Resumen de contenidos para cecotec FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE
Página 1
FA S T & F U R I O U S 9040 ABSOLUTE FA S T & F U R I O U S 9050 X-TREME Centro de planchado / Steam station Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding...
Página 2
Instrucciones de seguridad Safety instructions Instructions de sécurité Sicherheitshinweise Istruzioni di sicurezza Instruções de segurança Veiligheidsinstructies Instrukcje bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny ÍNDICE INHALT 1. Piezas y componentes 1. Teile und Komponenten 2. Antes de usar 2. Vor dem Gebrauch 3. Funcionamiento 3.
Página 3
INHOUD 1. Onderdelen en componenten 2. Vóór u het apparaat gebruikt 3. Werking 4. Schoonmaak en onderhoud 5. Technische specificaties 6. Recycling van elektrische en elektronische apparatuur 7. Garantie en technische ondersteuning 8. Copyright SPIS TREŚCI 1. Części i komponenty 2.
Página 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias o nuevos usuarios. - Siga atentamente estas instrucciones de seguridad cuando use el aparato. - Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas...
Página 5
Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - Si el dispositivo cae accidentalmente en agua, desconéctelo inmediatamente. ¡No toque el agua! - No exponga el aparato a los agentes atmosféricos.
Página 6
Asegúrese de que la plancha se ha enfriado por completo antes de guardarla. - Cecotec no acepta ninguna responsabilidad sobre daños o lesiones que tengan como origen un uso inadecuado del producto. Todo uso incorrecto o incumplimiento de este manual anula la garantía del producto y las responsabilidades...
Página 7
equipo. Una vez realizada la prueba se procede al vaciado y secado del depósito, pero puede quedar algún resto de agua en su interior. SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the device. Keep this instruction manual for future reference or new users. - All safety instructions must be closely followed when using the appliance.
Página 8
- Check the power cable regularly for visible damage. If the cable is damaged, it must be repaired by the official Cecotec Technical Support Service to avoid any type of danger.
Página 9
Make sure the iron has completely cooled down before storing it. - Cecotec takes no responsibility for any damage caused by misuse of the machine. Any misuse or non-compliance with these instructions voids the warranty and Cecotec’s liability.
Página 10
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. - Veuillez suivre ces instructions de sécurité très attentivement lorsque vous utilisez l’appareil. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances s’ils sont surveillés et/ou ont reçu les informations...
Página 11
Si le câble présente des dommages, il doit être réparé par le Service d’Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Si l’appareil tombe accidentellement dans l’eau, débranchez- le immédiatement. Ne touchez pas l’eau ! - N’exposez pas l’appareil aux agents atmosphériques.
Página 12
- N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Veuillez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour tout doute ou renseignement. - Pour assurer le correct fonctionnement de l’appareil, le nettoyage et l’entretien doivent être réalisés en accord avec...
Página 13
Lors de ce contrôle, nous remplissons le réservoir avec de l’eau pour vérifier l’étanchéité et le correct fonctionnement de l’appareil. Une fois le contrôle a été réalisé, nous vidons et séchons le réservoir, mais il peut rester un peu d’eau à l’intérieur.
Página 14
aufgestellt werden. - Wenn Sie das Bügeleisen auf den Ständer stellen, achten Sie darauf, dass der Untergrund, auf dem der Ständer steht, stabil ist. - Verwenden Bügeleisen nicht, wenn heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Anzeichen von Beschädigungen aufweist oder wenn es undicht ist. - Bewahren Sie das Bügeleisen und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf, wenn es eingesteckt ist oder abkühlt.
Página 15
Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen Technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um Sach- und Personenschäden zu vermeiden. - Falls das Gerät versehentlich ins Wasser fällt, ziehen Sie es sofort aus der Steckdose. Berühren Sie nicht das Wasser! - Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Einflüssen aus.
Página 16
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen oder bewegen. Prüfen Sie, dass das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie es einlagern. - Cecotec übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Anwendung entstehen. Cecotec übernimmt keine Haftung von der unsachgemäßen Verwendung des Produktes oder Nichteinhaltung dieser Anweisungen.
Página 17
o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionati o istruiti sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e che comprendano i pericoli connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini senza supervisione.
Página 18
Questo apparecchio è stato progettato unicamente per uso personale, non è adatto a fini commerciali. Non usare all’aperto. - Per evitare scottature o lesioni, non stirare indumenti mentre si indossano. - Non utilizzare nessun accessorio non suggerito da Cecotec FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 19
Verificare che il ferro si sia raffreddato completamente prima di riporlo. - Cecotec non si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni derivanti da un uso improprio dell’apparecchio. L’inadempienza delle istruzioni di questo manuale annulla la garanzia dell’apparecchio e le responsabilità...
Página 20
- Siga atentamente estas instruções de segurança quando usar o aparelho. - Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, se lhes tiver sido dada supervisão ou instruções relativas à...
Página 21
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Se o produto cair acidentalmente na água, desligue-o imediatamente da corrente elétrica.
Página 22
- Não tente reparar o aparelho por conta própria. Por favor, contacte o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec se tiver alguma dúvida. - Para garantir o correto funcionamento do aparelho, as tarefas de limpeza e manutenção devem ser feitas de acordo...
Página 23
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstig(e) gebruik of gebruikers. - Volg aandachtig deze veiligheidsinstructies wanneer u dit product gebruikt. - Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen...
Página 24
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is moet deze gerepareerd worden door de technische dienst van Cecotec om elk gevaar te vermijden. - Waarschuwing: als het toestel per ongeluk in het water valt, trek onmiddellijk de stekker uit. Raak het water niet aan! - Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische invloeden.
Página 25
- Probeer niet om zelf het product te repareren. Neem contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec als u een probleem ondervindt met het product. - De schoonmaak en het onderhoud van het toestel moeten uitgevoerd worden zoals beschreven in deze handleiding om de correcte werking van het toestel te verzekeren.
Página 26
In deze tests wordt een vulling van het waterreservoir uitgevoerd waarbij de dichtheid en de juiste werking van de apparatuur wordt gecontroleerd. Nadat de test is uitgevoerd, wordt het reservoir geleegd en gedroogd, maar er kan nog wat water achterblijven. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać...
Página 27
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony, musi zostać naprawiony przez oficjalny Serwis Pomocy Technicznej Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Uwaga: jeśli urządzenie przypadkowo wpadnie do wody, FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 28
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W razie jakichkolwiek pytań skontaktuj się z oficjalną pomocą techniczną Cecotec. - Czyszczenie i konserwację produktu należy przeprowadzać zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi, aby zapewnić FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 29
Wyłącz i odłącz produkt przed przenoszeniem lub czyszczeniem. Przed schowaniem upewnij się, że żelazko całkowicie ostygło. - Cecotec nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikające z niewłaściwego użytkowania produktu. Każde niewłaściwe użycie lub nieprzestrzeganie nie powoduje unieważnienia gwarancji na produkt i odpowiedzialności firmy Cecotec.
Página 30
Před dotykem zástrčky nebo zapnutím výrobku se ujistěte, že máte zcela suché ruce. - Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, zda není viditelně poškozen. Pokud je kabel poškozen, musí být opraven oficiálním servisním střediskem Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 31
- Nepokoušejte se přístroj opravovat sami. V případě pochybností kontaktujte oficiální Asistenční technický servis Cecotec. - Abyste zajistili správné fungování přístroje, čistěte a udržujte produkt v souladu s tímto návodem na použití. Vypněte a vypojte přístroj ze sítě před přemístěním anebo před čištěním.
Página 32
- Cecotec nepřijímá žádnou zodpovědnost za škody ani zranění způsobené nesprávným používáním přístroje. Jakékoli nesprávné použití nebo nedodržení tohoto návodu vede ke ztrátě záruky výrobku a odpovědnosti společnosti Cecotec. Varování: všechny naše žehličky prochází kontrolou kvality před uvedením do prodeje. Během těchto zkoušek se naplní nádrž na vodu, aby se zkontrolovala její...
Página 33
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidas y en buen estado. Si se observara algún daño visible, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Retire el material de embalaje, las pegatinas y los adhesivos de protección de la suela.
Página 34
ESPAÑOL cuadro de fijación de la varilla de soporte. Siga las indicaciones de la figura. La varilla de soporte encajará en su posición. Fig. 2. Insértela en la dirección que indica la flecha y compruebe que está bien fijada tirando de ella hacia arriba después de encajarla.
Página 35
ESPAÑOL 3. El indicador luminoso de funcionamiento se encenderá y luego entrarán en modo standby. Pulse el interruptor principal, el indicador de funcionamiento parpadeará. 4. El dispositivo comenzará a precalentarse, este proceso durará unos 110 segundos aproximadamente. Durante este proceso, la plancha no emitirá vapor. 5.
Página 36
ESPAÑOL Después de utilizar el dispositivo, apáguelo del interruptor principal y desconéctelo de la toma de corriente. Deje la plancha reposar sobre el talón de apoyo. Enrolle el cable alrededor de la base y fíjelo con la pinza. Deje que el aparato se enfríe de forma natural antes de guardarlo. 4.
Página 37
ESPAÑOL limpiarse para evitar la formación de cal. Durante su uso, una vez el aparato acumule 10 horas de funcionamiento, el indicador de descalcificación se iluminará y el dispositivo comenzara a pitar para recordarle que es conveniente el proceso de descalcificación. Tiene dos opciones: En caso de que usted viva en una localidad con una dureza de agua elevada (para conocer la dureza de su zona buscar un mapa de la dureza de la cal en España), es muy recomendado que realice el proceso de descalcificación de la plancha.
Página 38
ESPAÑOL Rellene el tanque de agua hasta el máx. 2. Mantenga pulsados los dos botones de la plancha y a la vez mantenga pulsado el botón de inicio del aparato. Tras 5 segundos, las luces comenzarán a parpadear y se iniciará el proceso de descalcificación.
Página 39
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Página 40
Take the appliance out of the box. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any sign of visible damage is observed, immediately contact the official Cecotec Technical Support Service. Remove packaging material, stickers, and labels from the soleplate.
Página 41
ENGLISH of the support rod fixing frame. Follow the indications on the figure. The support rod will click into place. Fig. 2. Insert it int the direction shown by the arrow and check if it is in place by pulling it back after clicking into place.
Página 42
ENGLISH 6. Press the manual steam switch to release steam or press the automatic steam switch. At this time, the iron knob can be adjusted. There are 6 modes: Dry clothes, chemical fibre, silk, wool, cotton and linen. Select the desired one according to the type of garment to be ironed.
Página 43
ENGLISH 4. CLEANING AND MAINTENANCE After using the product for a certain period of time (after 10 hours of operation or after 10 tanks of water have been used), it should be cleaned. To avoid the risk of burns, remove the power plug and allow the machine to cool down for at least two hours before descaling.
Página 44
ENGLISH will start. 3. Place the iron in a container or in a safe place (to collect the liquids that are generated during the process), as the iron will carry out a complete process of the water through the internal circuit dragging the lime sediments that may have been generated during its use and the water tank will be partially emptied.
Página 45
ENGLISH room temperature is low, the soleplate may leak when steaming after preheating. After 150-200 hours of operation in synthetic fibre or silk mode, some scale may appear due to the type of water. Use purified water to avoid this from happening. 5.
Página 46
ENGLISH 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Página 47
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. Si vous observez un dommage visible, contactez immédiatement le Service Après-Vente Officiel de Cecotec. Retirez le matériel qui compose l’emballage, les autocollants et les adhésifs de protection de la semelle.
Página 48
FRANÇAIS 3. FONCTIONNEMENT Installation du produit Installation de la tige de support du cintre Extrayez l’ensemble de la tige de support et insérez-la verticalement dans le trou correspondant du cadre de montage. Suivez les indications présentes dans l’image. La tige de support s’enclenche en position. Img. 2. Insérez-la dans le sens indiqué...
Página 49
FRANÇAIS Repassage horizontal Placez les vêtements en horizontal sur la table à repasser. 2. Branchez l’appareil sur une prise de courant. L’appareil bipera, le témoin de manque d’eau et de décalcification clignoteront puis s’éteindront. 3. Le témoin lumineux de fonctionnement s’allumera, puis passera au mode Standby. Appuyez sur l’interrupteur principal ;...
Página 50
FRANÇAIS Après utilisation Après avoir utilisé l’appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise de courant. Laissez le fer refroidir sur le talon d’appui. Enroulez le câble autour de la base puis fixez-le avec la pince. Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger. 4.
Página 51
FRANÇAIS Pour le nettoyage programmé, suivez les étapes suivantes : L’eau résiduelle au niveau de la partie de raccordement du réservoir d’eau et de l’unité principale doit être nettoyée pour éviter la formation de calcaire. Pendant l’utilisation, une fois que l’appareil a accumulé 10 heures de fonctionnement, le témoin de détartrage s’allume pour vous rappeler que le processus de détartrage est nécessaire.
Página 52
FRANÇAIS Remplissez le réservoir d’eau au maximum. 2. Maintenez les deux boutons du fer à repasser appuyés, puis appuyez en même temps sur le bouton de Départ de l’appareil. Après 5 secondes, les témoins se mettent à clignoter et le processus de détartrage commence. 3.
Página 53
FRANÇAIS 7. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l’utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable. Il est recommandé que les réparations soient effectuées par du personnel qualifié.
Página 54
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Falls Sie sichtbare Schäden bemerken, kontaktieren Sie sofort mit dem technischen Kundendienst von Cecotec. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterial, Klebebänder und Aufkleber. Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
Página 55
DEUTSCH Haltestange rastet in ihrer Position ein. Abb. 2. Führen Sie ihn in Pfeilrichtung ein und prüfen Sie nach dem Aufsetzen durch Hochziehen den sicheren Sitz. Höhenverstellung der Stützstange Lösen Sie die Verriegelung der Haltestange, stellen Sie sie auf die gewünschte Höhe ein und setzen Sie dann die Verriegelung wieder ein.
Página 56
DEUTSCH 3. Die Betriebsanzeigelampe leuchtet auf, und dann gehen Sie in den Bereitschaftsmodus. Drücken Sie den Hauptschalter, die Betriebsanzeige blinkt. 4. Das Gerät beginnt mit der Vorwärmung, dieser Vorgang dauert etwa 110 Sekunden. Während dieses Prozesses gibt das Bügeleisen keinen Dampf ab. 5.
Página 57
DEUTSCH Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Platte auf dem Stützabsatz aufliegen. Wickeln Sie das Kabel um den Sockel und befestigen Sie es mit der Klemme. Lassen Sie das Gerät vor der Lagerung auf natürliche Weise abkühlen. 4. REINIGUNG UND WARTUNG Nachdem das Produkt eine bestimmte Zeit lang benutzt wurde (nach 10 Stunden Betrieb oder nach Verwendung von 10 Wassertanks), muss das Gerät gereinigt werden.
Página 58
DEUTSCH werden, um die Bildung von Kalk zu verhindern. Während des Betriebs leuchtet nach 10 Betriebsstunden die Entkalkungsanzeige an und das Gerät beginnt zu piepen, um Sie daran zu erinnern, dass der Entkalkungsvorgang günstig ist. Sie haben zwei Möglichkeiten: Falls Sie in einer Stadt mit einer hohen Wasserhärte leben (um die Härte Ihrer Gegend zu kennen, suchen Sie nach einer Karte der Kalkhärte in Spanien), ist es sehr empfehlenswert, den Prozess der Entkalkung des Eisens durchzuführen.
Página 59
DEUTSCH 2. Halten Sie beide Tasten am Bügeleisen gedrückt und drücken Sie gleichzeitig die Starttaste am Gerät. Nach 5 Sekunden beginnen die Lichter zu blinken und der Entkalkungsvorgang wird gestartet. 3. Stellen Sie das Bügeleisen in einen Behälter oder an einen sicheren Ort (um die Flüssigkeiten aufzufangen, die während des Prozesses entstehen), da das Bügeleisen einen vollständigen Prozess des Wassers durch den internen Kreislauf durchführt, wobei die Kalkablagerungen, die während des Gebrauchs entstanden sein können,...
Página 60
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 61
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. In caso di danni visibili, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Rimuovere il materiale dall’imballaggio, le etichette e gli adesivi di protezione della piastra.
Página 62
ITALIANO incastrerà al suo posto. Fig. 2. Inserirla nella direzione indicata dalla freccia e verificare che sia ben fissata tirando la stessa verso l’alto dopo averla incastrata. Regolazione dell’altezza dell’asta di supporto Liberare il blocco dell’asta di supporto, regolarla all’altezza desiderata e in seguito collocare di nuovo il blocco.
Página 63
ITALIANO Il dispositivo comincerà a preriscaldarsi, questo processo durerà circa 110 minuti. Durante questo processo, il ferro non erogherà vapore. Una volta preriscaldato il dispositivo, l’indicatore di funzionamento rimarrà acceso. Premere l’interruttore del vapore manuale per erogare vapore o premere l’interruttore di vapore automatico.
Página 64
ITALIANO 4. PULIZIA E MANUTENZIONE -Dopo che il prodotto è stato usato per un certo periodo di tempo (accumulate 1 ore di funzionamento o dopo aver usato 1 serbatoi dacqua), dovrà essere pulito. Al fine di evitare scottature, scollegare la presa e lasciare raffreddare il dispositivo per un minimo di 2 ore prima di effettuare la decalcificazione.
Página 65
ITALIANO tempo, dopo 5 secondi le luci inizieranno a lampeggiare e il processo di decalcificazione avrà inizio. 3. Posizionare il ferro da stiro in un contenitore o in un luogo sicuro (per raccogliere i liquidi che si generano durante il processo), poiché il ferro da stiro effettuerà un processo completo dell’acqua attraverso il circuito interno trascinando i sedimenti calcarei che possono essersi generati durante il suo utilizzo e il serbatoio dell’acqua sarà...
Página 66
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 67
ITALIANO 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può essere, in tutto o in parte, riapparecchio, archiviato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o simile) senza la previa autorizzazione di CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 68
Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídas e em bom estado. Se observar algum dano visível, entre em contacto imediatamente com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Retire o material de embalagem, os autocolantes e os adesivos de proteção da sola.
Página 69
PORTUGUÊS Insira-o na direção indicada pela seta e verifique se está seguro, puxando-o para cima após a montagem. Ajuste da altura do tubo de suporte Solte o bloqueio do tubo de suporte, ajuste-o à altura desejada, e depois volte a colocar o bloqueio.
Página 70
PORTUGUÊS 4. O aparelho começará a pré-aquecer, este processo demorará cerca de 110 segundos aproximadamente. Durante este processo, o ferro não emitirá vapor. 5. Assim que o aparelho for pré-aquecido, o indicador de funcionamento permanecerá aceso. 6. Prima o interruptor de vapor manual para emitir vapor ou prima o interruptor do vapor automático.
Página 71
PORTUGUÊS 4. LIMPEZA E MANUTENÇÃO Após a utilização do produto durante um certo tempo (após 10 horas de funcionamento ou após a utilização de 10 depósitos de água), o aparelho deve ser limpo. Para evitar o risco de queimaduras, desligue a ficha e deixe o aparelho arrefecer durante pelo menos 2 horas antes de efetuar a descalcificação.
Página 72
PORTUGUÊS descalcificação do ferro. Siga estes passos: Encha o depósito de água ao máximo. 2. Mantenha ambos os botões do ferro premidos e ao mesmo tempo mantenha premido o botão de início do aparelho, após 5s as luzes começarão a piscar e o processo de descalcificação começará.
Página 73
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. FAST&FURIOUS 9040 ABSOLUTE / FAST&FURIOUS 9050 X-TREME...
Página 74
PORTUGUÊS 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Todos os direitos reservados. O conteúdo desta publicação não pode, no todo ou em parte, ser reproduzido, armazenado num sistema de recuperação, transmitido ou distribuído por qualquer meio (eletrónico, mecânico, fotocópia, gravação ou similar) sem a...
Página 75
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als u zichtbare schade waarneemt, neem dan zo snel mogelijk contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec. Verwijder het verpakkingsmateriaal, de stickers en de beschermingsplakkers van de strijkzool.
Página 76
NEDERLANDS 3. WERKING Installatie van het toestel Installatie van de ophangbeugel Verwijder de steunstangconstructie en steek deze verticaal in het gat in het montageframe van de steunstaaf. Volg de instructies in het figuur. De steunstang zal in de juiste positie vastklikken. Fig. 2. Steek hem in de richting van de pijl en controleer of hij goed vastzit door hem na de montage naar boven te trekken.
Página 77
NEDERLANDS Horizontaal strijken Leg de kleding horizontaal op de strijkplank. 2. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het apparaat zal piepen, het gebrek aan water en de ontkalkingsindicator zal knipperen en dan uitschakelen. 3. Het indicatielampje gaat branden en gaat daarna naar stand-bymodus. Druk op de hoofdschakelaar, de bedrijfsindicator zal knipperen.
Página 78
NEDERLANDS Nadat u het apparaat heeft gebruikt Schakel na gebruik van het apparaat de hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat het strijkijzer op de steunhak rusten. Wikkel de kabel om de basis en zet hem vast met de klem. Laat het apparaat op natuurlijke wijze afkoelen voordat u het opbergt.
Página 79
NEDERLANDS Geprogrammeerde schoonmaak: hiervoor zullen we de volgende stappen uitvoeren: Het afvalwater in het aansluitende deel van het waterreservoir en het hoofdgedeelte moet worden gereinigd om de vorming van kalk te voorkomen. Tijdens het gebruik, zodra het apparaat 10 uur in gebruik is, zal de ontkalkingsindicator oplichten en zal het apparaat beginnen te piepen om u eraan te herinneren dat het ontkalken klaar is.
Página 80
NEDERLANDS moet worden ontkalkt. Volg de onderstaande stappen om het ontkalkingsproces van het strijkijzer te starten: Vul het waterreservoir tot het maximum. 2. Houd beide knoppen op het strijkijzer ingedrukt en houd tegelijkertijd de startknop op het apparaat ingedrukt. Na 5 seconden beginnen de lampjes te knipperen en begint het ontkalkingsproces.
Página 81
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Página 82
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są włączone i są w dobrym stanie. W przypadku zauważenia widocznych uszkodzeń należy natychmiast skontaktować się z oficjalną obsługą techniczną Cecotec. Usuń materiał z opakowania, naklejki i osłony podeszwy Wyczyść stopę żelazka miękką szmatką.
Página 83
POLSKI miejsce. Rys. 2. Pręt podtrzymujący wskoczy na swoje miejsce. Regulacja wysokości pręta wsporczego Zwolnij blokadę drążka podtrzymującego, ustaw go na żądanej wysokości, a następnie ponownie zamocuj blokadę. Rys. 3. Po ustawieniu na żądaną wysokość wieszaka (tylko w Fast & Furious 9050 X-Treme) można użyć...
Página 84
POLSKI 4. Urządzenie zacznie się nagrzewać, proces ten zajmie około 110 sekund. Podczas tego procesu żelazko nie wydziela pary. 5. Po wstępnym nagrzaniu urządzenia wskaźnik działania pozostanie włączony. 6. Naciśnij ręczny przełącznik pary, aby wypuścić parę lub naciśnij automatyczny przełącznik pary. Możesz ustawić pokrętło na żelazku. Dostępnych jest 6 trybów: suszarka do ubrań, włókno chemiczne, jedwab, wełna, bawełna i len.
Página 85
POLSKI Owiń kabel wokół podstawy i zamocuj za pomocą zacisku. Przed odstawieniem urządzenia poczekaj, aż ostygnie. 4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Po pewnym czasie użytkowania (po zebraniu 10 godzin pracy lub po zużyciu 10 zbiorników na wodę) należy go wyczyścić. Aby uniknąć ryzyka oparzeń, należy odłączyć wtyczkę i przed odkamienianiem pozostawić...
Página 86
POLSKI Jeśli mieszkasz w okolicy o dużej twardości wody, zdecydowanie zaleca się przeprowadzenie procesu odkamieniania żelazka. (aby poznać twardość wapna w twoim regionie poszukaj mapy twardości wapna w Hiszpanii) Wykonaj następujące kroki: Napełnij zbiornik na wodę do max. 2. Naciśnij i przytrzymaj dwa przyciski na żelazku i jednocześnie naciśnij i przytrzymaj przycisk startu urządzenia, po 5 sekundach lampki zaczną...
Página 87
Przestrzeganie powyższych wytycznych pomoże chronić środowisko. 7. GWARANCJA I SERWIS POMOCY TECHNICZNEJ Cecotec odpowie użytkownikowi lub konsumentowi końcowemu za wszelkie niezgodności występujące w momencie dostawy produktu na warunkach i terminach określonych w obowiązujących przepisach.
Página 88
POLSKI Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być...
Página 89
Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. V případě jakéhokoli viditelného poškození se neprodleně obraťte na oficiální servisní středisko společnosti Cecotec. Odstraňte ze žehlící plochy obalový materiál, nálepky a ochranné nálepky. Vyčistěte žehlící plochu jemným hadříkem.
Página 90
ČEŠTINA Vložte ji ve směru naznačeném šipkou a po nasazení zkontrolujte, zda je pevně na svém místě, a to tak, že ji vytáhnete směrem nahoru. Nastavení výšky nosné tyče Uvolněte zámek nosné tyče, nastavte ji do požadované výšky a poté zámek vraťte zpět. Obr.
Página 91
ČEŠTINA 6. Stisknutím manuálního spínače páry vypustíte páru nebo stiskněte automatický spínač páry. Můžete nastavit selektor na žehličce. K dispozici je 6 režimů: sušení prádla, chemická vlákna, hedvábí, vlna, bavlna a len. Vyberte požadovaný režim podle typu oděvu, který chcete žehlit. Obr.
Página 92
ČEŠTINA 4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Po určité době používání výrobku (po 10 hodinách provozu nebo po použití 10 nádrží s vodou) je třeba jej vyčistit. Abyste předešli riziku popálení, odpojte zástrčku a před odvápněním nechte zařízení minimálně 2 hodiny vychladnout. Před prováděním servisu, čištění...
Página 93
ČEŠTINA 2. Stiskněte a podržte obě tlačítka na žehličce a současně stiskněte a podržte tlačítko Start na spotřebiči, po 5 sekundách začnou blikat kontrolky a spustí se proces odstraňování vodního kamene. 3. Umístěte žehličku do nádoby nebo na bezpečné místo (pro zachycení kapalin, které vzniknou během procesu), protože žehlička provede kompletní...
Página 94
ČEŠTINA Upozornění Při výběru syntetických vláken (130°C a pára) nebo hedvábí (140°C a pára), pokud je okolní teplota velmi nízká, může při použití páry po předehřátí prosakovat žehlicí plocha. Po 150-200 hodinách používání ve režimu syntetická vlákna nebo hedvábí, je možné, že se objeví...
Página 95
Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál. Pokud zjistíte incident s produktem nebo máte nějaké dotazy, kontaktujte oficiální službu technické pomoci společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.