Página 1
GEA Bock Compressor HG44e Instrucciones de montaje HG44e/475-4 HG44e/475-4 S HGX44e/475-4 HGX44e/475-4 S HG44e/565-4 HG44e/565-4 S HGX44e/565-4 HGX44e/565-4 S HG44e/665-4 HG44e/665-4 S HGX44e/665-4 HGX44e/665-4 S HG44e/770-4 HG44e/770-4 S HGX44e/770-4 HGX44e/770-4 S engineering for a better world...
Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0...
Página 3
Contenido Página Montaje del compresor 4.1 Almacenamiento y transporte 4.2 Emplazamiento 4.3 Conexiones de tubos 4.4 Tuberías 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.6 Manejo de las válvulas de cierre 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión eléctrica 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad 5.2 Motor de serie, modelo para arranque directo o con bobinado parcial...
1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
En las siguientes instrucciones de montaje se describe el en la versión estándar fabricada por GEA Bock. El compresor frigorífico de GEA Bock mencionado en la portada está previsto para el montaje en una máquina (dentro de la UE conforme a las directivas de la UE 2006/42CE –directiva de máqui- nas–, 97/23/CE –directiva de equipos a presión–).
2 | Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de émbolo de elevación de cuatro cilindros semehermético enfriado por gas aspirado. • Campo de aplicación preferido: Sector de la refrigeración normal y climatización. Armella de transporte Placa de Tapa del válvula cilindro Bomba de...
2 | Descripción del producto 2.2 Placa de características (ejemplo) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HGX44e/770-4 S AV12345A001 67,0 39,7A 80,4 133 A 171 A SE 55 Fig. 3 Denominación del tipo Tensión, conexión, frecuencia 50 Hz Número de máquina Velocidad nominal de revoluciones Corriente máxima de servicio...
3 | Campos de aplicación 3.1 Refrigerante • HFKW / HFC: R134a, R404A/R507, R407C, R407F • (H)FCKW / (H)CFC: 3.2 Carga de aceite Los compresores se llenan en fábrica con la siguiente calidad de aceite: - para R134a, R404A/R507, R407C, R407F FUCHS Reniso Triton SE 55 - para R22 FUCHS Reniso SP 46...
Página 9
3 | Campos de aplicación R134a Campo de aplicación ilimitado Refrigeración adicional o temperatura reducida del gas de aspiración Refrigeración adicional y temperatura Fig. 5 reducida del gas de aspiración Variante de motor -S- (motor más robusto) Temperatura de evaporación (°C) Temperatura de condensación (°C) Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K)
Página 10
3 | Campos de aplicación R407C Fig. 8 R407F Fig. 9 Campo de aplicación ilimitado Refrigeración adicional o temperatura reducida del gas de aspiración Refrigeración adicional y temperatura reducida del gas de aspiración Variante de motor -S- Sobrepresión máx. admisible (motor más robusto) (LP/HP) : 19/28 bar Temperatura de evaporación (°C)
4 | Montaje del compresor L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de pro- INFO tección (3 bar de nitrógeno). Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de trans- porte antes de empezar con los trabajos. 4.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx.
4 | Montaje del compresor 4.3 Conexiones de tubos ATENCIÓN Daño posible. El sobrecalentamiento puede ocasionar daños en el compresor. Para soldar retirar el empalme de tubo de la válvula. Soldar únicamente con gas protector para evitar productos de oxidación (escamas de óxido). Las conexiones de tubo poseen un diámetro interior escalonado, lo cual permite utilizar tubos convencionales con dimensiones en milímetros y pulgadas.
4 | Montaje del compresor 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante INFO Un tendido adecuado de los tubos de la tubería de aspiración y del conducto de impulsión inmediatamente después del compresor es de gran importancia para el funcionamiento silencioso y para el comportamiento vibratorio del sistema.
4 | Montaje del compresor 4.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj.
5| Conexión eléctrica Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! INFO Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la clase de protección adecuada (véase la placa de características).
5.3 Esquema de conexiones para arranque con bobinado parcial con motor de serie FC1.2 FC1.1 I> I> I> I> I> I> FC1.1 FC1.2 X SS Y/YY INT69 Θ Θ Caja de conexión del compresor Anschlußkasten Verdichter Fig. 21 Interruptor de seguridad de la presión de aceite MP54 Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Termistor (sonda PTC) bobinado del motor...
Página 17
L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P-Öl FC1.2 Interruptores protectores del motor (bobinado parcial 2) Fusible del circuito de mando Relé de retardo máx. 1s Interruptor principal Contactor de línea (bobinado parcial 1) Contactor de línea (bobinado parcial 2) Interruptor de la tensión de mando Regleta de bornes en el armario de distribución PW INT69 HG44/56 BOCK COMPRESSORS...
5 | Conexión eléctrica El motor se encuentra conectado en fábrica para arranque directo (YY). Para el arranque con bobi- nado parcial Y / YY se deben retirar los puentes y conectar la alimentación del motor conforme al esquema de conexiones: 400 V 400 V 400 V...
5 | Conexión eléctrica 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Sondermotor: Ausführung für Direkt- oder Stern-Dreieck-Anlauf 5.4 Motor especial: Modelo para arranque directo o estrella-triángulo Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Für den Stern-Dreieck-Anlauf ist eine mechanische Anlaufentlastung mit Bypass-Magnetventil Para el arranque estrella-triángulo se requiere una descarga mecánica del arranque con (Zubehör) erforderlich.
5.5 Esquema de conexiones para arranque por estrella-triángulo con motor especial FC1.1 I> I> I> FC1.1 FC1.2 FC1.2 I> I> I> X SS ˜ INT69 Θ Θ Anschlußkasten Verdichter Caja de conexión del compresor Fig. 22 Interruptor de seguridad de la presión de aceite MP54 Dispositivo de seguridad para control de alta presión Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica...
L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 P> P-Öl 14 .5 Fusible del circuito de mando Relé de retardo commutación del contactor Interruptor principal Contactor de línea Contactor Δ Contactor Y Interruptor de la tensión de mando INT69 HG44/56 BOCK COMPRESSORS Regleta de bornes en el armario de distribución...
5 | Conexión eléctrica 5.6 Disparador electrónico INT69 G El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conecta- das con el disparador eléctrico INT69 G en la caja de bornes. En caso de exceso de tem- peratura en el bobinado del motor, el INT69 G desconecta la protección del motor.
5 | Conexión eléctrica 5.8 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 G Después de solucionar una avería o de realizar modificaciones en el circuito de mando, es necesario comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en marcha. Para ello, realice esta prueba con ayuda de un comprobador de continuidad o de un aparato de medición.
5 | Conexión eléctrica 5.9 Calefacción del sumidero del lodo de aceite (accesorios) Durante el cese de funcionamiento del compresor, el refrigerante se difunde en el aceite lubricante del cárter del compresor, dependiendo de la presión y de la temperatura ambiental. Con ello se reduce el poder lubricante del aceite. Al poner en marcha el compresor, el refrigerante existente en el aceite se evapora debido a la reducción de la presión.
6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones.
6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector.
6| Puesta en funcionamiento 6.8 Conexión del regulador del nivel de aceite En las conexiones múltiples de compresores, los sistemas reguladores del nivel de aceite han demostrado su eficacia. Para el montaje de un regulador del nivel de aceite se ha previsto la cone- xión "O"...
80950 Calefacción del sumidero del 80854 lodo de aceite 230 V ~ Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GEA Bock. 7.4 Accesorios Encontrará los accesorios disponibles en Internet en www.gea.com 7.5 Extracto de la tabla de lubricantes La calidad de aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características. Debe utilizarse preferentemente dicha calidad de aceite.
Anschluss Saugseite, nicht absperrbar Zoll / inch 1/8" NPTF Connection suction side, not lockable Anschluss Saugseite, absperrbar Zoll / inch 7/16" UNF ca.360 Connection suction side, lockable 9 | Medidas y conexiones Anschluss Saugseite, nicht absperrbar Zoll / inch 1/8" NPTF B B1 DV Connection suction side, not lockable Anschluss Druckseite, nicht absperrbar...
Página 31
9 | Medidas y conexiones Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 8 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “...
Unión Europea (conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE) El fabricante: GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0 declara por la presente, que el compresor frigorífico HG44e cumple con los requisitos del Anexo II 1B de la directiva de máquinas 2006/42/CE.
En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA Bock por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: refrigeration@gea.com...
GEA Group forma parte del índice STOXX Europe 600. ® GEA Bock GmbH Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, Alemania Tel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 9454-137 refrigeration@gea.com, www.gea.com...