinado...
  • Página 54: Mesures De Sécurité

    ⇒ Une décharge électrique peut causer des dommages très graves ou la mort. Les alternateurs LINZ ELECTRIC de la série SL sont triphasés (SLT) et mono- ⇒ Il est interdit d’enlever le capot de fermeture de la boîte à phasés (SLS) à 4 pôles sans balais avec excitatrice et régulation électronique.
  • Página 55: Instructions Pour Le Montage

    Fig. 3 ⇒ Il faut aussi faire attention que les ouvertures pour l’aspiration et le moteur principal et l’alternateur. Le joint élastique ne devra pas donner l’échappement de l’air ne soient jamais bouchés et que l’alternateur lieu à forces axiales ou radiales pendant le fonctionnent et doit être monté soit monté...
  • Página 56 Fig. 5 5) Centrer et fixer avec les vis prévues le joint du rotor avec le volant Position recommandée montage anti-vibration (PRO 18L) du moteur principal, en intervenant à travers des ouverture pour le déchargement de l’air comme indiqué par la fig. 8. Fig.
  • Página 57: Service Monophasé Des Alternateurs Triphasés

    En plus il faut tenir compte que la quantité d’air nécessaire pour l’alter- nateur est de: Couple de serrage planchette à bornes A la fin de toutes les opérations d’accouplement indi- Couple de SL-PRO 18 12÷14 m /min. qués ci-dessus il est nécessaire de contrôler le correct Ø f P...
  • Página 58: Régulateur De Tension

    avec le ohmmètre on vérifie que la résistance est très basse dans un Protection réglable contre le fonctionnement à basse vitesse du Possibilité de fonctionnement à 50Hz et à 60Hz. sens et très haute dans l’autre. moteur principal. Afin d’éviter de causer des dommages aux personnes avec la batterie et la lampe on vérifie que la lampe s’allume seulement Protection réglable contre la sur-excitation qui permit de protéger ou aux installations, il est nécessaire que les opéra-...
  • Página 59: Dispositif De Parallèle

    8. DISPOSITIF DE PARALLELE DP01 Cette valeur est réglée par l’usine et augmente tournant le trimmer OL dans le sens des aiguille d’une montre. Le dispositif DP01 permet la connexion en parallèle de plus générateurs du Test de fonctionnement du régulateur démonté même type, en permettant la régulation de la tension de chaque générateur Pour vérifier le bon fonctionnement du régulateur il faut suivre la procé- et en évitant courants de re-circule.
  • Página 60 Fig. 17 - Connexion du DP01 avec le régulateur HVR-11 Fig. 18 - Connexion du DP01 avec le régulateur HVR-30 avec référence de tension monophasé Excitatrice Redresseur Rotor Bobinage du stator Excitatrice Redresseur Rotor Bobinage du stator Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Rotatif...
  • Página 61 Fig. 19 - Connexion du DP01 avec le régulateur HVR-30 avec référence de tension triphasé (PRO 35) Excitatrice Redresseur Rotor Bobinage du stator Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Rotatif (*) Protecteurs thermiques Fusible Thermal protectors Fuse N° SPIRE YELLOW HVR-30 Charge Load...
  • Página 62 Fig. 20 - Connexion du DP01 avec le régulateur HVR-30 avec référence de tension triphasé (PRO 40) Excitatrice Redresseur Rotor Bobinage du stator Stator winding Exciter Rotating Rotor Rotatif rectifier Protecteurs thermiques Fusible Thermal protector Fuse N° SPIRE YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350...
  • Página 63: Schéma De Connexion Des Terminaux

    Звезд + нейтральное соединение 9 - SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX 10 - SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX (PRO28L 6 fils) Connexion triangle parallèle Connexion étoile série+neutre Connexion étoile+neutre Connexion étoile parallèle + neutre Connexion zig-zag /neutre Connexion Triangle Connexion monophasée Connexion triangle série N.B.
  • Página 64: Schéma De Connexion Des Terminaux (Pro35 6Fils)

    11 - SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX (PRO35 6 fils) 12- SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX (PRO35 12fils) Connexion étoil+neutre Connexion étoile parallèle + neutre Connexion triangle Connexion triangle série Connexion étoile serie + neutre Connexion triangle parallèle - 64 -...
  • Página 65: Schéma De Connexion Des Terminaux (Pro40)

    13 - SCHEMA DE CONNEXION DES TERMINAUX (PRO40) Connexion étoil+neutre Connexion triangle - 65 -...
  • Página 66: Schéma Électrique Slt - Pro18-Pro22

    14 - SCHEMA ELECTRIQUE SLT - PRO 18 - PRO 22 15 - SCHEMA ELECTRIQUE SLS Redresseur Redresseur Rotatif Rotatif Excitatrice Rotor Bobinage du stator Excitatrice Rotor Bobinage du stator Fusible Fusible Charge Charge Potentiomètre à distance Potentiomètre à distance 220kΩ...
  • Página 67: Schéma Électrique Pro28 - Pro35

    16 - SCHEMA ELECTRIQUE PRO 28 - PRO 35 b) Avec référence de monophase a) Avec référence de trois phase Redresseur Redresseur Excitatrice Rotor Bobinage du stator Rotatif Rotatif Excitatrice Rotor Bobinage du stator (*) Protecteurs thermiques Fusible (*) Protecteurs thermiques Fusible Charge Charge...
  • Página 68: Résistance Et Données D'excitation

    17 - RESISTANCES ET DONNEES D’EXCITATION POUR LES SÉRIES SL ET PRO PUISSANCE DEBITEE Resistance des bobinages Ω (20˚C) Donnés d’excitation de l’excitatrice Rotor (kVA) Vide Charge Bobinage excitatrice TYPE Bobinage Stator Rotor principal 50Hz 60Hz auxiliaire excitatrice Vexc (V) lexc (A) Vexc (V) lexc (A)
  • Página 69: Réactances Et Constantes De Temps

    18 - REACTANCES ET COSTANTES DE TEMPS POUR LES SÉRIES SL ET PRO PUISSANCE DEBITEE Reactances et constantes de temps TYPE (kVA) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50Hz 60Hz (ms) (ms) (ms) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57...
  • Página 70: Résolution Des Problèmes

    19 - RESOLUTION DES PROBLEMES DEFAUT CAUSE DE DEFAUT OPERATIONS A EFFECTUER 1 )Tension résiduelle insuffisante 1) Exciter le rotor avec l’utilisation d’une batterie 2) Interruption d’une connexion 2) Rétablir la connexion 3 )Défaut du pont redresseur 3) Remplacer le pont redresseur L’alternateur ne s’excite pas 4) Vitesse insuffisante 4) Modifier le calibrage du régulateur de vitesse du moteur principal...
  • Página 71: Sicherheitsmassnahmen

    Schutzgitter des Generators ist verboten, solange dieser in Folgende Kontroll- und Inbetriebnahmearbeiten Bewegung ist und der Antrieb des Generators nicht sicher gegen Die Generatoren der LINZ ELECTRIC SL-Serie sind dreiphasig (SLT) und ein- dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal ausge- selbsttätigen Anlauf gesichert ist.
  • Página 72: Montageanleitungen

    ⇒ Der Wechselstromgenerator soll in einem Raum eingesetzt werden, der 2) Das entsprechende Halbverbindungsstück am drehenden Teil des Die Montage soll von qualifiziertem Fachpersonal nach die Möglichkeit eines Luftaustauschs mit der Atmosphäre bietet, um Motors wie in Abb. 3 anbringen. Lesen des Handbuchs durchgeführt werden.
  • Página 73: Abschliessende Kontrollen

    1) Die korrekte Positionierung des Rotors mit der Hilfe der Tabelle in Abb. 5) Die SAE- Kupplungsscheibe des Rotors zentrieren und mit dem Empfohlene Anti-Vibrations-Halterung (PRO 18L) 5 kontrollieren. Schwungrad des Antriebsmotors durch die Abluftöffnungen wie in Abb. 5 Abb. 8 dargestellt verschrauben. Abb.
  • Página 74: Service Einphasiger Alternators Dreiphasuger (Dlt-Pro)

    Aggregat in der Nähe von Luftöffnungen. Auβerdem ist darauf zu achten, unerlässlich, die korrekte axiale Positionierung zu Anzugsmomente Klemmenleiste dass die erforderliche Luftmenge: kontrollieren; d.h. es ist sicherzustellen, dass ein Anzugs SL-PRO 18 12÷14 m /min. Ø f P momente Ausdehnungsraum von mindestens 3mm zwischen...
  • Página 75: Spannungsregler

    Die Hauptmerkmale der Regler sind die Folgenden: - Eingang des Fernpotentiomenter. Eine Diode ist als funktionstüchtig zu betrachten, Statische Spannungsabweichung ±1%. - Betriebsmöglichkeit mit 50Hz oder 60Hz. wenn: Großer Regelbereich der Stabilitätskontrolle, um sich jedem Typ von Um Schäden den Personen und den Apparaten zu Antriebsmotor und Generator (mit Erregungsstrom bis 10 A in Gleich- verhindern, ist es unerlässlich, dass die eventuellen - mit einem Ohmmeter festgestellt wird, dass der Widerstand in einer...
  • Página 76: Paralleleinrichtung Dp01

    8. PARALLELEINRICHTUNG DP01 werden, wenn der Trimmers OL gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird. Überprüfung des demontierten Reglers Die DP01-Einrichtung gewährt die Parallelverbindung mehrerer Generatoren des gleichen Typs und ermöglicht die Spannungseinstellung jedes Genera- Um den korrekten Betrieb des Reglers zu prüfen, die folgende Prozedur durchführen: tors, indem der Kreisstrom vermieden wird.
  • Página 77 Abb. 17 - DP01 ZUSAMMENHANG MIT DER REGLER HVR-11 Abb. 18 - DP01 ZUSAMMENHANG MIT DER REGLER HVR-30 MIT SPANNUNGSREFERENZ PHASE Drehender Statorwicklung Drehender Stator winding Erregermaschine Exciter Gleichrichter Rotating rectifier Rotor Rotor Statorwicklung Erregermaschine Rotor Gleichrichter Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Sicherungsdraht...
  • Página 78 Abb. 19 - DP01 ZUSAMMENHANG MIT DER REGLER HVR-30 MIT SPANNUNGSREFERENZ DREIPHASE (PRO 35) Drehender Rotor Erregermaschine Gleichrichter Statorwicklung Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor (*) thermische Schutzes Sicherungsdraht Thermal protectors Fuse N° Turms. YELLOW HVR-30 Load Belastung DP 01 (*) auf Wunsch - 78 -...
  • Página 79 Abb. 20 - DP01 ZUSAMMENHANG MIT DER REGLER HVR-30 MIT SPANNUNGSREFERENZ DREIPHASE (PRO 40) Drehender Statorwicklung Rotor Erregermaschine Stator winding Exciter Rotating Rotor Gleichrichter rectifier thermische Schutzes Sicherungsdraht Thermal protector Fuse N° SPIRE YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350 LOAD Belastung 1500 0.25 DP 01...
  • Página 80: Schaltplan Der Auf Dem Klemmen

    9 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN 10 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN (PRO28L 6Kabel) Parallele Dreieckverbindung Stern + neutrale Reihenschaltung Stern-neutrale Verbindung Parallel + neutrale Sternverbindung Zick-Zack / Neutralverbindung Dreieck Verbindung Einphasige Verbindung Serie Dreieck Verbindung N.B. Die Referenzphasenspannung (Anschlüsse 5 und 6 des Reglers HVR-11 oder Klemmen 8 und 9 des Reglers HVR-30) immer zwischen den Klemmen 1 und 2 des Wickel verbunden werden.
  • Página 81: Schaltplan Der Auf Dem Klemmen (Pro35 6Kabel)

    11 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN (PRO35 6Kabel) 12 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN (PRO35 12Kabel) Stern + neutrale Verbindung Parallel + neutrale Sternverbindung Dreieck Verbindung Serie Dreieck Verbindung Stern + neutrale Reihenschaltung Parallele Dreieckverbindung - 81 -...
  • Página 82: Schaltplan Der Auf Dem Klemmen (Pro40L)

    13 - SCHALTPLAN DER AUF DEM KLEMMEN (PRO40) Stern + neutrale Verbindung Dreieck Verbindung - 82 -...
  • Página 83: Schaltplan Slt Pro18-Pro22

    14 - SCHALTPLAN SLT PRO18-PRO22 15 - SCHALTPLAN SLS Drehender Glei- Drehender Glei- Erregermaschine chrichter Rotor Statorwicklung Erregermaschine chrichter Rotor Statorwicklung Sicherungsdraht Sicherungsdraht Belastung Belastung Fernpotentiometer 220kΩ Fernpotentiometer 220kΩ - 83 -...
  • Página 84: Schaltplan Pro28-Pro35

    16 - SCHALTPLAN PRO28 - PRO35 a) Mit Bezug auf Dreiphasenbetrieb b) Mit Bezug auf Einphasenbetrieb Drehender Glei- Erregermaschine Rotor Statorwicklung chrichter Drehender Glei- Erregermaschine Rotor Statorwicklung chrichter (*) thermische Schutzes Sicherungsdraht (*) thermische Schutzes Sicherungsdraht Belastung Belastung Fernpotentiometer 220kΩ Fernpotentiometer 220kΩ...
  • Página 85: Wiederstände Und Erregungsdaten Serie Pro

    17 - WIEDERSTÄNDE UND ERREGUNGSDATEN SERIE PRO LEISTUNG Widerstand der wicklungen Ω (20˚C) Erregungsdaten Rotor (kVA) Bei leerlauf Belastlung Stator erreger Haupt Hilfs TYPEN Rotor erreger maschine 50Hz 60Hz wicklung (*) wicklung VERR (V) lERR (A) VERR (V) IERR (A) maschine SLS18 MC 0.20...
  • Página 86: Reaktanze Und Zeitkostanten

    18 - REAKTANZE UND ZEITKONSTANTEN LEISTUNG Reaktanze und Zeitkonstanten TYPEN (kVA) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50Hz 60Hz (ms) (ms) (ms) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57 PRO 18S 0.57 19.0 PRO 18S 0.57 20.0 PRO 18S...
  • Página 87: Auflösung Der Probleme

    19 - AUFLÖSUNG DER PROBLEME STÖRUNG URSACHE MAβNAHMEN 1) Ungenügende Restspannung 1) Rotor mit Hilfe einer Batterie erregen 2) Unterbrechung einer Verbindung 2) Verbindung wiederherstellen Wechselstromgenerator wird nicht 3) Defekte drehende Diodenbrücke 3) Drehende Diodenbrücke auswechseln erregt 4) Unzureichende Geschwindigkeit 4) Auf den Drehzahlregler des Hauptmotors wirken 5) Defekt in den Wicklungen 5) Widerstände prüfen und den defekten Teil ersetzen...
  • Página 88: Инструкции По Безопасности

    ⇒ Удар электротоком может привести к серьезной травме и даже к смертельному исходу. Генераторы LINZ ELECTRIC серии SL – это трехфазные (SLT) или однофазные (SLS) генераторы, ⇒ Запрещается снимать крышку клеммной коробки и защитные Описанные ниже операции по контролю и вводу в...
  • Página 89: Инструкции По Монтажу

    Конструктивное исполнение B3/B14 (серия PRO) Рис. 3 ⇒ Генератор должен устанавливаться в помещении, где обеспечена возможность воздухообмена с атмосферой, чтобы не допускать превышение установленных значений Конструктивное исполнение B3/B14 заставляет использовать упругую температуры окружающей среды. муфту между приводным двигателем и генератором. ⇒...
  • Página 90 Рис. 5 5) Отцентрируйте и прикрепите муфту ротора к маховику Рекомендуемое антивибрационное приводящего двигателя, используя соответствующий крепеж монтажное положение (PRO 18L) через отверстия, как указано на рисунке 8. Рис. 8 2) Удалите блокировочные элементы ротора со с тороны, противоположной соединению с двигателем. демпферы...
  • Página 91: Однофазный Режим Работы Трехфазных Генераторов

    необходимо расположить вход воздуха рядом с забором свежего воздуха снаружи. Кроме того, следует учесть, что количество необходимого генератору воздуха составляет: МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ Планка с зажимами По окончании вышеприведенных работ необходимо убедиться МОМЕНТ в правильной осевой центровке. То есть, надо проверить, что SL-PRO 18 12÷14 m /min. Ø f P ТИП ЗАТЯЖКИ...
  • Página 92: Регулятор Напряжения

    Эксплуатация с частотой 60 Гц значение сопротивления по омметру очень низкое в одном направлении Настраиваемая защита от перевозбуждения для защиты генератора от опасных измерения, и очень высокое в другом; условий нагрузки. Для эксплуатации с частотой 60 Гц необходимо соединить перемычкой клеммы Встроенный...
  • Página 93: Устройство Параллельной Работы Dp01

    Монтаж DP01 на генераторы серий PRO 18 и PRO 22 Настройка устройства DP01 b) Подайте на регулятор напряжение 220 В, 50 Гц переменного тока. Сигнальная лампа не должна гореть. Смонтируйте DP01 внутри распределительной коробки при помощи Устройство DP01 настраивается на заводе для обеспечения падения напряжения c) Начните...
  • Página 94 Рис. 17 - СОЕДИНЕНИЕ DP01 С РЕГУЛЯТОРОМ HVR-11 Рис. 18 - СОЕДИНЕНИЕ DP01 С РЕГУЛЯТОРОМ HVR-30 С ОДНОФАЗНЫМ ОПОРНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ Обмотка статора Возбудитель Вращающийся Ротор Обмотка статора Возбудитель Вращающийся Ротор Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor выпрямитель выпрямитель Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor...
  • Página 95 Рис. 19 - СОЕДИНЕНИЕ DP01 С РЕГУЛЯТОРОМ HVR-30 С ТРЕХФАЗНЫМ ОПОРНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ (PRO35) Возбудитель Вращающийся Ротор Обмотка статора выпрямитель Stator winding Exciter Rotating rectifier Rotor Термозащиты (*) Thermal protectors Предохранитель Fuse КОЛ. кВА ВИТКОВ YELLOW HVR-30 Нагрузка Load DP 01 (*) Опция...
  • Página 96 Рис. 20 - СОЕДИНЕНИЕ DP01 С РЕГУЛЯТОРОМ HVR-30 С ТРЕХФАЗНЫМ ОПОРНЫМ НАПРЯЖЕНИЕМ (PRO40) Возбудитель Вращающийся Ротор Обмотка статора Stator winding Exciter Rotating Rotor выпрямитель rectifier Термозащиты Предохранитель Thermal protector Fuse КОЛ. кВА ВИТКОВ YELLOW 1050 1150 HVR-30 1350 Нагрузка LOAD 1500 0.25 DP 01...
  • Página 97: Схема Соединений Выводов С Клеммной Коробкой

    10 - СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ 9 - СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВЫВОДОВ С КЛЕММНОЙ КОРОБКОЙ ВЫВОДОВ С КЛЕММНОЙ КОРОБКОЙ (PRO28L-6 выводов) Параллельное треугольное соединение звезда + нейтральное соединение звезда + нейтральное соединение Параллельное + нейтральное соединение Zig-zag / нейтральное соединение Треугольное соединение Однофазное соединение Серийное...
  • Página 98: Схема Соединений Выводов (Pr035 6 Выводов)

    11 - СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВЫВОДОВ С КЛЕММНОЙ КОРОБКОЙ (PRO35 6 выводов) 12 - СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВЫВОДОВ С КЛЕММНОЙ КОРОБКОЙ (PRO35 - 12 выводов) Звезд + нейтральное соединение Параллельное + нейтральное соединение Треугольное соединение Серийное треугольное соединение Соединение звезда + нейтральное Параллельное...
  • Página 99: Схема Соединений Выводов (Pr040)

    13 - СХЕМА СОЕДИНЕНИЙ ВЫВОДОВ С КЛЕММНОЙ КОРОБКОЙ (PRO40) Звезд + нейтральное соединение Треугольное соединение - 99 -...
  • Página 100: Электрическая Схема Slt - Pro 18 - Pro 22

    14 - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА SLT - PRO 18 - PRO 22 15 - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА SLS Возбудитель Вращающийся Ротор Обмотка статора Возбудитель Вращающийся Ротор Обмотка статора выпрямитель выпрямитель Предохранитель Предохранитель Нагрузка Нагрузка Дистанционный Дистанционный потенциометр 220 потенциометр 220 кОм кОм - 100 -...
  • Página 101: Электрическая Схема Pro 28 - Pro 35

    16 - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА PRO 28 - PRO 35 a) Трехфазное опорное напряжение b) Однофазное опорное напряжение Обмотка Вращающийся Обмотка Возбудитель Ротор статора выпрямитель Вращающийся Возбудитель Ротор статора выпрямитель Термозащиты (*) Предохранитель Термозащиты (*) Предохранитель Нагрузка Нагрузка Дистанционный Дистанционный потенциометр 220 кОм потенциометр...
  • Página 102: Показатели Сопротивления И Возбуждения Sl И Pro

    17 - ПОКАЗАТЕЛИ СОПРОТИВЛЕНИЯ И ВОЗБУЖДЕНИЯ SL И PRO ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ Сопротивление обмоток, Ω (20˚C) Данные возбудителя Ротор (кВА) Без нагрузки Полная нагрузка Основная возбудителя Вспомог. Статор ТИП Ротор обмотка 50 Гц 60 Гц обмотка возбудителя Vecc (В) lecc (A) Vecc (В) lecc (A) SLS18 MC...
  • Página 103: Реактивное Сопротивление И Данные Времени Sl И Pro

    18 - РЕАКТИВНОЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ И ДАННЫЕ ВРЕМЕНИ СЕРИИ SL И PRO ВЫХОДНАЯ МОЩНОСТЬ Реактивное сопротивление и данные времени ТИП (кВА) ρcc X’d X”d T’do T’d T”do 50 Гц 60 Гц (мс) (мс) (мс) SLS18 MC 0.67 SLS18 MD 0.61 SLT18 MC 0.63 SLT18 MD 0.57...
  • Página 104: Поиск И Устранение Неисправностей

    19 - ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ НЕИСПРАВНОСТЬ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ 1) Низкое остаточное напряжение 1) Возбудите статор возбудителя при помощи батареи 2) Обрыв соединения 2) Восстановите соединение 3) Неисправен вращающийся диодный мост 3) Замените вращающийся диодный мост Генератор не возбуждается 4) Недостаточная...
  • Página 105: Запасные Части

    PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS PIEZAS DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - 105 -...
  • Página 106 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - SLT18-SLS18 - 106 -...
  • Página 107 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Gehäuse mit Stator корпус со статором Drehanker MD35 induttore rotante MD35 MD35 rotating inductor inductor rotante MD35 roue polaire MD35 вращающийся...
  • Página 108 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - PRO 18 - 108 -...
  • Página 109 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Gehäuse mit Stator carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator корпус со статором induttore rotante B14 B14 rotating inductor inductor rotante B14 roue polaire B14 Drehanker B14 вращающийся...
  • Página 110 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - PRO 22 - 110 -...
  • Página 111 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ CARCASSA CON STATORE FRAME WITH STATOR CARCASA CON ESTATOR CARCASSE AVEC STATOR GEHÄUSE MIT STATOR КОРПУС СО СТАТОРОМ ROTORE FINITO B14 ROTATING INDUCTOR B14 INDUCTOR ROTANTE B14 ROUE POLAIRE B14 DREHANKER B14 ВРАЩАЮЩИЙСЯ...
  • Página 112 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - PRO 28 - 112 -...
  • Página 113 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Gehäuse Mit Stator корпус со статором induttore rotante B14 B14 rotating inductor inductor rotante B14 roue polaire B14 Drehanker B14 вращающийся...
  • Página 114 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - PRO 35 - 114 -...
  • Página 115 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Gehäuse Mit Stator корпус со статором induttore rotante B14 B14 rotating inductor inductor rotante B14 roue polaire B14 Drehanker B14 вращающийся...
  • Página 116 RICAMBI - SPARE PARTS - REPUESTOS - PIECES DETACHEES - ERSATZTEILE - ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ - PRO 40 - 116 -...
  • Página 117 Nº RICAMBI SPARE PARTS LISTA DE REPUESTOS PIECES DETACHEES ERSATZTEILE ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ carcassa con statore frame with stator carcaza con estator carcasse avec stator Gehäuse Mit Stator корпус со статором induttore rotante B14 B14 rotating inductor inductor rotante B14 roue polaire B14 Drehanker B14 вращающийся...
  • Página 118 Der Hersteller LINZ ELECTRIC Spa - Viale Il costruttore LINZ ELECTRIC Spa - Viale The manufacturer LINZ ELECTRIC Spa - Vi- El fabricante LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Le fabricant LINZ ELECTRIC Spa - Viale del Производитель, компания LINZ ELECTRIC...
  • Página 119 Note: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... - 119 -...
  • Página 120 LINZ ELECTRIC Spa Società a Socio Unico Viale del Lavoro, 30 - 37040 Arcole (Vr) Italia Tel. +39 045 7639201 - Fax +39 045 7639202 www.linzelectric.com - info@linzelectric.com...

Tabla de contenido