Atlas Copco Pionjar 120 Instrucciones Para El Operario

Atlas Copco Pionjar 120 Instrucciones Para El Operario

Ocultar thumbs Ver también para Pionjar 120:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 13

Enlaces rápidos

Operator's Instructions
Instructions pour l'opérateur
Bedienungsanleitung
Instrucciones para el operario
Instruções de operação
Istruzioni per l'uso
Bedieningsinstrukties
Odhgíew gia ton xeiristq
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Skötselinstruktion
© Copyright 2003
ATLAS COPCO CONSTRUCTION TOOLS AB
www.atlascopco.com
www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144
Motor drills
Marteaux perforateurs
Motorbohrhämmer
Motoperforadoras
Martelo perfurador
Perforatrici a motore
Motorboorhamers
Benzinokínhtew Wfúrew
Moottoriporakoneet
Motorborehamre
Motorboremaskiner
Motorborrmaskiner
120
130
120AV
AIB
2003-08
No 9800 0438 90

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Atlas Copco Pionjar 120

  • Página 1 Instrucciones para el operario Instruções de operação Motorboorhamers Istruzioni per l’uso Benzinokínhtew Wfúrew Bedieningsinstrukties Moottoriporakoneet Odhgíew gia ton xeiristq Käyttöohje Motorborehamre Betjeningsvejledning Motorboremaskiner Bruksanvisning Motorborrmaskiner Skötselinstruktion 120AV 2003-08 © Copyright 2003 No 9800 0438 90 ATLAS COPCO CONSTRUCTION TOOLS AB www.atlascopco.com...
  • Página 2 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Fig. 1b Fe: 8% Fig. 2 Fig. 1a Fig. 3 Fig. 4a Fig. 4b Fig. 5a...
  • Página 3 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Fig. 8 Fig. 5b Fig. 9 Fig. 5c Fig. 6a Fig. 10 Fig. 6b Fig. 11 Fig. 7...
  • Página 4: Safety Regulations

    Starter ......Magnapull Fuel type ......Petrol, 90–100 octane, leaded dB(A) rel measured, r = or unleaded 20µPa Oil type......Atlas Copco two-stroke oil or a Vibration according to EN28662 recommended two-stroke oil Fuel mixture .....Cast-iron cylinder 8%, 1:12 Measured vibration a m/s Tank volume.....1.5 l...
  • Página 5: Main Parts

    During drilling, make sure that the flushing hole Two-stroke oil through the drill steel does not become blocked. For the best results always use Atlas Copco’s bio- Fitting the tool (fig. 9) degradable two-stroke oil, wich has been specially Shut down the machine. Insert the tool shank into developed for Atlas Copco two-stroke engines.
  • Página 6: Regular Service

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 English Drilling deep holes (fig. 11) Changing the starter cord (figs. 15a- 15d) First drill a short drill steel all the way into the hole. Then change to a longer drill steel with a slightly Remove the protective cover of the starter mecha- nism, at the same time grasping the starter pulley smaller bit diameter (approx.
  • Página 7: Consignes De Sécurité

    Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de modifier le produit. • Utiliser l’équipement de sécurité approuvé. • N’utiliser que les pièces d’origine Atlas Copco. • Remplacez les panneaux usés ou endommagés. • Seuls les personnels formés sont autorisés à travailler avec l’équipement.
  • Página 8 Sélecteur - forage (fig. 10) deux temps de bonne qualité. Contacter votre con- Mettre le sélecteur en bas. La rotation et l’air de cessionnaire Atlas Copco pour toute information soufflage sont mises en circuit. complé-mentaire. Sélecteur - piquage (fig. 10) Démarrage (fig.
  • Página 9: Recherche Des Pannes

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Français lancement pour que le couvercle vienne en place. Entretien régulier Serrer à fond les écrous du couvercle de protection. Filtre à air (fig. 12) Douille (fig. 16) Nettoyer régulièrement le filtre à air; en utilisation continue, le nettoyer au moins une fois à...
  • Página 10: Sicherheitsvorschriften

    Aus Gründen der Produktsicherheit dürfen an diesem Produkt keine Änderungen vorgenommen werden. • Stets zugelassene Schutzkleidung tragen. • Nur Originalteile von Atlas Copco verwenden. • Beschädigte oder unleserliche Schilder erneuern. • Arbeiten an diesem Produkt sind nur von hierfür ausgebildetem Personal auszuführen.
  • Página 11 Zweitaktöl verwendet wer- Den Funktionswähler nach unten drehen. Die Rota- den. Auskunft über empfehlenswerteZweitaktöle tion und Spülluft werden eingeschaltet. erteilt Ihr nächster Atlas Copco-Händler. Funktionswähler - Aufbrechen (Bild 10) Anlassen (Bild 3-6a) Zuerst den Funktionswähler in die Ruhestellung Beim Kaltstart die Starterklappe gegen den Uhr- bringen, und das Werkzeug in die gewünschte Stel-...
  • Página 12: Regelmäßige Wartung

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Deutsch Die Rückholfeder etwa eine Umdrehung im Uhr- Tiefe Löcher bohren (Bild 11) zeigersinn vorspannen, und dann den Startapparat Zuerst einen kurzen Bohrer benutzen und ganz ein- wieder einbauen. Vorsichtig am Startergriff ziehen, bohren. Dann mit einem längeren Bohrer mit etwas damit der Deckel richtig einrastet.
  • Página 13: Reglas De Seguridad

    Se prohibe modificar la herramienta por razones de seguridad. • Se debe usar el equipo de protección aprobado. • Sólo se deben usar piezas originales de Atlas Copco. • Cambie los letreros estropeados o gastados. • Únicamente el personal con las cualificaciones adecuadas podrá realizar trabajos en la herramienta.
  • Página 14: Piezas Principales

    Durante la perforación - controlar que el canal de dos tiempos, que ha sido desarrollado especial- aire del acero de perforación no está obstruido. mente para los motores Atlas Copco de dos tiem- pos. Si no se encuentra disponible el aceite Atlas Colocación de herramienta (Fig. 9) Copco de dos tiempos se debe usar una aceite de Parar la máquina.
  • Página 15: Cuidado Regular

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Español Si la bujía está húmeda de combustible es necesario Selector de funciones - Rompedora limpiarla y controlar la chispa de encendido y tirar la (Fig. 10) empuñadura de arranque 2 - 3 veces para eliminar el La hoja de la herramienta se ajusta colocando combustible sobrante que pudiera encontrarse.
  • Página 16: Regulamentos De Segurança

    Sistema de ignição .Magnetica Peso comprimento largura Vela de ignição (recomendada) ..Motorcraft AE-6, BoschW7AC Pionjar 120 .....27 Kg ....730 mm ....330 mm Espaço entre electrodos (vela) ..1,5 mm Pionjar 130 .....25 Kg ....700 mm ....330 mm Dispositivo de arranque ....Manual Pionjar 120AV..25 Kg ....760 mm ....390 mm...
  • Página 17: Peças Principais

    Baixando a válvula reguladora para a posição F. Camara de compressão para o fuxo de ar média, reduz-se a velocidade do motor. Para parar G. Mecanismo de rotação (Pionjar 120 e 140) o motor, baixe simplesmente a válvula reguladora para a posição inferior.
  • Página 18: Detecção De Falhas

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Português Se a vela estiver encharcada de combustivel, Selector de funções - demolição seque-a com um pano limpo e verifique a faísca. De- (fig.10) pois puxe o cabo de arranque 2-3 vezes, para tirar o Para ajustar a direcção da lâmina da ferramenta, pri- excesso de combustivel.
  • Página 19: Regole Di Sicurezza

    Avviamento ......Magnapull Carburante .......Benzina a 90-100 ottani, con o misurata, r = 1m dB(A) rel senza piombo 20µPa Olio ........Atlas Copco per motori a due, tempi, o altro olio a due tempi Vibrazioni secondo EN28662 consigliato Valore misurato di Miscela carburante...Cilindro in ghisa 8%, 1:12...
  • Página 20: Componenti Principali

    è stato realizzato appositamente per i motori a due tempi Atlas Copco. Se non è disponibile l’olio Selettore di funzione - perforazione (fig. Atlas Copco per due tempi, usare un altro olio di buona qualità...
  • Página 21: Manutenzione Corrente

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Italiano Fase iniziale di perforazione Cambio della cordicella di avviamento (fig. 15a-15d) Poggiare l’utensile contro la superficie da lavorare mentre la macchina funziona a regime minimo. Au- Staccare il coperchio protettivo del dispositivo di mentare il regime quando l’utensile ha fatto ben avviamento.
  • Página 22: Veiligheidsinstructies

    • Om veiligheidsredenen mogen er aan het product geen veranderingen worden aangebracht. • Gebruik goedgekeurde beschermingsmiddelen. • Gebruik uitsluitend originele Atlas Copco reserveonderdelen. • Vervang beschadigde of versleten platen. • Alleen getraind personeel mag met het product werken. Overige gegevens Gegevens Insteekeind .....22 x 108 mm...
  • Página 23: Belangrijkste Onderdelen

    1 deel olie op 12 delen benzine (8%). Uitblazen (fig. 8) Tweetakt-olie Kontroleer voor het boren of de blaasopening van Gebruik voor het beste resultaat altijd Atlas Copco de boorstang niet verstopt is. biologisch afbreekbare tweetakt-olie, die speciaal is ontwikkeld voor tweetakt motoren van Atlas Inzetten van gereedschap (fig.
  • Página 24: Opsporen Van Storingen

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Nederlands Boren van diepe gaten (fig. 11) Vervangen van het starterkoord (fig. 15a-15d) Gebruik eerst een korte boor over zijn gehele lengte. Wissel vervolgens naar een langere, iets Maak het beschermingsdeksel van de starter los. dunnere boor (ongeveer 1 mm).
  • Página 25 Ãéá ëüãïõò ðïõ Ý÷ïõí ó÷Ýóç ìå ôçí áóöÜëåéá ôïõ, ôï åñãáëåßï äåí ðñÝðåé íá ìåôáôñÝðåôáé. • Xrhsimopoieíte egkekriméno ejoplismó prosvpikqw prostasíaw. • Xrhsimopoieíte móno gnqsia antallaktiká thw Atlas Copco. • ÁíôéêáôáóôÞôå ôá êáôáóôñáììÝíá Þ öèáñìÝíá åëÜóìáôá. • Ìüíï åéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü ðñÝðåé íá äïõëåýåé ôï åñãáëåßï.
  • Página 26 Atlas Copco, to opoío éxei dhmioyrghueí eidiká Aéraw kauarismoú (sx. 8) gia toyw díxronoyw kinhtqrew thw Atlas Copco. An Katá th diárkeia thw diátrhshw bebaivueíte óti den diatíuetai díxrono ládi thw Atlas Copco, tóte den éxei boylösei h opq toy aéra kauarismoú...
  • Página 27 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Ellhniká Epilogéaw leitoyrgíaw - Kroúsh (sx. An to mpoyzí eínai brömiko q kaméno, ua prépei na antikatastaueí. Xrhsimopoieíte gnqsia mpoyzí Mo- torcraft AE6 q Bosch W7AC. Gia na ryumísete th dieúuynsh thw lepídaw toy er- galeíoy, ryumíste pröta ton epilogéa lei- An to mpoyzí...
  • Página 28 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Suomi Turvallisuusmääräykset Suomi Tämä ohje sisältää tärkeitä kohtia turvallisuuden kannalta. Kiinnitä erityistä huomiota kehystettyihin varoitusteksteihin jotka alkavat varoitusmerkillä (kolmio) ja varoittavalla sanalla: Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä joka voi johtaa vakaviin tai VAROITUS hengenvaarallisiin vahinkoihin jos varoitusta ei noudateta. Tarkoittaa vaaraa tai riskialtista menettelyä...
  • Página 29: Tärkeimmät Osat

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Suomi Koneen käymisnopeutta voidaan muuttaa Tärkeimmät osat kaasunsäätimen avulla (kuva 6a). Kun säädin on Pionjär 120AV (kuva 1a) pohjassa saavutetaan enimmäisnopeus. Kaasun Pionjär 120 (kuva 1b) vähentäminen puoleen aiheuttaa tyhjäkäyntin- opeuden. Kun haluat pysäyttää koneen paina A.
  • Página 30: Säännöllinen Huolto

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Suomi Syvien reikien poraaminen (kuva 11). Käynnistysnarun vaihto (kuvat 15a-15d) Poraa ensin reikä lyhyen poran koko pituudelta. Irroita käynnistimen suojakansi. Tartu samalla na- Vaih-da terä sen jälkeen pitempään, läpimitaltaan rupyörään niin että se seuraa kannen mukana. noin 1 mm kapeampaan porateräkseen.
  • Página 31 Læs også de røde sikkerhedsforskrifter igennem, før du begynder at anvende produktet. • Af produktsikkerhedsmæssige grunde må produktet ikke modificeres. • Anvend godkendt beskyttelsesudstyr. • Anvend kun Atlas Copco originaldele. • Erstat beskadigede eller afslidte skilte. • Kun uddannet personale må udføre arbejde med produktet. Data Øvrige data...
  • Página 32: Regelmæssig Vedligeholdelse

    For at opnå det bedste resultat, bør man altid an- vende Atlas Copcos biologisk nedbrydelige to- Funktionsvælger - Slagboring (fig. 10) taktsolie, som er specielt udviklet til Atlas Copco Værktøjsbladet justeres ved først at stille funktions- to-taktsmotorer. Hvis Atlas Copco to-taktsolie ikke vælgeren i neutralstilling.
  • Página 33: Fejlfinding

    www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Dansk Drej filterhusets låsefjeder til siden og tag filterhu- Værktøjspatron (fig. 16) set og filtret ud. Slå forsigtigt filtret mod håndfladen eller blæs forsigtigt med trykluft indefra og udefter. Hvis den medfølgende patronlære kan føres helt ind mellem siderne i værktøjspatronen, er den slidt Er filteret meget snavset, skal det udskiftes.
  • Página 34 Les også gjennom de røde sikkerhetsforskriftene før dere begynner å bruke produktet. • Av produktsikkerhetsgrunner må ikke produktet modifiseres. • Bruk godkjent verneutstyr. • Bruk kun deler fra Atlas Copco. • Erstatt skadde eller bortslitte skilt. • Kun opplært personale får utføre arbeid med produktet. Data Andre data Verktøyskaft .....22 x 108 mm...
  • Página 35: Bruk Av Maskinen

    For beste resultat, bruk alltid Atlas Copcos biolo- Funksjonsvelger - boring (fig. 10) gisk nedbrytbare totaktsolje som er utviklet spesielt for Atlas Copcos totaktsmotorer. Hvis Atlas Copco Drei funksjonsvelgeren ned. Det gir boring og totaktsolje ikke er tilgjengelig, bruk en totaktsolje spyleluft.
  • Página 36 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Norsk Vanlig service Startsnoren skiftes (fig. 15a-15d) Luftfilter (fig. 12) Ta av startmekanismens beskyttelsesdeksel samti- Rengjør luftfilteret med jevne mellomrom - minst en dig som du griper om startskiven slik at den fjernes gang pr. skift hvis maskinen brukes hele tiden. med dekselet.
  • Página 37 Läs också igenom den separata röda säkerhetsinstruktionen innan produkten tas i bruk. • Produkten får ej modifieras av produktsäkerhetsskäl. • Använd godkänd skyddsutrustning. • Använd endast Atlas Copco originaldelar. • Ersätt skadade eller bortslitna skyltar. • Arbete på produkten får endast utföras av utbildad personal. Data Övriga data...
  • Página 38 Rotationen är nu spärrad. inte är tillgänglig använd en tvåtaktsolja av god Påhugg kvalitet. Kontakta er närmaste Atlas Copco repre- sentant för val av rätt tvåtaktsolja. Sätt an verktyget mot arbetsstycket när maskinen går på tomgång. Öka varvtalet när verktyget har Start (fig.
  • Página 39 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Svenska Regelbunden skötsel Verktygshylsa (fig. 16) Luftfilter (fig. 12) Om den medföljande hylstolken kan föras in helt Rengör luftfiltret regelbundet, vid kontinuerlig drift mellan sidorna i verktygshylsan är den utsliten och minst varje skift. måste bytas ut. Vrid filterhusets låsfjäder åt sidan och ta ur filterhuset Felsökning och filtret.
  • Página 40 www.CrowderSupply.com • Toll Free: 888-883-5144 Fig. 12 Fig. 15b Fig. 13 Fig. 15c Fig. 14 Fig. 15d Fig. 15a Fig. 16...

Este manual también es adecuado para:

Pionjar 130Pionjar 120av

Tabla de contenido