cecotec TOTAL IRON 10100 PRO Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TOTAL IRON 10100 PRO:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1
TOTA L I RO N 1 0 1 0 0 P R O
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para cecotec TOTAL IRON 10100 PRO

  • Página 1 TOTA L I RO N 1 0 1 0 0 P R O Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding...
  • Página 2 TOTA L I RO N 1 0 100 P RO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE 1. Piezas y componentes 2. Instrucciones de seguridad 3. Antes de usar 4. Instalación 5. Funcionamiento 6. Limpieza y mantenimiento 7. Resolución de problemas 8. Especificaciones técnicas 9. Reciclaje de electrodomésticos 10. Garantía y SAT...
  • Página 4 INDEX INDICE 1. Parts and components 1. Parti e componenti 2. Istruzioni di sicurezza 2. Safety instructions 3. Before use 3. Prima dell’uso 4. Installation 4. Installazione 5. Funzionamento 5. Operation 6. Cleaning and maintenance 6. Pulizia e manutenzione 7. Risoluzione dei problemi 7.
  • Página 5: Piezas Y Componentes

    ESPAÑOL 1. PIEZAS Y COMPONENTES TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 6 TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 7 ESPAÑOL Centro de planchado Tabla de planchar Depósito de agua Tabla de planchar pequeña Asa del depósito de agua Perchero Asa de la tabla Plancha vertical 14. Ventilador Bloqueo de ajuste de altura Fijación del soporte Soporte del perchero Botón derecho de plegado Plancha Botón izquierdo de plegado Compartimento para almacenaje de la...
  • Página 8 Descripción Cantidad Perchero Cepillo de la plancha vertical Funda de la tabla de planchar pequeña Funda de la tabla de planchar Reposaplancha Rejilla para la plancha TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. • No deje nunca el aparato sin supervisión mientras esté...
  • Página 10 • No mueva el dispositivo mientras esté en funcionamiento. • No utilice el dispositivo con tejidos mojados. • Coloque el dispositivo sobre una superficie plana y estable. • No cubra el dispositivo con ninguna prenda o plástico después de utilizarlo. •...
  • Página 11: Antes De Usar

    ESPAÑOL 3. ANTES DE USAR Nota: algunas partes de la plancha han sido ligeramente engrasadas, lo que puede causar que la plancha emita un leve humo al encenderla por primera vez. El humo desaparecerá al poco tiempo. • Saque el producto de la caja. •...
  • Página 12: Funcionamiento

    5. FUNCIONAMIENTO Panel de control Arriba: de izquierda a derecha Abajo: de izquierda a derecha Indicador luminoso de Autolimpieza Nailon Plancha Seda Inflado 10. Lana Succión Algodón Voz (activar/desactivar) Lino Plancha vertical Encendido/apagado Indicador luminoso de falta de agua Medio: de izquierda a derecha 14.
  • Página 13 ESPAÑOL Tipos de tejido Los tejidos que muestren este símbolo son aptos para planchar, por ejemplo: lino, algodón, poliéster, seda, lana, viscosa o rayón. Los tejidos con ese símbolo no son aptos para ser planchados. Entre este tipo de tejidos se encuentran: licra, elasteno, tejidos de licra mixtos, poliolefina (por ejemplo, polipropileno) ni prendas con serigrafías.
  • Página 14 a) Pulse el botón de encendido. b) Pulse el botón on/off. c) Seleccione el material del tejido para activar el dispositivo. - El indicador luminoso de precalentamiento parpadeará. - Después de 2 minutos aproximadamente, el indicador luminoso de precalentamiento dejará de parpadear, indicando que el dispositivo está...
  • Página 15 ESPAÑOL pliegues perfectos en los pantalones. - Pulse en el modo de succión en el panel o pulse de nuevo en el botón de cambio de la plancha para desactivar la función. Cómo utilizar la plancha vertical La plancha vertical permite eliminar las arrugas de la ropa con tan solo varios golpes de vapor.
  • Página 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Almacenamiento Pliegue la tabla de planchar y baje el soporte del perchero. Guarde el cable en su compartimento correspondiente. Guarde ambas planchas en su compartimento. Mueva o traslade el dispositivo a través del asa de la plancha. Consejo: después de una larga sesión de planchado, se recomienda mantener la tabla desplegada y dejar que se seque completamente antes de guardarla.
  • Página 17 Si este es el caso, pero el problema persiste, apague el dispositivo y póngase en contacto con el Servicio de Asis- tencia Técnica oficial de Cecotec. ¿Por qué caen gotas de agua El agua se acumula en el tubo de vapor y de la plancha ver-...
  • Página 18: Especificaciones Técnicas

    Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Página 19: Parts And Components

    ENGLISH 1. PARTS AND COMPONENTS TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 20 ENGLISH TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 21 ENGLISH Steam station Water tank Ironing board Water tank handle Small ironing board Board handle Hanger 14. Fan Garment steamer Bracket holder Height adjustment lock Right folding button Hanger support Left folding button Iron 18. On/off button Iron and garment steamer storage Control panel compartment 20.
  • Página 22 ENGLISH Description Hanger Garment steamer brush Small ironing board cover Ironing board cover Iron pad Iron rack TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 23: Safety Instructions

    • Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. • Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
  • Página 24 ENGLISH • Do not cover the device with any cloth or plastic immediately after use. • Always transport the appliance with its components stored and with the ironing board folded. Make sure transportation is safe. • Do not pull from the power cord to unplug or move the appliance, use the plug instead.
  • Página 25: Before Use

    ENGLISH 3. BEFORE USE Note: some parts of the steam iron have been slightly greased and as a result, the iron may slightly smoke when switched on for the first time. After a short time, this will cease. • Take the product out of the box. •...
  • Página 26: Operation

    ENGLISH 5. OPERATION Control panel Top: From left to right Bottom: From left to right Autocleaning indicator light Nylon Iron Silk Blow 10. Wool Suction Cotton Voice (on/off) Linen Garment steamer On/off Water indicator light Middle: From left to right 14.
  • Página 27 ENGLISH Types of fabrics Fabrics with these symbols are suitable for ironing, for example: linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon. Fabrics with this symbol are not suitable for ironing. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefin (e.g.
  • Página 28 ENGLISH a) Press the Power button. b) Press the On/off button. c) Select the fabric material to activate the device. - The preheating light indicator will flash. - After approx. 2 minutes, the preheating light will stop flashing, indicating the device is ready for use.
  • Página 29 ENGLISH Using the garment steamer The garment steamer enables you to remove creases with only a few strokes. It is easy to use, safe for all garments and a great solution for delicate fabrics like silk. - Switch on the garment steamer by pressing the garment steamer power-on button on the panel.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Storage Fold the ironing board and hanger bracket to the storage position. Store the cord in its corresponding compartment. Store the iron and garment steamer in their corresponding compartment. Move the appliance by pulling it along by the board handle. Tip: After a long ironing session, it is advised to keep the ironing board folded out to let it dry before you store it.
  • Página 31 If this is the case but the noises still persist, switch off the appliance and contact the official Technical Support Service of Cecotec. Why do water droplets Water collects inside the supply hose of the iron or garment...
  • Página 32: Technical Specifications

    In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728. TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 33: Pièces Et Composants

    FRANÇAIS 1. PIÈCES ET COMPOSANTS TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 34 FRANÇAIS TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 35 FRANÇAIS Centre de repassage vapeur Table à repasser Réservoir d’eau Jeannette Poignée du réservoir d’eau Portemanteau Poignée de la table à repasser Fer à repasser vertical 14. Ventilateur Blocage du réglage de la hauteur Fixation du support Support du portemanteau Bouton droit de pliage Fer à...
  • Página 36 FRANÇAIS Description Quantité Support du portemanteau Portemanteau Brosse du fer à repasser vertical Housse de la jeannette Housse de la table à repasser Repose-fer Grille pour le fer à repasser TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 37: Instructions De Sécurité

    Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché...
  • Página 38 FRANÇAIS • Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. • N’utilisez pas l’appareil sur des textiles mouillés. • Placez l’appareil sur une surface plate et stable. • Ne recouvrez pas l’appareil avec des vêtements ni avec des plastiques après l’avoir utilisé. •...
  • Página 39: Avant Utilisation

    FRANÇAIS 3. AVANT UTILISATION Note : certaines parties du fer à repasser ont été légèrement engraissées, ce qui peut provoquer l’apparition d’une légère fumée lorsque vous l’allumez pour la première fois. La fumée disparaît en peu de temps. • Sortez l’appareil de sa boîte. •...
  • Página 40: Fonctionnement

    FRANÇAIS 5. FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle En haut : de gauche à droite Témoin lumineux du nettoyage automatique En bas : de gauche à droite Fer à repasser Nylon Soufflerie Soie Aspiration 10. Laine Voix (activer/désactiver) Coton Fer à repasser vertical Témoin lumineux de réservoir Allumé/Éteint vide...
  • Página 41 FRANÇAIS Type de textile Les textiles possédant ce symbole peuvent être repassés. Par exemple : lin, coton, polyester, soie, laine, viscose ou rayonne. Les textiles possédant ce symbole ne peuvent pas être repassés. Entre ces textiles se trouvent : Licra, élasthanne, textiles en Licra mixtes, polyoléfine (par exemple, polypropylène) et vêtements avec sérigraphies.
  • Página 42 FRANÇAIS a) Appuyez sur le bouton de connexion. b) Appuyez sur le bouton On/Off. c) Sélectionnez le matériel du textile pour activer l’appareil. - Le témoin lumineux préchauffage clignote. - Après 2 minutes approximativement, le témoin lumineux de préchauffage arrête de clignoter, indiquant que l’appareil est prêt à...
  • Página 43 FRANÇAIS mode Aspiration sur le panneau de contrôle. - Le mode Aspiration permet de maintenir les vêtements à plat et collés à la table à repasser mais aussi de réaliser des plis parfaits sur les pantalons. - Appuyez à nouveau sur le mode Aspiration sur le panneau de contrôle ou sur le bouton sur la partie supérieure du fer à...
  • Página 44: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS Auto-déconnexion Cet appareil possède une fonction d’auto-déconnexion, il s’éteint et entre en mode Standby automatiquement après 15 minutes d’inactivité (sans utiliser la gâchette de la vapeur). Rangement Repliez la table à repasser et abaissez le support du portemanteau. Rangez le câble dans son compartiment. Rangez les deux fers à...
  • Página 45 Si c’est bien le cas mais que le problème persiste, éteignez l’appareil et contactez le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Pourquoi des gouttes tom- L’eau s’accumule dans le tube de vapeur et le fer vertical, eau bent-elles du fer à...
  • Página 46: Spécifications Techniques

    Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 9 63 21 07 28. TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 47: Teile Und Komponenten

    DEUTSCH 1. TEILE UND KOMPONENTEN TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 48 DEUTSCH TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 49 DEUTSCH Dampfbügelstation Wassertank Bügelbrett Griff des Wassertanks Kleines Bügelbrett Griff des Deckels Bügel 14. Gebläse Vertikales Bügeleisen Befestigung des Halters Blockierung der Höhenanpassung Rechte Taste zum Klappen Bügelhalter Linke Taste zum Klappen Bügeleisen 18. Einschalter Ableitung für Lagerung des Bügeleisens Bedienfeld und vertikalen Bügeleisens 20.
  • Página 50 DEUTSCH Beschreibung Menge Bügelhalter Bürste des vertikalen Bügeleisens Bügeltischbezug des kleinen Bügelbretts Bügeltischbezug des Bügelbretts Bügeleisen-Ablage Gitter für Bügeleisen TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 51: Sicherheitshinweise

    • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden. • Lassen Sie nicht das Gerät unbeaufsichtigt, wenn das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist.
  • Página 52 DEUTSCH • Trennen Sie das Gerät von der Steckdose nach dem Betrieb, vor der Reinigung oder, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen. • Bewegen Sie nicht das Gerät beim Betrieb. • Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Stoffen. • Stellen das Gerät auf eine flache, stabile Oberfläche. •...
  • Página 53: Vor Dem Gebrauch

    DEUTSCH 3. VOR DEM GEBRAUCH Hinweis: Einige Teile des Bügeleisens wurden leicht geschmiert, was Rauch beim ersten Einschalten auslösen könnte. Der Rauch wird im Kurz verschwinden. • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung. • Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial, Klebebänder und Aufkleber der Sohle. •...
  • Página 54: Betrieb

    DEUTSCH 5. BETRIEB Bedienfeld Oben: von links nach rechts Unten: von links nach rechts Selbstreinigung Kontrollleuchte Nylon Bügeleisen Seide Aufblasen 10. Wolle Ansaugen Baumwolle Stimme (Aktivieren/Deaktivieren) Leinen Vertikales Bügeleisen Eingeschaltet/ausgeschaltet Kontrollleuchte Wasserstand Mittler: von links nach rechts 14. Vorheizen Kontrollleuchte: wird beim Heizen des Geräts leuchten. Kontrollleuchte für das Ende des Vorheizens: Sie wird nach dem Vorheizensprozess leuchten.
  • Página 55 DEUTSCH Stoffsorte Die Stoffe mit diesem Bügelsymbol zeigen, dass sie können gebügelt sein: Leinen, Baumwolle, Polyester, Seiden, Wolle, Viskose, Reyon. Die Stoffe mit diesem Pflegesymbol dürfen nicht gebügelt werden. Zu diesem Gewebetypen gehören: Lycra, Elastan, gemischte Stoffe von Lycram, Polyolefina (z.B.
  • Página 56 DEUTSCH a) Drücken Sie den Einschalter. b) Drücken Sie die ON/OFF-Taste. c) Wählen Sie den Stoffesort aus, um das Gerät zu aktivieren. - Die Vorheizen-Kontrollleuchte wird blinken. - Nach etwa 2 Minuten wird die Vorheizen- Kontrollleuchte aufhören zu blinken, um zu signalisieren, dass das Gerät betriebsbereit ist.
  • Página 57 DEUTSCH Vertikales Bügeleisen betreiben Das vertikale Bügeleisen ermöglicht, Falten Kleidungsstücke mit wenigen Dampfstoßen zu entfernen. Benutzerfreundlich, sicher für alle Stoffsorten und eine große Lösung für empfindliche Stoffe wie Seide. Drücken Einschalter vertikalen Bügeleisens am Bedienfeld zum Einschalten. Die Kontrollleuchte des Einschaltens wird rot leuchten und auf blau wechseln, um zu signalisieren, dass das vertikale Bügeleisen betriebsbereit ist.
  • Página 58: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Lagerung Klappen Sie das Bügelbrett zusammen und bringen Sie den Bügelhalter nach unten. Bewahren Sie das Kabel in die entsprechende Ablage. Bewahren Sie beide Bügeleisen in die Ablage auf. Bewegen oder transportieren Sie das Gerät mit dem Griff. Empfehlung: Nach einer langen Betriebszeit wird es empfohlen, das Bügelbrett ausgeklappt zu halten.
  • Página 59: Technische Spezifikationen

    Falls das Geräusche der Pumpe weitergeht, prüfen Sie, dass der Wassertankt richtig montiert ist. Falls das Problem wei- ter besteht, kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Warum tropft das Das Dampfrohr des Bügeleisens und vertikalen Bügeleisen Bügeleisen?
  • Página 60: Entsorgung Von Alten Elektrogeräten

    Defekt dem Verbraucher zugerechnet werden kann. • Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. • Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Página 61: Parti E Componenti

    ITALIANO 1. PARTI E COMPONENTI TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 62 ITALIANO TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 63 ITALIANO Centro di stiratura Asse da stiro Serbatoio d’acqua Asse da stiro piccolo Manico del serbatoio dell’acqua Appendiabiti Manico dell’asse Ferro da stiro verticale 14. Ventilatore Bloccaggio adattatore di altezza Fissaggio del supporto Supporto attaccapanni Tasto destro per richiudere Ferro da stiro Tasto sinistro per richiudere Scomparto per conservare il ferro da 18.
  • Página 64 ITALIANO Descrizione Quantità Appendiabiti Spazzola del ferro da stiro verticale Supporto dell’asse da stiro piccolo Supporto dell’asse da stiro Appoggio per ferro da stiro Griglia per ferro da stiro TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 65: Istruzioni Di Sicurezza

    Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. • Non lasciare l’apparato senza supervisione mentre è...
  • Página 66 ITALIANO • Non muovere il dispositivo mentre è in funzionamento. • Non utilizzare il dispositivo con tessuti bagnati. • Collocare il dispositivo su di una superficie piana e stabile. • Non coprire il dispositivo con indumenti o plastica dopo averlo utilizzato. •...
  • Página 67: Prima Dell'uso

    ITALIANO 3. PRIMA DELL’USO Nota: alcune delle parti del ferro da stiro è stato leggermente oleato, che può provocare che il ferro emetta un leggero fumo accendendolo per la prima volta. Il fumo sparirà in poco tempo. • Rimuovere il prodotto dalla scatola. •...
  • Página 68: Funzionamento

    ITALIANO 5. FUNZIONAMENTO Pannello di controllo In alto: da sinistra a destra In basso: da sinistra a destra Indicatore luminoso di Autopulizia Nylon Ferro da stiro Seta Gonfiare 10. Lana Aspirare Cotone Vocale (attivare/disattivare) Lino Ferro da stiro verticale Acceso/spento Indicatore luminoso di assenza d’acqua In mezzo: da sinistra a destra 14.
  • Página 69 ITALIANO Tipi di tessuto I tessuti che mostrano questo simbolo sono adatti a stirare, ad esempio: lino, cotone, poliestere, seta, lana, viscosa o rayon. I tessuti con questo simbolo non sono adatti per stirare. Tra questi tipi di tessuti si trovano: lycra, elastam, tessuti in lycra misti, poliolefine (ad esempio, polipropilene) né...
  • Página 70 ITALIANO a) Premere il tasto di accensione. b) Premere il tasto on/off. c) Selezionare il materiale del tessuto per attivare il dispositivo. - L’indicatore luminoso di preriscaldamento lampeggerà. - Dopo circa 2 minuti, l’indicatore luminoso di preriscaldamento smetterà di lampeggiare, indicando che il dispositivo è...
  • Página 71 ITALIANO - Premere la modalità di aspirazione sul pannello o premere di nuovo sul tasto di cambio del ferro da stiro per disattivare la funzione. Come usare il ferro da stiro verticale Il ferro da stiro verticale permette di eliminare le pieghe dagli indumenti solamente con pochi getti di vapore.
  • Página 72: Pulizia E Manutenzione

    ITALIANO Serbatoio Piegare l’asse da stiro e abbassare il supporto dell’attaccapanni. Conservare il cavo nel suo scomparto corrispondente. Conservare entrambi i ferri da stiro nel suo scomparto. Muovere o spostare il dispositivo attraverso il manico del ferro da stiro. Suggerimento: dopo la lunga sessione di stiratura, si consiglia di mantenere l’asse ripiegato e lasciare asciugare completamente prima di conservarlo.
  • Página 73 Se questo è il caso ma il problema persiste, spegnere il dispositivo e contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Perché cadono gocce L’acqua si accumula nel tubo del vapore e del ferro da stiro d’acqua dal ferro da stiro?
  • Página 74: Specifiche Tecniche

    Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28. TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 75: Peças E Componentes

    PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 76 PORTUGUÊS TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 77 PORTUGUÊS Ferro de engomar com caldeira Tábua de engomar Depósito de água Tábua de engomar pequena Tampa do depósito de água Cabide Asa da tampa Ferro a vapor vertical 14. Ventoinha Bloqueio de ajuste em altura Fixação de suporte Suporte do cabide Botão direito para dobrar Ferro de engomar Botão esquerdo para dobrar...
  • Página 78 PORTUGUÊS Descrição Quantidade Suporte do cabide Cabide Escova para o ferro a vapor vertical Capa da tábua de engomar pequena Capa da tábua de engomar Apoio para o ferro Grade do ferro de engomar TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 79: Instruções De Segurança

    Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. • Não deixe nunca o aparelho sem supervisão enquanto estiver conectado à...
  • Página 80 PORTUGUÊS • Não desloque o dispositivo enquanto estiver a funcionar. • Não utilize o dispositivo com tecidos molhados. • Coloque o produto numa superfície plana e estável. • Não cubra o dispositivo com nenhuma roupa ou plástico depois de usar. •...
  • Página 81: Antes De Usar

    PORTUGUÊS 3. ANTES DE USAR Nota: algumas partes do ferro foram ligeiramente lubrificadas, o que poderá causar que ferro emita um leve fumo ao ligar pela primeira vez. O fumo desaparecerá depois de pouco tempo. • Tire o produto da caixa •...
  • Página 82: Funcionamento

    PORTUGUÊS 5. FUNCIONAMENTO Painel de controlo Cima: de esquerda a dereita Baixo: de esquerda a dereita Indicador luminoso de Autolimpeza Nylon Ferro de engomar Seda Insuflado 10. Lã Sucção Algodão Voz (ativar/desativar) Linho Ferro a vapor vertical Ligar/Desligar Indicador luminoso de falta de água Meio: de esquerda a dereita 14.
  • Página 83 PORTUGUÊS Tipos de tecido Os tecidos que mostrem este símbolo estão aptos para engomar, por exemplo: linho, algodão, poliéster, seda, lã, viscosa ou rayon. Os tecidos com este símbolo, não estão aptos para ser engomados. Entre este tipo de tecidos encontram-se: licra, eslastano, tecidos de licra mistos, poliolefina (por exemplo polipropileno) nem roupas com serigrafias.
  • Página 84 PORTUGUÊS a) Pressione o botão de ligar. b) Pressione o botão on/off. c) Selecione o material do tecido para ativar o dispositivo. - O indicador luminoso de pré-aquecimento piscará. - Depois de 2 minutos aproximadamente, o indicador luminoso de pré-aquecimento deixará...
  • Página 85 PORTUGUÊS - O modo de sucção mantém as roupas lisas e agarradas à tábua e permite fazer vincos perfeitos nas calças. - Pressione o modo de sucção no painel ou volte a pressionar no botão de troca para desativar a função. Como utilizar o ferro de engomar vertical O ferro de engomar vertical permite eliminar os vincos de peças de roupa somente com poucos jatos de vapor.
  • Página 86: Limpeza E Manutenção

    PORTUGUÊS Armazenamento Dobre a tábua de engomar e baixe o suporte do cabide. Guarde o cabo no compartimento correspondente. Guarde ambos os ferros de engomar no seu compartimento. Mova ou desloque o dispositivo através da asa da tábua. Conselho: depois de uma longa sessão a engomar, é recomendável manter a tábua desdobrada e deixar que arrefeça e seque completamente antes de guardar.
  • Página 87 água está bem colocado no seu compar- timento. Se este problema persistir, desligue o dispositivo e entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica de Cecotec. Porque é que caem gotas A água acumula-se no tubo de vapor e do ferro de engomar de água desde o ferro de...
  • Página 88: Especificações Técnicas

    Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28.
  • Página 89: Onderdelen En Componenten

    NEDERLANDS 1. ONDERDELEN EN COMPONENTEN TOTAL I RO N 1 01 00 P RO...
  • Página 90 NEDERLANDS TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 91 NEDERLANDS Strijksysteem Waterreservoir Strijkplank Handgreep van het Kleine strijkplank waterreservoir Kledinghanger Handgreep van de strijkplank Kledingstomer 14. Ventilator Blokkering van de hoogteafstelling Bevestiging van de Ondersteuning van de kledinghanger ondersteuning Strijkijzer Rechtervouwknop Opbergcompartiment voor het strijkijzer Linkervouwknop en de kledingstomer 18.
  • Página 92 NEDERLANDS Beschrijving Aantal Houder voor de kledingstomer Ondersteuning van de kledinghanger Kledinghanger Borstel van de kledingstomer Hoes van de kleine strijkplank Hoes van de strijkplank Onderzetter voor het strijkijzer Houder voor het strijkijzer TOTAL I RO N 1 01 0 0 PRO...
  • Página 93: Veiligheidsinstructies

    Inspecteer regelmatig de voedingskabel op zichtbare beschadigingen. Als de kabel beschadigd is, dan moet deze gerepareerd worden door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec om elk gevaar te vermijden. • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als de stekker in het stopcontact zit.
  • Página 94 NEDERLANDS apparaat schoonmaakt of als u het apparaat onbeheerd achterlaat. • Verplaats het apparaat niet als het is ingeschakeld. • Gebruik het apparaat niet om natte kleding te strijken. • Plaats het apparaat op een vlak en stabiel oppervlak. • Bedek het apparaat niet met kleding of plastic nadat u het apparaat heeft gebruikt.
  • Página 95: Voor Gebruik

    NEDERLANDS 3. VOOR GEBRUIK Opmerking: Sommige onderdelen van het strijksysteem zijn lichtjes ingevet, waardoor het strijksysteem een milde rookgeur kan afgeven als u het systeem voor de eerste keer inschakelt. De rook zal verdwijnen na een korte tijd. • Haal het product uit de doos. •...
  • Página 96: Werking

    NEDERLANDS 5. WERKING Bedieningspaneel Boven: van links naar rechts Onder: van links naar rechts Indicatielampje Automatische Reiniging Nylon Strijkijzer Zijde Blaasstand 10. Wol Zuigstand Katoen Stembegeleiding (activeren/deactiveren) Linnen Kledingstomer Aan/uit Leeg-reservoirlampje Midden: van links naar rechts 14. Opwarmlampje: dit lampje gaat aan als het apparaat aan het opwarmen is. Einde-opwarminglampje: dit lampje gaat aan als het opwarmproces is afgelopen.
  • Página 97 NEDERLANDS Verschillende textielsoorten strijken Kleding met dit symbool op hun etiket is geschikt om te strijken. Voorbeelden van textielsoorten die gestreken kunnen worden zijn: linnen, katoen, polyester, zijde, wol, viscose of kunstzijde. Kleding met dit symbool op hun etiket is niet geschikt om te strijken. Voorbeelden van niet-strijkbare textielsoorten zijn: Lycra, elastaan, gemengd textiel met Lycra, polyolefinen (bijv.
  • Página 98 NEDERLANDS a) Druk op de aan/uit-knop. b) Druk op het aan/uit-icoontje. c) Kies de gewenste textielsoort om het apparaat te activeren. - Het opwarmlampje zal knipperen. - Na ongeveer 2 minuten zal het opwarmlampje stoppen met knipperen. Dit geeft aan dat het apparaat klaar is voor gebruik.
  • Página 99 NEDERLANDS - Druk op de knop voor de zuigstand op het bedieningspaneel of druk opnieuw op de wisselknop op het strijkijzer om de functie te deactiveren De kledingstomer gebruiken Dankzij de kledingstomer kunt u kreuken in kleding gladstrijken met slechts enkele stoomuitbarstingen. De kledingstomer is gebruiksvriendelijk en geschikt voor alle soorten stoffen.
  • Página 100: Schoonmaken En Onderhoud

    NEDERLANDS Het apparaat opbergen Klap de strijkplank in en laat de ondersteuning van de kledinghanger zakken. Berg de kabel op in het overeenkomstige opbergcompartiment. Berg het strijkijzer en de kledingstomer op in hun opbergcompartiment. Verplaats het apparaat via het handvat van het strijksysteem. Tip: We raden het aan om na een lange strijksessie de strijkplank niet in te klappen, zodat de plank goed kan drogen voordat u het strijksysteem opbergt.
  • Página 101 Indien het waterreservoir correct geïnstalleerd is en de pomp blijft geluid maken, schakel dan het apparaat uit en neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Waarom druppelt Het water hoopt zich op in de stoomslang en in de het strijkijzer of de kledingstomer.
  • Página 102: Technische Specificaties

    Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Página 103 TOTA L I RO N 1 0 100 P RO...
  • Página 104 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain www.cecotec.es...

Tabla de contenido