Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

GEA Bock Compressor HG34e
Instrucciones de montaje
HG34e/215-4
HG34e/255-4
HG34e/315-4
HG34e/380-4
HG34e/215-4 S
HG34e/255-4 S
HG34e/315-4 S
HG34e/380-4 S
engineering for a better world
HGX34e/215-4
HGX34e/255-4
HGX34e/315-4
HGX34e/380-4
HGX34e/215-4 S
HGX34e/255-4 S
HGX34e/315-4 S
HGX34e/380-4 S
HGX34e/215-4 S R407C
HGX34e/255-4 S R407C
HGX34e/315-4 S R407C
HGX34e/380-4 S R407C
D
GB
F
E
I
Ru
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GEA Bock HG34e Serie

  • Página 1 GEA Bock Compressor HG34e Instrucciones de montaje HG34e/215-4 HGX34e/215-4 HGX34e/215-4 S R407C HG34e/255-4 HGX34e/255-4 HGX34e/255-4 S R407C HG34e/315-4 HGX34e/315-4 HGX34e/315-4 S R407C HG34e/380-4 HGX34e/380-4 HGX34e/380-4 S R407C HG34e/215-4 S HGX34e/215-4 S HG34e/255-4 S HGX34e/255-4 S HG34e/315-4 S HGX34e/315-4 S HG34e/380-4 S...
  • Página 2: Acerca De Estas Instrucciones

    Acerca de estas instrucciones: Antes de montar y utilizar este compresor lea este manual de instrucciones para evitar malentendi- dos y daños. Un montaje y un uso incorrectos del compresor pueden ocasionar lesiones graves o la muerte. Observe las advertencias de seguridad de estas instrucciones. Estas instrucciones deben entregarse al cliente final junto con la instalación en la que se instala el compresor. Fabricante GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen Contacto GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania Teléfono +49 7022 9454-0 Nº de fax +49 7022 9454-137 refrigeration@gea.com www.gea.com Contenido Página Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad 1.2 Cualificación necesaria del personal 1.3 Advertencias generales de seguridad 1.4 Uso convencional Descripción del producto 2.1 Descripción breve 2.2 Placa de características 2.3 Clave del tipo...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Página Campos de aplicación 3.1 Refrigerante 3.2 Carga de aceite 3.3 Límites de aplicación 3.4 Refrigerante - versión R407C 35 bar 3.5 Carga de aceite por R407C 35 bar 3.6 Límites de aplicación por R407C 35 bar Montaje del compresor 4.1 Almacenamiento y transporte 4.2 Emplazamiento 4.3 Conexiones de tubos 4.4 Tuberías 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión 4.6 Manejo de las válvulas de cierre 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión eléctrica 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad 5.2 Conexión del motor de accionamiento 5.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> con MP10 5.5 Disparador electrónico MP10 5.6 Conexión del disparador MP10...
  • Página 4: Seguridad

    1| Seguridad 1.1 Identificación de las advertencias de seguridad: PELIGRO Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, ocasiona inminentemente la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves. PRECAUCIÓN Advierte de una situación peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o moderadas.
  • Página 5: Advertencias Generales De Seguridad

    1| Seguridad 1.3 Advertencias generales de seguridad ADVERTENCIA Peligro de accidente. Los compresores frigoríficos son máquinas que están bajo pre- sión y por lo tanto deben manejarse con extremo cuidado. La sobrepresión máxima admisible no debe sobrepasarse, ni siquiera para realizar pruebas. ¡Riesgo de quemaduras! - Según las condiciones de uso, se pueden alcanzar temperatu ras en las superficies de más de 60 °C en el lado de presión y de menos de 0 °C en el lado de aspiración.
  • Página 6: Descripción Del Producto

    2| Descripción del producto 2.1 Descripción breve • Compresor de pistón de cuatro cilindros semihermético con lubricación con bomba de aceite. • Motor de accionamiento refrigerado por gas de aspiración. Armella de transporte Placa de válvula Válvula de corte de presiórt Placa de Bomba de características aceite Mirilla del nivel de aceite Fig. 1 Caja de bornes Tapa del cilindro Parte del grupo motor Parte del motor Valvula de corte de aspiración Fig. 2 Hallará las medidas y conexiones en el capítulo 9...
  • Página 7: Placa De Características (Ejemplo)

    2| Descripción del producto 2.2 Placa de características (ejemplo) GEA Bock GmbH 72636 Frickenhausen, Germany HGX34e/315-4 AS38125A001 27,3 21,1/12,2A 111A 32,8 19/28 SE 55 Fig. 3 Tensión, conexión, frecuencia Denominación del tipo 50 Hz Velocidad nominal de revoluciones Número de máquina Desplazamiento volumétrico Corriente máxima de servicio Tensión, conexión, frecuencia Corriente de arranque (rotor bloqueado) 10 Velocidad nominal de revoluciones 60 Hz ND (LP): Sobrepresión máxima admisible 11 Desplazamiento volumétrico...
  • Página 8: Campos De Aplicación

    3| Campos de aplicación 3.1 Refrigerante • HFKW / HFC: R134a, R404A/R507, R407C • (H)FCKW / (H)CFC: 3.2 Carga de aceite Los compresores se llenan en fábrica con la siguiente calidad de aceite: - para R134a, R404A/R507, R407C FUCHS Reniso Triton SE 55 - para R22 FUCHS Reniso SP 46 Los compresores con llenado de aceite diéster (FUCHS Reniso Triton SE 55) están marcados con una X en la denominación del tipo (p. ej. HGX34e/380-4). INFO Para rellenar el aceite recomendamos las calidades de aceite mencio- nadas arriba. Alternativas: véase la tabla de lubricantes, capítulo 7.5 ATENCIÓN El nivel de aceite debe encon- máx.
  • Página 9 R134a Fig. 5 Campo de aplicación ilimitado Refrigeración adicional o temperatura reducida del gas de aspiración Refrigeración adicional y temperatura R407C reducida del gas de aspiración Variante de motor -S- (motor más robusto) Fig. 6 Temperatura de evaporación (°C) Temperatura de condensación (°C) R404A/R507 Sobrecalentamiento del gas de aspiratión (K) Temperatura del gas de aspiratión (°C) Fig. 7 Sobrepresión máx. admisible (LP/HP) : 19/28 bar LP = Presión baja HP = Presión alta Dimensionado para otras zonas a petición Fig. 8...
  • Página 10: Refrigerante - Versión R407C 35 Bar

    3| Campos de aplicación 2 | Produktbeschreibung 2 | Produktbeschreibung 2 | Produktbeschreibung 3.4 Refrigerante - versión R407C 35 bar 2.2 Typschild (Beispiel) • HFKW / HFC: R407C 2.2 Typschild (Beispiel) 2.2 Typschild (Beispiel) HGX34e/315-4 S R407C HGX34e/315-4 S R407C HGX34e/315-4 S R407C AS38125A001 Sólo para el compresor con la designación 27,3...
  • Página 11 3| Campos de aplicación 3.6 Límites de aplicación por R407C 35 bar R407C Fig. 10 Sobrepresión máx. admisible Campo de aplicación ilimitado (LP/HP) : 19/35 bar LP = Presión baja Verdampfungstemperatur (°C) Temperatura de evaporación (°C) HP = Presión alta Verflüssigungstemperatur (°C) Temperatura de condensación (°C) Sauggastemperatur (°C) Temperatura del gas de aspiratión (°C) Dimensionado para otras zonas a petición...
  • Página 12: Montaje Del Compresor

    4| Montaje del compresor L os compresores nuevos salen de fábrica llenos de gas de pro- INFO tección (3 bar de nitrógeno). Dejar la carga de gas de protección dentro del compresor el máximo posible y evitar la entrada de aire. Comprobar que el compresor no presente daños de trans- porte antes de empezar con los trabajos. 4.1 Almacenamiento y transporte Almacenamiento a (-30 °C) - (+70 °C), humedad relativa del aire máx. admisible 10 % -95 %, sin rocío No almacenar en una atmósfera corrosiva, con polvo o vapor ni en un entorno inflamable. Fig. 11 Usar una armella de transporte. ¡No elevarlo manualmente! ¡Utilizar un aparato elevador! Fig. 12 4.2 Emplazamiento ATENCIÓN No está admitido colocar directamente en el compresor com- ponentes, como p.
  • Página 13: Tuberías

    4| Montaje del compresor L as conexiones de tubo poseen un diámetro interior escalonado, lo cual permite utilizar tubos convencionales con dimensiones en milímetros y pulgadas. L os diámetros de conexión de las válvulas de cierre han sido concebidos con vista a la potencia máxima del compresor. La sección tubular real- mente necesaria debe adaptarse a la potencia. Lo mismo rige para Fig. 16: diámetro las válvulas de retención. interior escalonado 4.4 Tuberías Las tuberías y los componentes de la instalación deben estar limpios y secos en el interior y no contener cascarilla, virutas de metal, capas de óxido ni de fosfato. Utilizar únicamente piezas cerradas herméticamente. Tender las tuberías debidamente. Para evitar el riesgo de grietas y roturas de las tuberías a causa de fuertes vibraciones, deben preverse compensadores de vibraciones adecuados. Debe proporcionarse un retorno de aceite correcto. Mantener las pérdidas de presión lo más bajas posibles. 4.5 Tendido de la conducción de aspiración y presión ATENCIÓN Un entubado inapropiado puede ocasionar grietas y roturas, lo que ocasiona una pérdida del refrigerante...
  • Página 14: Manejo De Las Válvulas De Cierre

    4| Montaje del compresor 4.6 Manejo de las válvulas de cierre Antes de abrir o cerrar la válvula de cierre debe aflojarse la junta del husillo de válvula aprox. ¼ de vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj. Después de accionar la válvula de cierre, apretar la junta del husillo de válvula en el sentido de las agujas del reloj. aflojar apretar Junta del husillo de válvula Fig. 18 Fig. 19 4.7 Modo de funcionamiento de las conexiones de servicio susceptible de cierre Conexión de servicio cerrada Conexión de tubos Husillo Conexión bloqueada Fig. 20 Compresor Apertura de la válvula de cierre: Husillo: desenroscar hacia la izquierda (en sentido contrario a las agujas del reloj) hasta el tope. —> válvula de cierre completamente abierta / conexión de servicio cerrada. Conexión de servicio cerrada Conexión de tubos...
  • Página 15: Conexión Eléctrica

    5| Conexión eléctrica Conexión eléctrica PELIGRO ¡Peligro de electrocución! ¡Alta tensión! ¡Realizar trabajos sólo cuando la instalación eléctrica esté sin tensión! INFO Conectar el motor del compresor según el esquema de conexiones (véase el interior de la caja de bornes). Para los pasos de cable en la caja de bornes, utilizar pasacables con la c lase de protección adecuada (véase la placa de características). Utilizar d ispositivos de alivio de tracción y evitar puntos de rozamien to en los cables. Comparar los datos de tensión y de frecuencia con los datos de la red e léctrica. Conectar el motor únicamente si dichos datos coinciden. 5.1 Indicaciones sobre los interruptores y dispositivos de seguridad Ejecute todos los dispositivos de protección, conmutadores y aparatos de supervisión según las normativas de seguridad locales y las disposiciones de uso corriente (p.ej. VDE), así como las indica- ciones del fabricante. Se requieren interruptores de protección del motor. Para dimensionar los...
  • Página 16: Esquema De Conexiones Para El Arranque Directo 230 V Δ / 400 V Y --> Con Mp10

    5.3 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> compresor con MP10 I> I> I> X1 L1 L1 N N 43 43 11 -EC1 Θ MP10 X2 1 Caja de conexión del compresor Klemmenkasten Verdichter Fig. 22 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Dispositivo de protección del circuito de carga Fusible del circuito de mando...
  • Página 17 L1.1 L2.1 L3.1 L1.2 Alarma del contactor del motor A1 Alarm Motorschutz Sobretemperatura BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarma de alta presión A3 Alarm Hochdruck Interruptor principal Interruptor de la tensión de mando Motor del compresor Protección del compresor MP10 Disparador electrónico MP10 Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 18: Conexión Eléctrica

    5| Conexión eléctrica 5.4 Disparador electrónico MP10 El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conectadas con el disparador eléctrico MP10 en la caja de bornes. Tras aplicar la tensión de red, el diodo luminoso H3 (verde) señaliza la disponibilidad para funcionar. En caso de sobretemperatura en el bobinado del motor, el aparato desconecta el compresor y se enciende el diodo luminoso H1 (rojo). Además, el lado del gas caliente del compresor se puede proteger de la sobretemperatura mediante un termostato de protección térmica (accesorios). Para la función de protección está previsto el diodo luminoso H2 (rojo). Al dispararse el aparato existe una sobrecarga o unas condiciones de funcionamiento inadmi- sibles. Determine la causa y elimínela. INFO El aparato dispone de un bloqueo de conexión ulterior. Una vez reparada la avería interrumpa la tensión de red.
  • Página 19 5| Conexión eléctrica 5.6 Prueba de funcionamiento del disparador MP10 Se debe comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en servicio así como tras la reparación de averías o modificaciones en el circuito de mando: LED H1 LED H2 LED H3 Operación rojo rojo verde ● Interrumpir la tensión de la red (L1 o SF1) DESC DESC DESC ● Soltar la conexión de la sonda térmica del motor (1 o 2) ●...
  • Página 20: Esquema De Conexiones Para El Arranque Directo 230 V Δ / 400 V Y --> Con Int69 G

    5.7 Esquema de conexiones para el arranque directo 230 V Δ / 400 V Y --> compresor con INT69 G I> I> I> B1 B2 -EC1 INT69 G Θ Caja de conexión del compresor Klemmenkasten Verdichter Fig. 24 Termistor (sonda PTC) bobinado del motor Termostato de protección térmica (sonda PTC) Dispositivo de protección del circuito de carga Fusible del circuito de mando Cadena de seguridad (control de alta/baja presión) Interruptor de habilitación (termostato/presostato)
  • Página 21: Disparador Electrónico Int69 G

    L1.1 Alarma del contactor del motor A1 Alarm Motorschutz Sobretemperatura BT1, BT2 A2 Übertemperatur BT1, BT2 P< Alarma de alta presión A3 Alarm Hochdruck Interruptor principal Interruptor de la tensión de mando Motor del compresor Protección del compresor INT69 G Disparador electrónico INT69 G Calefacción del sumidero del lodo de aceite...
  • Página 22: Disparador Electrónico Int69 G

    5 | Conexión eléctrica 5.8 Disparador electrónico INT69 G El motor del compresor está equipado con sondas térmicas con termistor (PTC), conecta- das con el disparador eléctrico INT69 G en la caja de bornes. En caso de exceso de tem- peratura en el bobinado del motor, el INT69 G desconecta la protección del motor. Una vez que se enfríe, la reconexión solo podrá realizarse si el bloqueo electrónico del relé de sa- lida (bornes B1+B2) se ha retirado mediante la interrupción de la tensión de alimentación.
  • Página 23: Prueba De Funcionamiento Del Disparador Int69 G

    5 | Conexión eléctrica 5.10 Prueba de funcionamiento del disparador INT69 G Después de solucionar una avería o de realizar modificaciones en el circuito de mando, es necesario comprobar el funcionamiento del disparador antes de la puesta en marcha. Para ello, realice esta prueba con ayuda de un comprobador de continuidad o de un aparato de medición. Posición del relé INT69 G Estado del aparato Posición del relé Estado de desconexión 11-12 INT69 G encender 11-14 B2 12 14 11 Retirar el enchufe PTC 11-12 Fig. 26 Insertar el enchufe PTC 11-12 Tras reset de red 11-14 5.11 Descargador de arranque Para evitar los picos de corriente durante la fase de arranque recommendamos el uso del aparato de arranque suave GEA Bock-ESS (Electronic Soft-Starter). Encontrará más detalles bajo "Accesorios".
  • Página 24: Puesta En Funcionamiento

    6| Puesta en funcionamiento 6.1 Preparativos para la puesta en funcionamiento INFO Es obligatorio, a cargo del instalador, el uso de presostatos de alta y baja presión para proteger el compresor de condiciones de servicio inadmisibles. El compresor ha sido sometido a una prueba de funcionamiento en fábrica y se han comprobado todas sus funciones. Por ello no es necesario tener en cuenta normas de rodaje especiales. ¡Compruebe que el compresor no presente daños de transporte! 6.2 Prueba de resistencia a la presión PELIGRO ¡Peligro de reventón!
  • Página 25: Carga De Refrigerante

    6| Puesta en funcionamiento 6.5 Carga de refrigerante PRECAUCIÓN ¡Llevar ropa de protección así como gafas protectoras y guantes de protección! Asegurarse de que las válvulas de cierre de aspiración y de presión del compresor estén abiertas. Con el compresor desconectado, introducir el refrigerante (romper vacío) en estado líquido directamente en el condensador o en el colector. Si fuera necesario añadir refrigerante después de la puesta en servicio, éste puede introducirse en estado gaseoso en el lado de aspiración o bien, tomando las medidas de precaución correspondientes, también en estado líquido en la entrada del evaporador. ATENCIÓN ¡Evitar un llenado excesivo de la instalación con refrigerante! Para evitar desplazamientos de concentración, las mezclas de refrigerante zeotrópicas (p. ej. R407C) sólo deben ser introducidas en la instalación frigorífica en estado líquido.
  • Página 26: Conexión Del Regulador Del Nivel De Aceite

    7.3 Recomendación de piezas de repuesto 215-4 (S) 315-4 (S) 215-4 S R407C 315-4 S R407C HG34e / ... 255-4 (S) 380-4 (S) 255-4 S R407C 380-4 S R407C Denominación N° art. N° art. N° art. N° art. Juntas 08534 80367 Placa de válvulas 80305 80306 80305 80306 Bomba de aceite 08324 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales de GEA Bock.
  • Página 27: Accesorios

    7.5 Extracto de la tabla de lubricantes La calidad de aceite llenado en fábrica está indicada en la placa de características. Debe utilizarse preferentemente dicha calidad de aceite. El siguiente extracto de nuestra tabla de lubricantes contiene alternativas. Refrigerante Calidad de aceite de serie GEA Bock Alternativas recomendadas Fuchs Reniso Triton SEZ 32 HFKW Esso/Mobil EAL Arctic 46 Fuchs Reniso Triton SE 55 (p.ej. R134a,...
  • Página 28: Datos Técnicos

    8| Datos técnicos 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz...
  • Página 29 8| Datos técnicos 220-240 V ∆ / 380-420 V Y - 3 - 50 Hz 265-290 V ∆ / 440-480 V Y - 3 - 60 Hz...
  • Página 30: Medidas Y Conexiones

    9| Medidas y conexiones HG34e ca.285 Centro de gravedad de la masa Massenschwerpunkt H,D1 Amortiguador Schwingungs- de vibraciones dämpfer Medidas en mm SV orientable 90° Fig. 27 Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 8 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, interceptable 16 “ UNF Conexión de retorno del aceite del separador de aceite 4 “ NPTF Conexión del manómetro de presión del aceite 8 “...
  • Página 31 9| Medidas y conexiones HG34e R407C ca.285 ca.285 Massenschwerpunkt Centro de gravedad de la masa H,D1 H,D1 ca.165 ca.165 ca.540 ca.540 Amortiguador Schwingungs- Schwingungs- dämpfer de vibraciones dämpfer Medidas en mm SV orientable 90° Fig. 28 Tubería de aspiración ver datos técnicos, capítulo 8 Conducto de presión Conexión del lado de aspiración, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de aspiración, interceptable 16 “ UNF Conexión del lado de presión, no interceptable 8 “ NPTF Conexión del lado de presión, interceptable 16 “...
  • Página 32: Declaración De Conformidad Y De Incorporación

    10| Declaración de conformidad y de incorporación DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE 03 para el uso del compresor dentro de la Unión Europea (conforme a la directiva de baja tensión 2006/95/CE) Por la presente declaramos que los siguientes compresores frigoríficos denominación del producto: HG34e cumplen la directiva de baja tensión 2006/95/CE. Norma armonizada aplicada: EN 60034-1:2010 EN 60204-1:2006 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN para el uso del compresor dentro de la Unión Europea (conforme a la directiva de máquinas 2006/42/CE) El fabricante: GEA Bock GmbH, Benzstraße 7 72636 Frickenhausen, Tel.: 07022/9454-0 declara por la presente, que el compresor frigorífico HG34e cumple con los requisitos del Anexo II 1B de la directiva de máquinas 2006/42/CE. Norma armonizada aplicada: EN 12693:2008 y las normas de referencia correspondientes La máquina incompleta sólo debe ponerse en funcionamiento tras haber determinado que la máquina en la que debe incorporarse la máquina incompleta cumple las disposiciones de la directiva de máquinas (2006/42/CE). El fabricante se compromete a transmitir, a través de medios electrónicos, la documentación especial de la máquina incompleta a las autoridades nacionales que la soliciten. La documentación técnica especial correspondiente a la máquina incompleta ha sido elaborada según el Anexo VII, Parte B.
  • Página 33: Servicio

    11| Servicio Estimado cliente, los compresores GEA Bock son productos de calidad de alto valor, fiables y de agradable servicio. En caso de consultas sobre el montaje, el funcionamiento y los accesorios, diríjase a nuestro departa- mento de técnica de aplicación, al mayorista de refrigeración o bien a nuestra representación. Puede contactar con el equipo de asistencia técnica de GEA Bock por teléfono gratuito 00 800 / 800 000 88 o por correo electrónico: refrigeration@gea.com Atentamente GEA Bock GmbH Benzstraße 7 72636 Frickenhausen Alemania...
  • Página 34 GEA Group forma parte del índice STOXX Europe 600. ® GEA Bock GmbH Benzstraße 7, 72636 Frickenhausen, Alemania Tel.: +49 7022 9454-0, Fax: +49 7022 9454-137 refrigeration@gea.com, www.gea.com...

Este manual también es adecuado para:

Hg34e/215-4Hg34e/255-4Hg34e/315-4Hg34e/380-4Hg34e/215-4 sHg34e/255-4 s ... Mostrar todo

Tabla de contenido