Página 9
• Accessories which are not approved by engaged before use. Baby Jogger shall not be used. WARNING: To avoid injury, ensure that • Watch out for cars - never assume that a your child is kept away when unfolding driver can see you and your child.
Página 10
9 Removal FRAME • While pressing the Wheel Release 1 Unpack the stroller frame from the box Button, gently slide the Rear Wheel and set the wheels aside. out of the wheel mount. Unlock the stroller by pulling the BRAKE Storage Lock Lever.
Página 11
USING SAFETY HARNESS frame. Then unfasten the bottom snaps around the side support bars of the 20 Insert side strap buckle into harness frame. buckle on both sides. 32 Unhook the top front plastic loop from 21 Insert connected harness and side strap over the metal knob on the front of the buckles into the sides of the crotch frame.
• Do not press, iron, dry clean, tumble dry or wring the fabric. • If the seat covers need to be replaced, only use parts from a Baby Jogger Authorized Dealer. They are the only ones that are guaranteed to have been safety tested and designed to fit this seat.
Página 13
Baby Jogger’ s Limited Lifetime Warranty: Baby Jogger warrants that the frame is free of manufacturer defects for the lifetime of the product. Manufacturer’ s defects include but are not limited to the breaking of welds and frame tube damage. Textile or soft side materials and all other components shall be warranted for one year from the date of purchase (except for tubes and tires).
Página 14
Bouton de déblocage de roue Guidon avant Bouton de réglage du guidon Repose-pieds Frein de stationnement Boucle de harnais Support de montage de siège Coussinets de harnais Bouton de déblocage de roue Verrou de rangement arrière Roue arrière Capote Panier de rangement Bouton d’inclinaison de siège Bouton de réglage du repose-pieds 18 Bouton de repliage de siège...
Página 15
AVERTISSEMENT : Pour éviter les • Les accessoires qui ne sont pas blessures, veillez à ce que l’enfant soit approuvés par Baby Jogger ne devront maintenu à l’écart lorsque vous dépliez et pas être utilisés. pliez ce produit.
Página 16
CADRE • Tirez délicatement sur la roue arrière pour 1 Déballez le cadre de poussette du carton vous assurer qu’elle est correctement et mettez les roues de côté. Déverrouillez attachée. la poussette en tirant sur le levier de 9 Dépose verrou de rangement.
Página 17
avec les sangles des épaules et la bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la ceinture. position désirée. 18 Faites glisser les coussinets de harnais 30 Réglez la longueur : appuyez sur les vers le haut pour accéder au guide en boutons inférieurs sur le repose-pieds plastique sur la sangle.
• Si la housse du siège a besoin d’être remplacée, utilisez uniquement des pièces d’un revendeur agréé Baby Jogger. Elles sont les seules à être garanties pour avoir été testées pour sécurité et conçues pour convenir à...
Garantie à vie limitée de Baby Jogger : Baby Jogger garantit que le cadre est exempt de défauts de fabrication pour la durée de vie du produit. Les défauts de fabrication incluent, mais sans s’y limiter, la cassure des soudures et les dommages des tubes du cadre.
Página 20
Botón de desbloqueo de las Manillar ruedas delanteras Botón de ajuste del manillar Hueco para los pies Freno de estacionamiento Hebilla del arnés Soporte de montaje de la silla Almohadillas del arnés Botón de desbloqueo de las ruedas Traba para el almacenamiento traseras Rueda trasera Capota...
Página 21
• No deberán usarse accesorios que no este producto su hijo no esté cerca. estén aprobados por Baby Jogger. • Cuidado con los coches, no asuma nunca que un conductor puede verles a usted y a su hijo.
Página 22
BASTIDOR 9 Desmontaje 1 Desembale el bastidor del carrito de la • Deslice con suavidad la rueda trasera caja y aparte las ruedas. Desbloquee para extraerla del soporte de la el carrito tirando de la palanca para rueda mientras presiona el botón de bloquear la silla para guardarla.
Página 23
19 Sostenga la guía de plástico y tire de la RETIRADA DE LA CESTA correa para apretarla o aflojarla. 31 Desabroche los broches de presión USO DEL ARNÉS DE SEGURIDAD superiores de la cesta situados 20 Inserte la hebilla de la correa lateral en alrededor de la barra de apoyo central la hebilla del arnés a ambos lados.
• Si fuera necesario sustituir las fundas de la silla utilice solo componentes de un distribuidor autorizado de Baby Jogger. Son las únicas con garantía de que cuentan con seguridad comprobada y diseñadas para ajustarse a esta silla.
Página 25
Garantía limitada de por vida de Baby Jogger: Baby Jogger garantiza que el bastidor está libre de defectos del fabricante durante la vida útil del producto. Los defectos del fabricante incluyen, a título enunciativo, la ruptura de las soldaduras y daños al tubo del bastidor. Los materiales laterales suaves o textiles y todos los demás componentes estarán garantizados durante un año desde la fecha de compra...
Página 26
Manubrio Pulsante di rilascio ruota anteriore Pulsante di regolazione manubrio Vano gambe Freno di stazionamento Fibbia spallacci Staffa montaggio sedile Imbottitura spallacci Pulsante di rilascio ruota posteriore Blocco portaoggetti Ruota posteriore Capottina Cestino portaoggetti Pulsante per reclinare il sedile Pulsante di regolazione vano Pulsante per chiudere il sedile gambe Scanalature per montaggio...
Página 27
• È vietato l’uso di accessori non approvati AVVERTENZA: Per evitare ferite, tenere a da Baby Jogger. distanza il bambino durante l’ a pertura e la • Attenzione alle auto - evitate di supporre chiusura di questo prodotto.
Página 28
TELAIO • Tirare delicatamente la ruota posteriore 1 Disimballare il telaio del passeggino e per assicurarsi che sia fissata mettere da parte le ruote. Sbloccare correttamente. il passeggino tirando la leva di blocco 9 Rimozione portaoggetti. • Premere il pulsante di rilascio ruote e, 2 Sollevare il manubrio allontanandolo dal al contempo, estrarre delicatamente la telaio inferiore.
18 Far scorrere verso l’ a lto l’imbottitura degli spostarlo verso l’interno o verso l’esterno spallacci per accedere alla guida sulla finché non scatta nella posizione fascetta. desiderata. 19 Tenere la guida in plastica e tirare la RIMOZIONE DEL CESTINO fascetta per stringerla o allentarla.
• Se la copertura del sedile deve essere sostituita, utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio di un rivenditore autorizzato Baby Jogger. Sono gli unici garantiti come collaudati con sicurezza e appositamente progettati per questo sedile. Parti in plastica/metallo •...
Garanzia limitata a vita di Baby Jogger: Baby Jogger garantisce che il telaio è esente da difetti di produzione per l’intera durata del prodotto. I difetti di produzione includono - ma non sono limitati a - rottura delle saldature e danni delle tubazioni del telaio. I materiali laterali tessili o morbidi e tutti gli altri componenti saranno garantiti per un anno dalla data d’...
Página 32
Griff Vorderrad-Freigabeknopf Verstellknopf für Griff Fußsack Parkbremse Gurtschloss Sitzhalterung Gurtpolster Hinterrad-Freigabeknopf Einklapp-Verriegelung Hinterrad Verdeck Aufbewahrungskorb Sitzlehnen-Verstellknopf Knopf zum Zusammenklappen Einstellknopf für Fußsack des Sitzes Vorderrad Halterungsschlitze für Zubehör 10 Vorderrad drehbar/fest...
Página 33
Kinderwagen, in ein geeignetes Gitterbett WARNHINWEIS: Achten Sie darauf, Ihr oder in ein geeignetes Bett gelegt werden. Kind während des Auf- und Zuklappens • Es darf nur von Baby Jogger dieses Produkts fernzuhalten, um zugelassenes Zubehör verwendet werden. Verletzungen zu vermeiden.
Página 34
RAHMEN • Ziehen Sie sanft am Hinderrad, 1 Nehmen Sie den Buggy-Rahmen aus um sich zu vergewissern, dass es der Verpackung und legen Sie die ordnungsgemäß angebracht wurde. Räder beiseite. Entriegeln Sie den 9 Abnehmen Buggy, indem Sie den Einklapp- •...
Página 35
Sicherheitsgurt muss stets richtig Sie ihn nach oben oder nach unten, bis eingestellt und angelegt sein. er in der gewünschten Position einrastet. WARNHINWEIS: Den Schrittgurt immer 30 Länge einstellen: Drücken Sie die in Kombination mit den Schultergurten unteren Knöpfe am Fußsack und und dem Beckengurt verwenden.
WARTUNG UND PFLEGE Damit Sie lange Freude an Ihrem Buggy Pflege der Räder haben, ist es wichtig, einige einfache • Die Räder können mit einem feuchten Hinweise zur regelmäßigen Pflege zu Lappen abgewischt werden. Sie müssen beachten. Vergewissern Sie sich von mit einem weichen Handtuch oder Zeit zu Zeit, dass die Gelenke und Lappen vollständig getrocknet werden.
Página 37
Eingeschränkte lebenslange Garantie von Baby Jogger: Baby Jogger garantiert über die gesamte Lebensdauer des Produkts, dass der Rahmen frei von Herstellermängeln ist. Herstellermängel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, der Bruch von Schweißnähten und Schäden an den Rohren des Rahmens. Für Textilien und weiche Materialien sowie alle anderen Komponenten gilt eine einjährige Gewährleistung...
Página 38
Rukojeť Tlačítko uvolnění předního kola Nastavovací tlačítko rukojeti Kryt nohou Parkovací brzda Přezka postroje Západka uchycení sedátka Podložky postroje Tlačítko uvolnění zadního kola Zámek uložení Zadní kolo Klenba Ukládací košík Tlačítko naklopení sedačky Nastavovací tlačítko krytu nohou Tlačítko složení sedačky Přední...
Página 39
• Nepoužívejte příslušenství, která nejsou dosahu. schválena společností Baby Jogger. • Pozor na auta – nikdy nepředpokládejte, že řidič vidí vás a vaše dítě. • Pasažér musí zůstat sedět (v kočárku se nestojí).
Página 40
RÁM 11 Uvolnění brzdy: Sevřete šedé západky 1 Vybalte rám kočárku z krabice a položte a páku zatáhněte směrem k sobě. kola na stranu. Uvolněním zámku na Páku brzdy zatlačte dolů, dokud není složení kočárek odemknete k rozložení. paralelně s rámem. 2 Zdvihněte rukojeť...
Página 41
VLOŽENÍ SEDAČKY NA RÁM SLOŽENÍ 23 Vyrovnejte držáky příslušenství s držáky • Vyjměte dítě ze sedačky na rámu kočárku • Kočárek lze složit bez připevněného 24 Sedátko vsuňte do držáků, dokud sedátka nebo se sedátkem nezacvakne. Před použitím se ujistěte, připevněným oběma způsoby - pro že jsou obě...
• Látku nemandlujte, nežehlete, nečistěte chemicky, nesušte v sušičce a neždímejte. • Pokud je potřeba potahy vyměnit, používejte pouze díly od autorizovaného prodejce Baby Jogger. Pouze na ty se poskytuje záruka, že byly testovány z hlediska bezpečnosti a navrženy tak, aby na sedák pasovaly.
Página 43
Omezená doživotní záruka společnosti Baby Jogger: Společnost Baby Jogger zaručuje, že rám bude po celou dobu životnosti výrobku bez výrobních vad. Výrobní vady zahrnují kromě jiného zlomení svárů a poškození trubky rámu. Textil nebo měkké materiály a všechny ostatní součásti jsou kryty zárukou po dobu jednoho roku od data nákupu (s výjimkou trubek a pneumatik).
Página 44
Styr Udløserknap til forhjul Justeringsknap til styr Vognbund Parkeringsbremse Selespænde Sædets monteringsbeslag Selepuder Udløserknap til baghjul Lås til opbevaringsrum Baghjul Kaleche Opbevaringskurv Knap til tilbagelæning af stol Justeringsknap til vognbund Knap til klapsæde Forhjul Slidser til montering af tilbehør 10 Drejeled//lås...
Página 45
• Hold udkig med biler - antag aldrig, at en bilist kan se dig og dit barn. • Passageren skal forblive siddende (ingen må stå i klapvognen). • Der må kun anvendes de produktdele, som medfølger, eller som er godkendt af Baby Jogger.
Página 46
RAMME BREMSE 1 Tag klapvognens ramme ud af boksen 10 Sådan låses bremserne: træk forsigtigt og sæt hjulene til side. Lås klapvognen bremsehåndtaget til oprejst position, op ved at trække låsehåndtaget til indtil det klikker på plads. opbevaringsrummet. 11 Sådan frigives bremserne: Klem de grå 2 Løft styret væk fra den nederste ramme.
Página 47
21 Sæt det tilsluttede seletøj og 33 Skru de forreste fastgørelsestrimler ud sideremsspænderne ind i gennem de plastikløkker, der er placeret skridtspændets sider. bag forhjulsmonteringen. 22 Tryk på knappen på skridtspændet for FOLDNING at frigive. • Tag dit barn ud af sædet. PLACER SÆDET PÅ...
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE For at bevare din klapvogn længt muligt, er OPBEVARING det vigtigt at udføre enkel og regelmæssig • Solen kan falme sædets betræk og vedligeholdelse. Fra tid til anden skal du udtørre dækkene, så hvis du opbevarer sørge for, at leddene og foldeområder din klapvogn indendørs vil det forlænge stadig er i god stand.
Página 49
Baby Joggers begrænsede levetidsgaranti: Baby Jogger garanterer, at rammen er fri for produktfejl i produktets levetid. Produktfejl inkluderer, men er ikke begrænset til, brud på svejsninger og skader på rammens røret. Stof eller blødt sidemateriale og alle andre komponenter skal være garanteret i et år fra købsdatoen (med undtagelse af rør og dæk).
Página 51
VAROITUS: Varmista koppaan tai sänkyyn. loukkaantumisvaaran välttämiseksi, ettei • Lisävarusteita, joita Baby Jogger ei ole lähettyvillä ole lapsia, kun tätä tuotetta hyväksynyt, ei saa käyttää. taitetaan auki tai kokoon. • Varo autoja – älä koskaan oleta, että...
Página 52
RUNKO 9 Irrottaminen 1 Ota lastenrattaiden runko laatikosta ja • Paina pyörän vapautuspainiketta ja vedä aseta pyörät sivuun. Avaa rattaiden samalla takapyörä varovasti pois pyörän lukitus vetämällä säilytyslukon vivusta. kiinnikkeestä. 2 Nosta kädensija ylös rungon alaosasta. JARRU Lastenrattaat naksahtavat paikoilleen. 10 Jarrujen lukitseminen: vedä...
Página 53
TURVAVALJAIDEN KÄYTTÖ 32 Irrota ylhäällä etupuolella oleva 20 Työnnä kummankin puolen sivuhihnan muovilenkki rungon etuosassa olevasta solki valjaiden solkeen. metallinupista. Tee sama vastakkaisella 21 Työnnä yhteen liitetyt valjaiden ja puolella. sivuhihnojen soljet haarahihnan solkeen. 33 Pujota etumaiset kiinnityshihnat pois 22 Hihnan vapautetaan painamalla etupyörän kiinnikkeen takana olevien haarahihnan soljessa olevaa painiketta.
• Kangasta ei saa prässätä, silittää, pestä kemiallisessa pesussa, kuivata kuivausrummussa tai vääntää kuivaksi. • Jos istuimen päällinen tarvitsee vaihtaa, käytä vain valtuutetulta Baby Jogger -jälleenmyyjältä saatavia osia. Ne ovat ainoita osia, joiden turvatarkistus ja sopivuus tähän istuimeen voidaan taata.
Página 55
REKISTERÖI LASTENRATTAASI OSOITTEESSA www.babyjogger.com/register Baby Joggerin rajoitettu elinikäinen takuu: Baby Jogger takaa tuotteen käyttöiän ajan, ettei rungossa ole valmistusvikoja. Valmistusvikoja voivat olla mm. hitsauksien rikkoutuminen ja rungon putkien vioitukset. Tekstiileille tai pehmeille sivumateriaaleille ja kaikille muille osille annetaan yhden vuoden takuu ostopäivästä...
Página 57
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε το παιδί καθισμένος (να μην στέκεται μέσα στο σας να παίξει με αυτό το προϊόν. καρότσι). • Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ π.χ παιδικά καθισματάκια, άγκιστρα από τσάντες, κάλυμμα για βροχή κτλ. που είναι εγκεκριμένα από τον Baby Jogger.
Página 58
ΠΛΑΙΣΙΟ • Τραβήξτε απαλά τον πίσω τροχό για να 1 Ξεπακετάρετε το πλαίσιο του παιδικού βεβαιωθείτε ότι έχει συνδεθεί σωστά. καροτσιού από το κουτί και βάλτε τους 9 Αφαίρεση τροχούς στην άκρη. Ξεκλειδώστε το • Ενώ πιέζετε το κουμπί άφεσης τροχού, παιδικ...
Página 59
συνδυασμό με τις λωρίδες του ώμου και 30 Ρυθμίστε το μήκος: Πιέστε τα κάτω τη ζώνη της μέσης. κουμπιά στο χώρο ποδιών και γλιστρήστε 18 Γλιστρήστε τα επιθέματα της ζώνης προς το προς τα μέσα ή προς τα έξω μέχρις τα...
Página 60
• Εάν τα καλύμματα του καθίσματος πρέπει σε πηγή θερμότητας όπως καλοριφέρ ή να αντικατασταθούν, χρησιμοποιήστε φωτιά. μόνο εξαρτήματα από Εξουσιοδοτημένο Αντιπρόσωπο της Baby Jogger. Είναι τα μόνα που θα έχουν εξεταστεί ασφαλώς και σχεδιαστεί εγγυημένα για να ταιριάζουν με αυτό το κάθισμα. Πλαστικά/μεταλλικά εξαρτήματα...
Página 61
Περιορισμένη Εγγύηση από την Baby Jogger: Η Baby Jogger εγγυάται ότι το πλαίσιο δεν φέρει ελαττώματα κατασκευής για όλη τη διάρκεια ζωής του προϊόντος. Τα ελαττώματα κατασκευής περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, το σπάσιμο των συγκολλήσεων και τη ζημιά στο σωλήνα πλαισίου. Τα υφαντουργικά προϊόντα ή τα...
Página 62
Gumb za otpuštanje prednjih Ručka kotača Gumb za prilagodbu ručke Naslon za noge Parkirna kočnica Kopča pojasa Nosač za postavljanje sjedala Jastučići pojasa Gumb za otpuštanje stražnjih Blokada za zatvaranje kotača Stražnji kotač Krović Gumb za spuštanje naslona Košara za pohranu sjedala Gumb za prilagodbu naslona za Gumb za sklapanje sjedala...
Página 63
• Dijete u kolicima mora sjediti (nije dopušteno stajanje u kolicima). • Koristite samo zamjenske dijelove koje prodaje ili je odobrio Baby Jogger.
Página 64
OKVIR KOČNICA 1 Izvadite okvir kolica iz kutije i stavite 10 Blokiranje kočnica: nježno povucite kotače na stranu. Otključajte kolica ručicu kočnice u uspravni položaj dok povlačenjem ručice za zatvaranje kolica. ne škljocne u mjesto. 2 Podignite ručku dalje od donjeg okvira. 11 Otpuštanje kočnica: Stegnite sive jezičke Kolica će škljocnuti u mjesto.
Página 65
21 Umetnite povezane kopče pojasa 32 Otkačite gornju, prednju plastičnu omču i bočnih traka u krajeve kopče za s metalnog gumba na prednjoj strani prepone. okvira. Ponovite postupak na suprotnoj 22 Za otpuštanje pritisnite gumb na kopči strani. za prepone. 33 Izvucite prednje trake za vezivanje kroz POSTAVLJANJE SJEDALA NA OKVIR plastične omče koje se nalaze iza okvira...
Página 66
• Ako se navlake sjedala trebaju zamijeniti, upotrijebite samo dijelove prodavača koga je ovlastila tvrtka Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu jamčiti da je navlaka testirana za sigurnost i osmišljena da odgovora ovom sjedalu.
Página 67
Ograničeno jamstvo tvrtke Baby Jogger: Tvrtka Baby Jogger jamči da okvir kolica nema kvarova proizvođača tijekom radnog vijeka proizvoda. Kvarovi nastali proizvođačevom pogreškom uključuju ali se ne ograničavaju na lom zavarenih dijelova i oštećenja cijevi okvira kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi dijelovi imat će jamstvo jednu godinu od datuma kupnje (osim cijevi...
Página 69
• Figyeljen az autókra – soha ne feltételezze, hogy a másik autó vezetője látja Önt vagy a gyermekét. • Az utasnak ülve kell maradnia (nem szabad felállnia a babakocsiban). • Kizárólag a Baby Jogger által biztosított vagy jóváhagyott cserealkatrészeket használjon.
Página 70
VÁZ 9 Levétel 1 Csomagolja ki a babakocsi vázát a • A kerékkioldó gombot lenyomva dobozból és tegye félre a kerekeket. gyengéden csúsztassa le a Hátsókereket Oldja ki a babakocsit oly módon, hogy a keréktartóról meghúzza a Tárolás alatti rögzítésre FÉK szolgáló...
18 Csúsztassa a Hámpárnákat felfelé, hogy 30 Állítsa be a hosszát: Nyomja le a elérjék a szíjon lévő műanyag sínt. Lábtartón lévő alsó gombokat és 19 Tartsa meg a műanyag sínt, majd a csúsztassa a Lábtartót be vagy ki szíjat – arra ráfogva – húzza vagy lazítsa annyira, hogy bekattanjon a helyére.
• Ne vasalja, vegytisztítsa, tegye szárítógépbe vagy csavarja ki a huzatot. • Ha az üléshuzatot ki kell cserélni, csak hivatalos Baby Jogger márkakereskedőtől származó termékeket használjon. Garantáltan kizárólag ezek mentek át biztonsági teszten és tervezték őket pont erre az ülésre.
Página 73
A Baby Jogger korlátozott élettartamra szóló jótállása A Baby Jogger a termék teljes élettartamára szavatolja, hogy a váz mentes a gyártási hibáktól. A gyári hibák a teljesség igénye nélkül a hegesztések eltörését és a csőváz sérülését jelentik. A textil és a puha oldalú anyagokra és az összes többi elemre egy éves jótállás vonatkozik a vásárlás napjától számított egy évig (a csövek és a kerékgumik...
Página 74
Duwstang Ontgrendelknop voorwiel Bijstellingsknop duwstang Voetenplankje Gareelgesp Draaghaak zitje Gareelkussens Ontgrendelknop achterwiel Opbergslot Achterwiel Mandje Knop voor stoeltje in ligstand Bijstellingsknop voetenplankje Knop om zitje op te vouwen Sleuven voor het monteren van Voorwiel toebehoren 10 Zwenkblokkering...
Página 75
• Kijk uit voor auto’ s – neem nooit aan dat een chauffeur u en uw kind kan zien. • Het kind moet zitten (niet staan in de kinderwagen). • Gebruik uitsluitend reserveonderdelen die door de Baby Jogger zijn geleverd of goedgekeurd.
Página 76
KADER 9 Verwijdering 1 Pak het kader van de kinderwagen uit • Druk op de ontgrendelknop van het wiel de doos uit en plaats de wielen opzij. en schuif het achterwiel voorzichtig uit Ontgrendel de kinderwagen door aan het kader. de knop van het opbergslot te trekken.
Página 77
18 Schuif de gareelkussens omhoog om 30 Lengte aanpassen: druk op de onderste bij de plasticgeleider van de riem te knoppen van het voetenplankje en komen. schuif in of uit, totdat het vastklikt in de 19 Houd de plasticgeleider vast en trek aan gewenste positie.
• Als de stoelbedekking moet worden zoals een radiator of vuur. vervangen, gebruik dan uitsluitend onderdelen van een bevoegde verkoper van Baby Jogger. Alleen deze onderdelen zijn gegarandeerd getest op veiligheid en zijn bedoeld om op dit stoeltje te passen. Plastic-/metalen onderdelen •...
Página 79
Beperkte garantie over de gebruiksduur van Baby Jogger: Baby Jogger garandeert dat het kader vrij is van productiefouten over de levensduur van het product. Fabricagefouten zijn onder meer, zonder beperking, het breken van een las of schade aan kaderpijpen. Voor textiel, andere zachte materialen en alle andere componenten geldt een garantie van één jaar vanaf de aankoopdatum (uitgezonderd...
Página 80
Håndtak Utløserknapp for fronthjul Justeringsknapp for håndtak Fotrom Parkeringsbremse Selespenne Setemonteringsbrakett Seleputer Utløserknapp for bakhjul Oppbevaringslås Bakhjul Kalesje Oppbevaringskurv Knapp for tilbakevipping av sete Justeringsknapp for fotrom Knapp for setebretting Bakhjul Monteringsspor for tilbehør 10 Svingledd/lås...
Página 81
ADVARSEL: Ikke la barn leke med dette • Bruk bare reservedeler som er levert eller produktet godkjent av Baby Jogger. ADVARSEL: Pakker eller tilbehør, eller begge, som legges på enheten kan føre til ustabilitet i enheten. ADVARSEL: Enhver last som er festet til håndtaket påvirker stabiliteten til...
Página 82
RAMME 11 Frigjøre bremsene: Klem på de grå 1 Pakk ut sittevognrammen fra esken og flikene og trekk spaken mot deg. Skyv sett hjulene til side. Lås opp sittevognen bremsespaken ned til den er parallell ved å trekke i oppbevaringslåsspaken. med rammen.
Página 83
SETTE SETET PÅ RAMMEN BRETTE SAMMEN 23 Rett inn brakettene for tilbehørholderen • Ta barnet ut av setet. med monteringsbrakettene på • Sittevognen kan brettes sammen med sittevognrammen. eller uten setet påfestet, eller om det 24 Skyv setet inn i brakettene til det klikker vender forover eller bakover.
STELL OG VEDLIKEHOLD For å bevare brukstiden for din sittevogn, er OPPBEVARING det viktig å utføre enkelt, jevnlig vedlikehold. • Sollys kan bleke setetrekket og tørke Fra tid til annen bør du sørge for at leddene ut dekkene. Innendørs oppbevaring vil og brettestedene er i god stand.
Página 85
Begrenset livstidsgaranti for Baby Jogger Baby Jogger garanterer at rammen er fri for produksjonsfeil i hele produktets levetid. Produsentens defekter inkluderer, men er ikke begrenset til brudd på sveiseskjøter og skade på rammerør. Tekstiler eller myke sidematerialer og alle andre komponenter skal være garantert for ett år fra kjøpsdato (unntatt for rør og dekk).
Página 86
Rączka Zwalniacz przedniego kółka Przycisk do regulacji rączki Podłoga wózka Hamulec parkingowy Klamra szelek Wspornik do mocowania siedziska Ochraniacze szelek Zwalniacz tylnego kółka Blokada pozycji przechowywania Tylne kółko Budka Koszyk Przycisk do rozkładania siedziska Przycisk do regulacji podłogi wózka 18 Przycisk do składania siedziska Przednie kółko Złącza do mocowania akcesoriów...
Página 87
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć uszkodzenia • Nie używaj akcesoriów innych niż ciała, podczas składania wózka dziecko zatwierdzone przez firmę Baby Jogger. powinno znajdować się z dala od niego. • Uważaj na samochody: nigdy nie zakładaj, że kierowca widzi Ciebie i Twoje dziecko.
Página 88
RAMA • Naciskając na zwalniacz kółka, delikatnie 1 Wyjmij ramę wózka z opakowania i zsuń tylne kółko ze wspornika. odłóż kółka na bok. Odblokuj wózek, HAMULEC ciągnąc za dźwignię blokady pozycji 10 Blokowanie hamulców: delikatnie przechowywania. pociągnij dźwignię hamulca do góry, aż 2 Podnieś...
19 Przytrzymaj plastikową prowadnicę elementów ramy. i pociągnij pasek, aby go skrócić lub 32 Zdejmij górne przednie oczko poluzować. plastikowe z metalowego zaczepu na UŻYWANIE SZELEK BEZPIECZEŃSTWA przedniej części ramy. Zrób to samo po 20 Wsuń klamry pasków bocznych w drugiej stronie wózka.
Página 90
• Jeśli osłonę siedziska trzeba wymienić, używaj tylko części kupionych u autoryzowanego przedstawiciela firmy Baby Jogger. Tylko takie części zostały przetestowane pod kątem bezpieczeństwa i zaprojektowane tak, aby pasowały do danego siedziska. Części plastikowe i metalowe •...
Página 91
Ograniczona gwarancja dożywotnia firmy Baby Jogger: Firma Baby Jogger gwarantuje, że rama wózka będzie wolna od wad produkcyjnych przez cały okres jego eksploatacji. Wady produkcyjne obejmują m.in. pęknięcia spoin i uszkodzenia rur ramy. Gwarancja na materiały tekstylne i miękkie wypełnienie oraz wszystkie inne elementy obowiązuje przez jeden rok od daty zakupu (wyjątkiem są...
Página 92
Botão de desbloqueio da roda Pega dianteira Botão de ajuste da pega Zona dos pés Travão de estacionamento Fivela do arnês Suporte de fixação do assento Acolchoado do arnês Botão de desbloqueio da roda Bloqueio de arrumo traseira Roda traseira Capota Cesto de arrumo Botão para reclinar o assento...
Página 93
• Não é permitida a utilização de acessórios no carro estão corretamente engatados não aprovados pela Baby Jogger. antes da utilização. • Esteja atento aos automóveis - nunca AVISO: Para evitar lesões, certifique-se de parta do princípio de que os condutores...
ESTRUTURA • Puxe ligeiramente a Roda traseira para 1 Desembale a estrutura do carrinho da garantir que está bem encaixada. caixa e coloque as rodas de parte. 9 Remoção Desbloqueie o carrinho puxando a • Pressionando o botão de desbloqueio Alavanca de bloqueio de arrumo.
Página 95
18 Faça deslizar o Acolchoado do arnês faça deslizar para dentro ou para fora para cima para aceder à guia de até encaixar com um clique. plástico no cinto. REMOÇÃO DO CESTO 19 Segure na guia de plástico e puxe o 31 Desaperte os sistemas de fixação cinto para apertar ou soltar.
• Se as coberturas do assento tiverem de ser substituídas, utilize apenas peças de um Concessionário Autorizado da Baby Jogger. São as únicas testadas a nível de segurança e concebidas para se ajustarem a este assento. Peças em plástico/metal •...
Página 97
Garantia de Vida Útil Limitada da Baby Jogger: A Baby Jogger garante que a estrutura não apresenta defeitos de fabrico durante a vida útil do produto. Os defeitos do fabricante incluem, não exclusivamente, a rutura das soldas e danos no tubo da estrutura. Os materiais laterais têxteis e macios e todos os outros componentes terão a garantia de um ano a partir da data de compra (exceto os tubos e...
Página 98
Mâner Buton de deblocare a roții din față Buton de reglare a mânerului Suport pentru picioare Frână de parcare Închizătorul hamului Suport de fixare a scaunului Pernițele hamului Maneta de blocare pentru Buton de deblocare a roții din spate depozitare Roata din spate Copertină...
Página 99
în apropiere atunci când depliați și • Copilul trebuie să rămână așezat (nu în pliați acest produs. picioare) în cărucior. • Folosiţi numai piese de schimb furnizate sau aprobate de către Baby Jogger.
Página 100
CADRUL 9 Demontare 1 Scoateți cadrul căruciorului din cutie și • În timp ce țineți apăsat butonul de deblocare puneți roțile deoparte. Deblocați căruciorul a roții, trageți ușor de roata din spate trăgând de maneta de blocare pentru pentru a o scoate din suportul de fixare. depozitare.
Página 101
18 Glisați pernițele hamului în sus pentru a 30 Reglați lungimea: Apăsați pe butoanele accesa ghidajul de plastic amplasat pe amplasate pe suportul pentru picioare și curea. glisați-l înspre interior sau înspre exterior 19 Țineți ghidajul de plastic și trageți de curea până...
Página 102
• Dacă husele scaunului trebuie înlocuite, folosiți numai piese de schimb achiziționate de la un reprezentant autorizat Baby Jogger. Acestea sunt singurele care prezintă garanția că au fost testate în ceea ce privește siguranța și că au fost concepute pentru a se potrivi cu scaunul.
Página 103
Garanția pe viață limitată oferită de Baby Jogger: Baby Jogger garantează faptul că nu există defecte de fabricație ale cadrului pe durata de viață a produsului. Defectele de fabricație includ, dar fără a se limita la, ruperea sudurilor și deteriorarea tuburilor cadrului. Pentru materialele moi sau textile și pentru toate celelalte componente se acordă...
Página 104
Кнопка разблокировки переднего Ручка колеса Кнопка регулирования ручки Ниша для ног Стояночный тормоз Пряжка ремней безопасности Зажим для крепления сиденья Подкладки ремней безопасности Кнопка разблокировки заднего Фиксатор для хранения колеса Заднее колесо Балдахин Корзина для покупок Кнопка откидывания спинки Кнопка регулирования ниши для Кнопка...
Página 105
• Не следует использовать ВНИМАНИЕ! Чтобы не допустить травм, дополнительные принадлежности, не складывайте и раскладывайте изделие утвержденные компанией Baby Jogger. на безопасном расстоянии от ребенка. • Следите за ситуацией на дороге — никогда не рассчитывайте, что водитель обязательно увидит вас и вашего...
Página 106
РАМА • Осторожно потяните заднее колесо, 1 Извлеките раму прогулочной коляски из чтобы убедиться в том, что оно упаковки и отложите на время колеса. надежно прикреплено. Разблокируйте прогулочную коляску, 9 Снятие потянув рычаг фиксатора для хранения. • Нажимая на кнопку разблокирования 2 Поднимите...
Página 107
плечевыми ремнями и поясным со щелчком приняла необходимое ремнем. положение. 18 Перетяните подкладки ремней 30 Регулирование длины: нажмите кнопки безопасности, чтобы найти пластиковую снизу на нише для ног и задвиньте направляющую деталь на ремне. ее внутрь или выдвиньте наружу 19 Возьмитесь за пластиковую так, чтобы...
Página 108
не сушите в стиральной машине и не обогреватель или огонь. выкручивайте материал. • Если чехол сиденья необходимо заменить, используйте только изделия, поставляемые авторизованными дилерами компании Baby Jogger. Только на такие изделия предоставляется гарантия проведения испытаний на безопасность и соответствия габаритам сиденья. Пластиковые/металлические детали...
Página 109
Бессрочная гарантия с ограничениями компании Baby Jogger: Компания Baby Jogger гарантирует на весь срок эксплуатации изделия, что рама не имеет производственных дефектов. Производственные дефекты включают, среди прочего, дефекты сварных конструкций и дефекты профиля рамы. На детали из текстиля или мягкой...
Página 110
Dugme za otpuštanje prednjih Drška točkova Dugme za podešavanje drške Naslon za noge Parkirna kočnica Kopča pojasa Držač za postavljanje sedišta Jastučići pojasa Dugme za otpuštanje zadnjih Blokada za zatvaranje točkova Zadnji točak Tenda Dugme za spuštanje naslona Korpa za stvari sedišta Dugme za podešavanje naslona za Dugme za sklapanje sedišta...
Página 111
• Dete u kolicima mora da sedi (nije dozvoljeno stajanje u kolicima). • Koristite samo one rezervne delove koje isporučuje Baby Jogger ili ih je odobrio.
Página 112
KOČNICA 1 Izvadite ram kolica iz kutije i stavite 10 Blokiranje kočnica: polako povucite točkove na stranu. Otključajte kolica ručicu kočnice u uspravni položaj dok povlačenjem ručice za zatvaranje kolica ne škljocne u položaj. 2 Podignite dršku dalje od donjeg rama. 11 Otpuštanje kočnica: Stegnite sive jezičke Kolica će škljocnuti u položaj.
Página 113
22 Za otpuštanje pritisnite dugme na kopči 33 Skinite prednje trake za vezivanje kroz na preponama. plastične petlje koje se nalaze iza okvira POSTAVLJANJE SEDIŠTA NA RAM prednjih točkova. 23 Poravnajte držače za postavljanje SKLAPANJE dodatne opreme sa držačima na ramu •...
• Ako je potrebno navlaku sedišta zameniti, koristite samo delove prodavca koga je ovlastila kompanija Baby Jogger. Oni su jedini koji mogu garantovati da je navlaka testirana za bezbednost i dizajnirana da odgovora ovom sedištu.
Página 115
Ograničena garancija kompanije Baby Jogger: Kompanija Baby Jogger garantuje da okvir kolica nema nikakvih defekata u proizvodnji tokom radnog veka proizvoda. Defekti nastali proizvođačevom greškom uključuju ali se ne ograničavaju na prelom zavarenih delova i oštećenja cevi rama kolica. Tekstil ili mekani materijali na šavovima i svi drugi delovi imaće garanciju jednu godinu od datuma kupovine...
Página 116
Tlačidlo na odistenie predného Rukoväť kolieska Tlačidlo na nastavenie rukoväte Priestor pre nohy Parkovacia brzda Pracka postroja Montážna svorka sedadla Výstelky postroja Tlačidlo na odistenie zadného Skladovacia poistka kolieska Zadné koliesko Strieška Úložný košík Tlačidlo na zaklápanie sedadla Tlačidlo na nastavenie priestoru pre Tlačidlo na skladanie sedadla nohy Predné...
Página 117
UPOZORNENIE: Aby nedošlo k poraneniu, • Doplnky, ktoré nie sú schválené značkou ubezpečte sa, že vaše dieťa nie je blízko Baby Jogger sa nemajú používať. vás, keď skladáte alebo rozkladáte tento • Dávajte si pozor na autá – nikdy produkt.
Página 118
RÁM kolieska a zároveň jemne vytiahnite 1 Vybaľte rám kočíka z krabice a kolieska predné koliesko z objímky predného odložte nabok. Odistite kočík tak, že kolieska. potiahnete skladovaciu poistnú páčku. BRZDA 2 Nadvihnite rukoväť smerom od spodnej 10 Zaistenie bŕzd: jemne potiahnite brzdovú časti rámu.
Página 119
POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉHO ODPOJENIE KOŠÍKA POSTROJA 31 Uvoľnite horné úchytky košíka na 20 Vložte na oboch stranách pracku stredovej nosnej tyči rámu. Potom bočného popruhu do pracky postroja. uvoľnite dolné úchytky na bočných 21 Vložte spojené pracky bočných nosných tyčiach rámu. popruhov a postroja do bočných strán 32 Odopnite hornú...
čistiarni, nesušte v sušičke, ani nežmýkajte. • Ak je potrebné vymeniť poťahy sedadla, použite len diely od autorizovaného predajcu značky Baby Jogger a len tie, ktoré sú zaručené, že boli bezpečnostne testované a navrhnuté tak, aby pasovali na toto sedadlo.
Página 121
Obmedzená doživotná záruka značky Baby Jogger: Značka Baby Jogger zaručuje, že rám je bez výrobných chýb po celú dobu životnosti výrobku. Medzi výrobné chyby patria, ale nie sú obmedzené na, zlomenie spojov a poškodenie rúriek rámu. Textilné alebo mäkké bočné materiály a všetky ostatné súčasti sú...
Página 122
Gumb za sprostitev sprednjih Ročaj koles Gumb za nastavitev ročaja Nožni podstavek Parkirna zavora Zaponka H-pasu Nastavek za montažo sedeža Blazine H-pasu Gumb za sprostitev zadnjih koles Zaklep za zlaganje Zadnje kolo Baldahin Košara Gumb za naklon sedeža Gumb za prilagajanje nožnega Gumb za zlaganje sedeža podstavka Sprednje kolo...
Página 123
• Potnik mora sedeti (v vozičku ne sme stati). • Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih dobavi ali odobri Baby Jogger.
Página 124
OKVIR ZAVORA 1 Iz škatle vzemite okvir vozička in dajte 10 Za zaklep zavor: nežno povlecite zavorno kolesa na stran. Povlecite zaklepno ročico v raven položaj, da se zaskoči. ročico za zlaganje vozička in jo odklenite. 11 Za sprostitev zavor: Stisnite sive jezičke in 2 Dvignite ročaj od spodnjega okvira.
Página 125
22 Pritisnite gumb na mednožni zaponki, 33 Speljite sprednje pritrdilne trakove skozi da jo sprostite. plastične zanke za sprejemom sprednjih NAMESTITEV SEDEŽA NA OKVIR koles. 23 Poravnajte nastavke za namestitev ZLAGANJE dodatkov z montažnimi nastavki na • Otroka vzemite iz sedeža. okviru vozička.
• Tkanine ne stiskajte, likajte, čistite v čistilnici, sušite v sušilniku in ne ožemajte. • Če morate prekrivalo sedeža zamenjati, uporabljajte le dele od pooblaščenega trgovca družbe Baby Jogger. Le pri njih je bila varnost zagotovo preverjena in so narejeni tako, da se prilagajajo temu sedežu.
Página 127
Omejena doživljenjska garancija družbe Baby Jogger: Družba Baby Jogger daje doživljenjsko jamstvo, da okvir nima tovarniških napak. Tovarniške napake med drugim vključujejo zlom zvarov in poškodbo cevi okvira. Tekstil ali mehki stranski materiali in vsi drugi sestavni deli imajo enoletno garancijo od dneva nakupa (razen cevi in kolesa).
Página 128
Handtag Frigöringsknapp för framhjul Justeringsknapp för handtag Fotutrymme Parkeringsbroms Selspänne Monteringskonsol för sits Seldynor Frigöringsknapp för bakhjul Förvaringslås Bakhjul Sufflett Förvaringskorg Knapp för sitslutning Justeringsknapp för fotutrymme Knapp för sitsihopfällning Framhjul Skåror för tillbehörsmontering 10 Svivel/Lås...
Página 129
• Håll uppsikt över bilar – utgå aldrig från att en bilförare kan se dig och ditt barn. • Passageraren ska förbli sittande (får inte stå upp i strollern). • Använd endast reservdelar som tillhandahålls eller som är godkända av Baby Jogger.
Página 130
11 För att släppa bromsarna: Kläm ihop de 1 Packa upp strollerramen ur kartongen och grå flikarna och dra spaken mot dig. lägg hjulen åt sidan. Lås upp strollern Skjut bromsspaken nedåt tills den är genom att dra i förvaringslåsspaken. parallell med ramen.
Página 131
24 Låt sitsen glida in i konsolerna tills den sitsen rätas upp helt före hopfällningen. klickar fast. Kontrollera att båda sidorna 34 Kläm ihop fällningsknapparna på av sitsen är säkert fastsatta i ramen sitsens baksida och fäll sitsen framåt. innan du använder strollern. 35 Tryck på...
• Undvika att pressa, stryka, kemtvätta, torktumla eller vrida tyget. • Om sitsskydden måste bytas ut, bör du endast använda reservdelar från en auktoriserad Baby Jogger-återförsäljare. Dessa är de enda som är garanterat säkerhetstestade och utformade för att passa denna sits.
Página 133
Baby Joggers begränsade livstidsgaranti: Baby Jogger garanterar att ramen är fri från tillverkningsdefekter under produktens livslängd. Tillverkningsdefekter innefattar men är inte begränsade till trasiga svetsfogar och skador på ramens rör. Textil eller mjuka sidomaterial och alla övriga komponenter har ett års garanti från inköpsdatum (förutom rör och däck).
Página 134
Gidon Ön Teker Serbest Bırakma Butonu Gidon Ayarlama Tuşu Ayak Boşluğu Park Etme Freni Kayış Tokası Koltuk Oturtma Desteği Kayış Yastıkları Arka Teker Serbest Bırakma Saklama Bölümü Kilidi Butonu Arka Teker Gölgelik Saklama Sepeti Koltuk Yaslama Butonu Ayak Boşluğu Ayarlama Tuşu Koltuk Katlama Butonu Ön Teker Aksesuar Yerleştirme Yuvaları...
Página 135
çocuğunuzu uygun bir divana veya koltuğundaki bağlantı cihazlarının doğru yatağa yatırınız. şekilde takılı olup olmadığını kontrol edin. • Baby Jogger onayına sahip olmayan UYARI: Yaralanmaya meydan vermemek aksesuarlar kullanılmamalıdır. için bu ürünün yatay hale getirilmesi • Arabalara dikkat edin; bir sürücünün veya açılması...
Página 136
GÖVDE FREN 1 Bebek arabası gövdesini kutudan çıkarın 10 Frenleri Kilitlemek İçin: Fren Kolunu ve tekerlekleri kenara koyun. Saklama yerine tık sesiyle gelene dek hafifçe Bölümü Kilidi Kolunu çekerek bebek yukarı çekin. arabasının kilidini açın. 11 Frenleri Serbest Bırakmak İçin: Gri 2 Gidonu alt gövdeden üste doğru kaldırın.
Página 137
21 Bağlamış kayış ve yan kemer tokalarını 32 Üst ön plastik ilmeği, gövdenin ön kasık tokasının yan kısımlarına yerleştirin. kısmındaki metal topuzun üstünden 22 Serbest bırakmak için kasık tokası geçirerek çıkarın. Diğer taraf için işlemi üzerindeki butona basın. tekrar edin. KOLTUĞUN GÖVDE ÜZERİNE 33 Ön bağlama şeritlerini, arka tekerlek YERLEŞTİRİLMESİ...
Página 138
• Kumaşı preslemeyin, ütülemeyin, kuru temizlemeye göndermeyin, tamburla kurutmayın veya döndürerek sıkmayın. • Eğer koltuk kaplamalarının değişmesi gerekiyorsa, sadece Baby Jogger Yetkili Satıcısından alınan parçaları kullanın. Emniyet testinden geçtiği garanti altına alınmış ve bu koltuğa uyacak şekilde tasarlanmış tek koltuklar, bu koltuklar.
Página 139
Baby Jogger’ın Sınırlı Hayat Boyu Garantisi: Baby Jogger, ürünün ömrü boyunca gövdenin üretim hatalarından yoksun olduğunu garanti etmektedir. Üretim hataları arasında, kaynakların kırılması ve gövde tüpü hasarı bulunmaktadır; fakat bununla sınırlı değildir. Tekstil ve yumuşak materyaller ve tüm diğer bileşenler (tüpler ve tekerler hariç), alım tarihinden itibaren bir yıl boyunca garanti altına...
Página 140
“ ضمان يبي غوجرBaby Jogger” :احملدود مدي احلياة “ تتعهد شركة يبي غوجرBaby Jogger” بأن يكون اإلطار خال من عيوب الصناعة خالل العمر .االفتراضي للمنتج. تشتمل عيوب الصناعة وال تقتصر على كسر وصالت اللحام وتلف اإلطار األنبوبي سيشمل الضمان القماش أو املواد اللينة اجلانبية وكل املكونات األخرى ملدة عام من تاريخ الشراء (باستثناء...
Página 141
استخدم قطع الغيار ا مل ُ عتمدة فقط من قبل وكيل • • “ بيبي غوجرBaby Jogger” إذا كانت أغطية املقعد بحاجة ألن ت ُستبدل. تعد أغطية املقعد هذه الوحيدة املختبرة وا مل ُ صممة خصيص ً ا لكي تناسب...
Página 142
.جانبي اإلبزمي ا مل ُ تشعب .األمامي الطي اضغط الزر املوجود على اإلبزمي املتشعب • • .قم بإزالة طفلك من املقعد .للتحرير طريقة وضع املقعد في اإلطار • ،ميكن طي عربة األطفال مع أو دون املقعد املرفق • قم مبحاذاة ك ُ تيفات التثبيت امللحقة مع ك ُ تيفات .بحيث...
Página 143
اإلطار .العجلة أثناء الضغط على زر حترير العجلة فرامل أفرغ محتويات إطار عربة األطفال من الصندوق لقفل الفرامل: اسحب برفق ذراع الفرامل إلى وضع العجالت جانب ً ا. افتح قفل عربة األطفال .الوضع القائم حتى يستقر في مكانة .عن طريق سحب ذراع قفل التخزين لتحرير...
Página 144
• • ال يجوز استخدام امللحقات غير املعتمدة من قبل .السلة “ شركة بيبي جوغرBaby Jogger”. ،حتذير: هذه العربة غير مناسبة للتسارع، الركض احذر دائم ً ا من السيارات -وال تفترض ابد ً ا أن هناك .التزحلق أو التزلج .سائق بإمكانه رؤيتك ورؤية طفلك...
Página 148
Imported for Baby Jogger in Europe by: KoolTrade Ltd • Unit 3, Orbital Way Denton, Manchester • United Kingdom M34 3QA Bichos Atrevidos S.L.U. • CIF:B82998949 Infante Don Luis 18, 28660 Boadilla-Madrid • Spain Tel. (+34) 91 485 5550 Haas Handelsagentur• Esbachgraben 4 94563 Bindlach •...