Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

RSH2845T
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RSH2845T

  • Página 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RSH2845T...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have PREPARATION been given top priority in the design of your ■ Do not allow children to operate the electric silent shredder. product. ■ Do not operate the product in the vicinity INTENDED USE of bystanders, especially children and pets. The product is designed for reducing organic ■...
  • Página 4: Transportation And Storage

    Keep your face and body away from the product or use parts not recommended by feed intake opening. Ryobi, this may increase the risk of serious ■ Do not allow hands or any other part of injury to yourself or others.
  • Página 5 Always have any damaged or worn parts stop working. repaired, or replaced by qualified personnel ■ While the product is running, turn the outer at an approved Ryobi service centre. locking knob counterclockwise to unlock. ■ Never attempt to bypass the interlock ■...
  • Página 6: Residual Risk

    ■ Turn the outer locking knob clockwise to Bedding plants, Knock soil and stones lock in place. weeds and off the roots to avoid NOTE: Sharpening the blades requires shrubby growth. damage to the blades. very light contact with the shaving plate. Freshly cut With any material having Complete any adjustment slowly to avoid...
  • Página 7: Symbols On The Product

    Conforms to all regulatory WARNING standards in the country in The cutting device has a tendency to pull the EU where the product is branches/stems into the product. Do not purchased. try to impede entry of the material being cut once feeding has started. Always wear EurAsian Conformity Mark gloves to prevent skin lacerations when feeding material into the product.
  • Página 8: Symbols In This Manual

    Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Indicates a potentially hazardous situation, Adjustment required which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Wrench Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
  • Página 9: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la locales peuvent imposer un âge minimum sécurité, aux performances et à la fi abilité de à l’opérateur. votre broyeur électrique silencieux lors de sa ■ Gardez à l’esprit que l’opérateur est conception.
  • Página 10 la plaque signalétique. Le fabricant vous tenez jamais plus haut que la base de la recommande le branchement sur une prise machine lorsque vous introduisez des protégée par un interrupteur différentiel matières à broyer. d'une sensibilité minimale de 30mA. ■ Tenez-vous toujours à...
  • Página 11: Transport Et Stockage

    Vous ne devez jamais modifier aucun AVERTISSEMENT élément du produit ni utiliser des pièces Les lames de coupe sont extrêmement non recommandées par Ryobi, sous peine coupantes. Pour éviter toute blessure, d'augmenter les risques de blessures soyez extrêmement prudent lorsque vous infligées à...
  • Página 12: Risques Résiduels

    afin d’affûter les lames. Une fois l’affûtage AVERTISSEMENT terminé, tournez le réglage dans le sens Ne laissez jamais du liquide de frein, de inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l'essence, des produits pétroliers, des huiles ce que les lames ne soient plus en contact pénétrantes, etc.
  • Página 13 ■ Le conduit de récupération doit être GUIDE DE BROYAGE dégagé en permanence afin de prévenir Pour de meilleurs résultats de broyage, suivez les bourrages. les lignes directrices du tableau ci-dessous. ■ Lorsque le bac de collecte est plein, arrêtez le produit avant de le vider.
  • Página 14: Symboles De Ce Manuel

    Prenez garde à la projection d'objets au sol et dans les airs. Allumé Gardez tous les passants, en particulier les enfants et les Éteint animaux, éloignés d'au moins 15 m de distance de la zone de travail. Avant Danger - Lames en rotation. Éloignez les mains et les pieds des ouvertures du Arrière...
  • Página 15 Remarque Avertissement Verrouillage Déverrouillage Gardez vos mains à l'écart des lames. Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil. DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 16: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit versuchen dieses Gerät zu bedienen. hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres ■ Erlauben Sie niemals Personen, die mit elektrischen Leisehäckslers. diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Produkt zu benutzen. Die lokale BESTIMMUNGSGEMÄSSE Gesetzgebung regelt das Mindestalter des VERWENDUNG Benutzers.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    ELEKTRISCHE SICHERHEIT ■ Halten sie Ihr Gesicht und Körper fern von der Zuführöffnung. ■ Lesen diese Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt an ■ Halten nicht Ihre Hände oder die Stromversorgung anschließen. andere Körperteile oder Kleidung in die Zuführkammer, den Auswurfschacht oder ■...
  • Página 18: Transport Und Lagerung

    Nähe ■ Sie dürfen niemals Teile des Produkte der Klingen oder innerhalb des geöffneten verändern oder Teile die nicht von Ryobi Gehäuses mit entferntem Sammelbehälter empfohlen sind benutzen, weil dadurch die reinigen oder arbeiten, um Verletzungen Gefahr schwerer Verletzungen von Ihnen zu vermeiden.
  • Página 19 Sammelbehälter sehen, stoppen Sie die WARNUNG Einstellung und lassen das Produkt für Lassen Sie niemals Bremsfl üssigkeiten, 30 Sekunden laufen, um die Klingen zu Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser schärfen. Nachdem das Schärfen beendet usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. ist, drehen Sie den Einstellknopf gegen Verwenden Sie nie Bremsfl...
  • Página 20 einige trockene Äste bis zum Schluss auf, HÄCKSELFÜHRUNG um den Bereich der Klingen zu reinigen. Für beste Ergebnisse beim Häckseln, befolgen ■ Kontrollieren Sie öfters den Aufbau/die Sie die Richtlinien in der Tabelle unten. Ansammlung von gehäckseltem Material. MATERIAL HÄCKSELMETHODE ■...
  • Página 21: Symbole Auf Dem Produkt

    Elektrische Geräte sollten SYMBOLE AUF DEM PRODUKT nicht mit dem übrigen Lesen und verstehen Sie alle Müll entsorgt werden. Anweisungen, bevor Sie das Bitte entsorgen Sie diese Produkt benutzen, befolgen an den entsprechenden Sie alle Warnungen und Entsorgungsstellen. Wenden Sicherheitsanweisungen. Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, Achten Sie auf geschleuderte...
  • Página 22 Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt. GEFAHR Adjustment Weist auf eine unmittelbare gefährliche required Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann. WARNUNG Wrench Bezeichnet eine mögliche Gefahrensituation, die,...
  • Página 23: Preparación

    En el diseño de su trituradora silenciosa PREPARACIÓN eléctrica, se ha dado la máxima prioridad a la ■ No permita que los niños utilicen este seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. equipo. ■ No opere el producto junto a otras USO PREVISTO personas, en concreto niños y animales.
  • Página 24: Normas De Seguridad Específicas De La Trituradora

    ■ Asegúrese siempre de que está en Ryobi, ya que puede aumentar los riesgos equilibrio, en una superficie estable. de lesiones a si mismo y para terceros. Mantenga su pisada firme y su equilibrio.
  • Página 25: Transporte Y Almacenamiento

    ■ Asegúrese conducto ADVERTENCIA alimentación y el conducto de eyección El uso prolongado de una herramienta se mantienen limpios y libres de todos los puede causar o agravar lesiones. Al materiales de desecho. utilizar cualquier herramienta durante ■ Asegúrese de que todos los pernos, períodos prolongados asegúrese de tomar tuercas y tornillos (excepto el tornillo de descansos regulares.
  • Página 26: Observación

    OBSERVACIÓN: Sólo se debe intentar CONOZCA SU PRODUCTO ajustar la placa de raspado cuando se Véase la página 154. considere totalmente necesario. Ajustar Mango la placa de raspado muy a menudo o Interruptor protección contra demasiado puede hacer que su trituradora sobrecarga deje de funcionar por completo.
  • Página 27: Símbolos En El Producto

    ■ No permita la acumulación de residuos en el SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO jardín antes de iniciar a operación de corte, Lea y comprenda todas ya que estos iniciarán la descomposición, las instrucciones antes quedarán húmidos e entupirán el conjunto de manipular el producto, de corte.
  • Página 28: Símbolos En Este Manual

    Los productos eléctricos SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL de desperdicio no deben desecharse con desperdicios Conectar a la toma de corriente caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Compruebe con Desconectar de la toma de su autoridad local o minorista corriente para reciclar.
  • Página 29: Sicurezza Elettrica

    E’ stata data la massima priorità a sicurezza, PREPARAZIONE prestazioni e affi dabilità nel design di questo ■ Non lasciare che i bambini mettano in trituratore elettrico silezioso. funzione questo utensile. ■ Non mettere in funzione il prodotto UTILIZZO RACCOMANDATO nelle vicinanze di eventuali osservatori, Il prodotto è...
  • Página 30 ■ Mantenere sempre l'equilibrio. Mantenere dalla Ryobi, dal momento che ciò potrà sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. aumentare il rischio di lesioni gravi a se Non protendersi. Non posizionarsi a un stessi o agli altri. livello più alto di quello della base della ■...
  • Página 31 asciutto sulla parte esterna del prodotto. AVVERTENZA ■ Per prestazioni di triturazione ottimali, Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà non lasciare che il materiale si asciughi causare o aggravare lesioni. Quando si o indurisca sulle superfici del prodotto, utilizza questo utensile per periodi di tempo in modo particolare sulle lame.
  • Página 32: Rischi Residui

    con le lame. Assicurarsi che il trituratore sia ■ Contatto con dispositivi di taglio. Tenere le acceso e funzioni procedendo in avanti in parti del corpo non protette sempre lontane una direzione normale. Regolare la piastra dai dispositivi di taglio. di levigatura quando il motore è...
  • Página 33: Simboli Sul Prodotto

    NOTA: Durante il normale utilizzo, non Rami e rametti Inserire questi pistoni spegnere il prodotto fi no a che tutto il secchi alla fi ne delle operazioni materiale da triturare non sia stato rimosso di triturazione, ciò aiuterà dal gruppo lame di taglio. Se il prodotto viene a rimuovere l'umidità...
  • Página 34: Simboli Nel Presente Manuale

    SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Marchio di conformità ucraino Collegare alla presa dell'alimentazione I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti Scollegare dalla presa domestici. Vi sono strutture dell'alimentazione per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Parti o accessori venduti Comune o rivenditore di sicurezza per smatire separatamente...
  • Página 35: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid het product gebruiken De plaatselijke kregen topprioriteit bij het ontwerp van uw wetgeving beperkingen opleggen elektrische stille verhakselaar. i.v.m. de leeftijd van de bediener. ■ Hou er rekening mee dat de bediener VOORGESCHREVEN GEBRUIK of gebruiker verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
  • Página 36 ■ Wees altijd zeker de manier waarop u door Ryobi worden aanbevolen; dit kan staat. Bewaar steeds een stevige houvast het risico op ernstige letsels voor uzelf en en goed evenwicht. Overrek u niet. Sta anderen verhogen.
  • Página 37 oververhitten wat kan leiden tot mogelijke ■ Om de beste prestaties van uw product schade aan het product of een verhoogd te verzekeren, moet het schoon worden brandgevaar. gehouden. ■ Schakel het product uit voor u de ■ Reinig het product altijd onmiddellijk verzamelbak probeert te monteren of na gebruik.
  • Página 38 contact komen met de scheerplaat. Houd RESTRISICO'S voor optimale prestaties een opening van Zelfs wanneer product zoals 1 mm tussen de bladen en de scheerplaat. voorgeschreven wordt gebruikt, is het nog ■ Als het product er niet in slaagt om steeds onmogelijk om bepaalde restrisico's het materiaal te verhakselen, moet de volledig te elimineren.
  • Página 39: Symbolen Op Het Product

    WAARSCHUWING Het perken van Sla grond en stenen planten, onkruid van de wortels Wanneer lange, houterige takken/ en struikgewas. om schade aan stammen in het product voedt, dient u de snijbladen te voorzichtig te zijn voor zweepslagen en voorkomen. trillingen aangezien zij door de snijbladen worden vastgegrepen.
  • Página 40 Gebruik niet als opstap. Wacht tot alle machineonderdelen volledig Adjustment required tot stilstand zijn gekomen voor u ze aanraakt. Draag zware, antislip handschoenen. Wrench Dit apparaat voldoet aan alle geldende normen van Lid- Staat van de Europese Unie Do not allow blades to touch waar het werd gekocht.
  • Página 41 De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. WAARSCHUWING Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Página 42: Segurança Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram perigos que ocorrem a outras pessoas ou as prioridades na conceção da trituradora à sua propriedade. silenciosa elétrica. PREPARAÇÃO ■ Não permita que as crianças utilizem este USO PREVISTO equipamento. O produto concebido para reduzir materiais ■...
  • Página 43 Nunca altere peças do dispositivo nem use interior da câmara de alimentação, tubo peças que não sejam recomendadas pela de descarga, ou esteja perto de qualquer Ryobi, dado que isto pode fazer aumentar parte móvel. os riscos de lesões para si e para terceiros. ■...
  • Página 44: Transporte E Armazenamento

    risco de relâmpago. as lâminas. Isto irá afetar diretamente o desempenho de corte. ADVERTÊNCIA ■ Certifique-se de que a conduta de alimentação e de ejeção são mantidas O uso prolongado de uma ferramenta pode limpos e sem resíduos. causar o agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante períodos prolongados, ■...
  • Página 45: Riscos Residuais

    NOTA: Só se deve tentar ajustar a placa de Interruptor de proteção contra sobrecarga raspagem quando considerado totalmente Botão de premir Liga necessário. Ajustar a placa de raspagem Interruptor de direção muitas vezes ou demasiado longe pode Manga de alimentação fazer com que a sua trituradora pare de Botão de bloqueio funcionar por completo.
  • Página 46: Símbolos No Produto

    entupirão o conjunto de corte. O material SÍMBOLOS NO PRODUTO seco ajudará a maior parte do material a sair da manga de ejecção. Guarde alguns Leia e compreenda todas as paus secos até ao fim para ajudar a limpar instruções antes de manipular a área da lâmina.
  • Página 47 Os aparelhos eléctricos SÍMBOLOS NESTE MANUAL antigos não devem ser eliminados juntamente com Ligar à tomada de corrente o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que com Desligar da tomada de corrente as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Página 48: Elektrisk Sikkerhed

    Sikkerhed, hydelse og driftssikkerhed har fået ■ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig topprioritet i designet af din elektriske lydløse for ulykker eller farer andre folk bliver udsat kompostkværn. for. FORBEREDELSE TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Lad ikke børn bruge dette udstyr. Produktet er designet til at reducere organisk ■...
  • Página 49 Hænder eller legemsdele i øvrigt eller eller anvende dele, som ikke anbefales af beklædningsgenstande må aldrig komme Ryobi, da dette kan øge risikoen for alvorlig ind i fødekammeret, udkastslisken eller personskade på én selv eller andre. nær andre bevægelige maskindele.
  • Página 50 ■ Sørg for, at fødeskakten og udkastslisken ADVARSEL altid holdes rene og fri for affaldsmateriale. Længere tids brug af et værktøj kan ■ Sørg for, at alle møtrikker, bolte og forårsage - eller forværre - personskader. skruer (undtagen justeringsskruen) er Når man bruger et værktøj i længere fastspændte og sikre.
  • Página 51 ■ Mens produktet kører, drejer man den ydre KVÆRNE-GUIDE låseknap mod uret for at låse den op. For bedste resultater med kværnen skal man ■ Justér modpladen ved at dreje dens følge retningslinjerne i nedenstående tabel. justeringsskrue med en unbrakonøgle. Når man hører metal-mod-metal-kontakt MATERIALE KVÆRNEMETODE...
  • Página 52: Symboler På Produktet

    Sluk produktet, og tag ADVARSEL stikket ud af lysnetkontakten Undlad at føre hænderne op inde i kværnens inden udførelse af udkastskakt for at fjerne kværnet materiale, vedligeholdelsesarbejde, eller mens produktet er tændt eller er tilsluttet hvis ledningen er beskadiget. lysnettet. Knivene er skarpe. Benyt kraftige handsker, og udvis ekstrem forsigtighed Bær øjen- og høreværn.
  • Página 53 De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Adjustment Indikerer en meget farlig situation, som hvis required ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Wrench Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige...
  • Página 54 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har alltid FÖRBEREDELSER varit högsta prioritet vid design av din tysta ■ Låt inte barn sköta den här maskinen. elektriska kompostkvarn. ■ Använd inte produkten nära åskådare, speciellt inte barn eller husdjur. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Bär alltid hörselskydd Produkten är designad för att minska organiskt säkerhetsglasögon medan du hanterar...
  • Página 55: Transport Och Förvaring

    ■ Kontrollera att matarkammaren är tom produkten eller använda delar som inte innan du startar maskinen. rekommenderas av Ryobi eftersom det kan ■ Håll ansiktet och kroppen borta från öka risken för allvarliga skador på dig eller matningsöppningen. andra.
  • Página 56 VARNING UNDERHÅLL Låt aldrig bromsvätska, bensin, Före rengöring, översyn eller servicearbete på produkten ska den stängas av och bladen bensinbaserade produkter, penetrerande oljor, etc., komma i kontakt med plastdelarna. stanna helt. Koppla bort elkällan. Efter en tids malning blir skärmekanismen väldigt het. Låt Använd aldrig bromsvätskor,...
  • Página 57 ■ Vrid yttre låsvredet medurs för att låsa Blomsterrabatter, Knacka bort jord och inställningen. buskage och sten från rötter så att NOTERA: Att vässa bladen kräver ytterst vildvuxet inte bladen skadas. lite kontakt med skärplattan. Gör alla justeringar långsamt och försiktigt för att inte skada produkten.
  • Página 58: Symboler På Produkten

    VARNING EurAsian överensstämmelsesymbol Skärenheten har en tendens att dra in grenar/stjälkar i produkten. Hindra inte Ukrainskt märke för inmatning av material som ska malas när överensstämmelse matningen har påbörjats. Använd alltid handskar för att skydda huden mot rispor Gamla elektroniska produkter vid inmatning av material i produkten.
  • Página 59 SYMBOLER I MANUALEN Koppla den till ett väggurtag Urkoppling från väggurtag Delar och utrustning säljs separat Notera Varning Lås Lås upp Håll händerna borta från bladen. Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i...
  • Página 60 Hiljaisen sähkösilppurin suunnittelussa on VALMISTELUT pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ■ Älä anna lasten käyttää tätä laitetta. ja luotettavuutta. ■ Älä käytä tuotetta lähellä sivullisia, erityisesti lapsia ja lemmikkejä. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Käytä kuulosuojaimia ja suojalaseja aika Tämä tuote suunniteltu pilkkomaan laitetta käyttäessäsi. puutarhan orgaaniset jätteet, kuten oksat, ■...
  • Página 61 johdot voivat ylikuumentua. Vaurioituneita ■ Älä koskaan käytä tuotetta, jos suojukset, jatkojohtoja ei saa korjata vaan ne tulee luukut, keräin muut suojalaitteet vaihtaa vastaavan tyyppisiin. ovat viallisia, poissa paikoiltaan epäkunnossa. ■ Virtapiikki aiheuttaa jännitteen heilahtelua vaikuttaa muihin samaan ■ Jos silputtaessa syntyy pölyä, käytä syöttöverkkoon kytkettyihin tuotteisiin.
  • Página 62 VUOLULEVYN SÄÄTÖ VAROITUS ■ Tuote toimii parhaiten, kun noudatat Terät ovat erittäin teräviä. Jotta vältyt seuraavia vaiheita. Tarkista aina ennen loukkaantumiselta, ole erittäin varovainen käyttöä, että terät eivät kosketa vuolulevyä. puhdistaessasi teriä tai työskennellessäsi Laite toimii parhaiten, kun terien ja niiden lähellä...
  • Página 63 ■ Pölyn hiukkasten hengittämisestä Kuivat tikut ja Kun jätät ne aiheutunut vamma. Jos työstä syntyy pölyä, risut silppuamistyön käytä myös pölynsuoja- tai kasvonaamaria. loppuvaiheeseen, ne ■ Leikkuuterän koskettaminen. Pidä poistavat kosteutta suojaamattomat ruumiinosat aina poissa ja kasvien mahlaa leikkuumekanismista. tuotteen sisältä ja leikkuukokoonpanosta.
  • Página 64 teräkokoonpanon ja jumittaa moottorin, kun tuote kytketään taas päälle. Taattu äänenteho on 102 dB. TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Palaa Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen tuotteen käyttöä ja Sammunut noudata kaikkia varoituksia ja turvallisuusohjeita. Varo sinkoutuneita ja muita Eteen lentäviä esineitä. Pidä kaikki sivulliset vähintään 15 metrin päässä...
  • Página 65 Note Varoitus Lukko Avaa Pidä kädet kaukana teristä. Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 66: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp ■ Ikke bruk produktet i nærheten av tilskuere, prioritet i konstruksjonen av din elektriske spesielt barn og kjæledyr. stillegående kvern. ■ Benytt alltid hørselsvern og sikkehetsbriller ved bruk av maskinen. TILTENKT BRUK ■ Bruk alltid vernesko med sklisikker såle og Produktet er laget for å...
  • Página 67: Transport Og Lagring

    ■ Hold ansikt og andre kroppsdeler vekk fra eller bruke deler som ikke er anbefalt av mateåpningen. Ryobi, det kan ellers føre til fare for alvorlig ■ Ikke la hender eller noen annen del personskade for deg eller andre. av kroppen eller klær komme inn i ■...
  • Página 68 ADVARSEL VEDLIKEHOLD Ikke på tidspunkt må Før rengjøring, inspeksjon eller ettersyn må motoren slås av og knivene stå helt stille. bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte produkter, rustoppløsende oljer og lignende Koble fra strømforsyningen. Etter noen tids fragmentering vil oppkappingsmekanismen bli komme i kontakt med plastdelene. Bruk aldri bremsevæske, bensin, petroleumsbaserte varm.
  • Página 69 MERK: Sliping av kniver krever svært Planter i bed, Bank løst jord og steiner lett kontakt med kutteplaten. Gjør alle ugress og fra røttene for å unngå at justeringer sakte for å unngå skade på buskas bladene skades. produktet. Overjustering av platen kan Nykuttede Er hageavfallet veldig forårsake alvorlig skade på...
  • Página 70 ADVARSEL EurAsian Konformitetstegn Kutteenheten har en tendens til å dra grener / stilker inn i produktet. Ikke prøv å hindre materiale i å bli trekt inn når matingen har Ukrainsk merke for konformitet startet. Bruk alltid hansker for å unngå å skrape opp huden når materiell skyves inn Avfall fra elektriske produkter i produktet.
  • Página 71 FORSIKTIGHETSREGEL Hvis produktet ikke kverner opp materiale, må muligens barberplaten justeres. Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, Kontroller at bryteren er i framover- hvis ikke unngås, kan resultere i mindre stilling. eller moderat personskade. Slå på produktet. FORSIKTIGHETSREGEL Skru mot klokken for å låse opp. Uten sikkerhetsvarselsymbol Juster posisjonen på...
  • Página 72 При разработке этого электрического тихого ОБУЧЕНИЕ измельчителя особое внимание уделялось ■ Внимательно изучите руководство безопасности, производительности и пользователя перед работой с данным надежности. инструментом. ■ Никогда не позволяйте детям или людям, НАЗНАЧЕНИЕ незнакомым с этими инструкциями, Изделие предназначено для измельчения использовать...
  • Página 73 поврежден кабель питания, сразу же ОСОБЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ отключите вилку кабеля от сети питания. Не касайтесь кабеля при отключении ЭКСПЛУАТАЦИЯ его от сети питания. Не пользуйтесь ■ Перед запуском устройства убедитесь, инструментом, если кабель питания что загрузочная камера пуста. поврежден или изношен. ■...
  • Página 74: Техническое Обслуживание

    проверкой и регулировкой. ■ Запрещается изменять детали устройства или использовать ОСТОРОЖНО нерекомендованные компанией Ryobi Режущие лезвия чрезвычайно острые. детали, так как это может привести к Во избежание травм следует соблюдать серьезным травмам оператора или предельную осторожность при чистке окружающих лиц.
  • Página 75 ■ Следите за тем, чтобы загрузочный выполняется путем регулировки желоб и желоб выброса были чистыми режущей пластины, чтобы она слегка и свободными от мусора. касалась лезвий. Убедитесь, что измельчитель включен и работает в ■ Убедитесь, что все гайки, болты и винты нормальном...
  • Página 76 защиты слуха и ограничивайте Свежесрезанные Для улучшения продолжительность шумового растения, живая прохождения воздействия. изгородь и материала с ■ Травмы, вызываемые вдыханием пыли пищевые отходы повышенным и ворсинок. Если во время работы (например, содержанием влаги образуется много пыли, также надевайте листья капусты, через...
  • Página 77 Перед проведением ОСТОРОЖНО технического обслуживания При подаче в устройство длинных или в случае повреждения деревянных веток/стеблей остерегайтесь шнура выключите рывков и вибраций, возникающих устройство и извлеките при захвате материала режущим вилку из розетки. приспособлением. Оператор должен Надевайте средства носить средство защиты глаз во время защиты...
  • Página 78 Детали или принадлежности, Горит приобретаемые отдельно Не горит Примечание Вперед Осторожно Назад Сцепить Расцепить Нажмите, чтобы сбросить Не касайтесь режущих полотен. Следующие сигнальные слова и значения Adjustment required предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, Wrench которая, если...
  • Página 79 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 80 przypadku elektrycznej cichej ■ Nigdy nie wolno pozwalać obsługiwać rozdrabniarki zwrócono szczególną uwagę tego produktu dzieciom osobom na zapewnienie bezpieczeństwa, wysokiej nieznającym tych instrukcji. Przepisy wydajności oraz niezawodności. lokalne mogą ograniczać dopuszczalny wiek operatora. PRZEZNACZENIE ■ Należy pamiętać, że operator użytkownik jest odpowiedzialny...
  • Página 81: Sposób Użycia

    ■ Przed włączeniem należy upewnić sięgać zbyt daleko. Nie wolno stać wyżej się, że napięcie źródła zasilania jest niż podstawa maszyny podczas załadunku zgodne z parametrami podanymi na materiału. tabliczce znamionowej. Producent ■ Nie należy przebywać w strefie wyrzutu zaleca podłączenie produktu do gniazda podczas obsługi tej maszyny.
  • Página 82: Transport I Przechowywanie

    Ryobi; w przeciwnym razie OSTRZEŻENIE może dojść do poważnych obrażeń ciała Ostrza są bardzo ostre. Aby uniknąć operatora oraz innych osób. urazów ciała, należy zachować szczególną ■ Zawsze należy dopilnować, aby otwory ostrożność i uwagę podczas czyszczenia wentylacyjne były czyste i wolne od lub wykonywania czynności w pobliżu...
  • Página 83 regulację pozostawić uruchomiony OSTRZEŻENIE produkt na 30 sekund, aby naostrzyć wolno dopuścić kontaktu ostrza. Po zakończeniu ostrzenia należy plastikowych części z płynem hamulcowym, obrócić pokrętło regulacyjne w lewo, aż benzyną, produktami ropopochodnymi, przestanie stykać się z płytą strugową i olejami penetrującymi itp. Do czyszczenia zostanie uzyskana przestrzeń...
  • Página 84 OSTRZEŻENIE MATERIAŁ SPOSÓB ROZDRAB- NIANIA Nie wkładać rąk do otworu wyrzutnika w celu usuwania rozdrobnionego materiału, Gałęzie o Podawać materiał gdy produkt jest włączony lub podłączony średnicy do 6 do otworu podajnika do źródła zasilania. Ostrza są ostre. Przy w takim tempie, aby czyszczeniu i usuwaniu zablokowanego przeciążać...
  • Página 85 Niebezpieczeństwo – ruchome Wstecz ostrza. Nie należy zbliżać rąk ani nóg do otworów podczas pracy produktu. Nacisnąć, aby zresetować Wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego przed rozpoczęciem konserwacji lub jeśli przewód jest uszkodzony. Adjustment Zakładać środki ochrony required wzroku i słuchu. Nie używać...
  • Página 86 Nie zbliżać rąk do ostrzy. Poniższe symbole i nazwy które im nadano, pozwalają wyjaśnić różne poziomy ryzyka związanego z używaniem tego narzędzia. DANGER Wskazuje na realne zagrożenie, które może spowodować śmierć lub poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować...
  • Página 87: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost je hlavní PŘÍPRAVA prioritou při návrhu vašeho tichécho ■ Nedovolte dětem, aby si hráli s tímto elektrického drtiče. zařízením. ■ Toto zařízení nepoužívejte v blízkosti ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ přihlížejících, zejména dětí a domácích Výrobek je navržen pro drcení organického zvířat.
  • Página 88: Transport A Skladování

    Na tomto výrobku nesmíte provádět úpravy prázdná. ani nic demontovat nebo používat doplňky ■ Udržujte obličej a tělo mimo vstupní otvor. nedoporučené Ryobi, může to zvýšit ■ Nenechávejte ruce nebo jakékoliv části nebezpečí poranění jak sebe samého, tak těla nebo oděvu uvnitř vstupní komory, i ostatních.
  • Página 89 ■ Nechejte výrobek dostatečně zchladit před VAROVÁNÍ skladováním nebo přepravou. Nikdy nenechte přijít brzdové kapaliny, ■ Při transportu drtiče jej zajistěte proti pádu petrolej, výrobky založené na petroleji, či pohybu ve vozidle. pronikavé oleje, atd. kontaktu s plastovými součástmi. Nikdy nepoužívejte ÚDRŽBA brzdovou kapalinu, benzín, ropné...
  • Página 90: Zbytková Rizika

    ■ Otáčejte vnější zamykací šroub ve smyslu Rostliny, plevel Vyklepejte půdu a chodu hodinových ručiček pro uzamknutí v a křoviny kameny z kořenů pro poloze. zamezení poškození POZNÁMKA: Ostření nožů vyžaduje nožů. pouze velmi lehký kontakt s drticí deskou. Čerstvě U materiálů, které...
  • Página 91: Symboly Na Výrobku

    VAROVÁNÍ Euroasijská značka shody Drticí zařízení má tendenci vtahovat větve/ stonky do výrobku. Nepokoušejte se bránit vstupování materiálu k sekání po zapnutí Ukrajinská značka shody drtiče. Vždy noste rukavice při vkládání materiálu do drtiče pro ochranu pokožky Odpad elektrických výrobků se před odřením.
  • Página 92: Symboly V Návodu

    SYMBOLY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky Odpojení od elektrické sítě Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Zamknuto Odemknuto Udržujte ruce mimo nože. Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ...
  • Página 93: Rendeltetésszerű Használat

    A hangtalan elektromos aprító kifejlesztésekor ■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a biztonságot, teljesítményt és felhasználó felelős a más embereknek megbízhatóságot tartottuk szem előtt. vagy tulajdonuknak okozott veszélyekért vagy balesetekért. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ELŐKÉSZÜLET A termék elsősorban szerves kerti hulladékok, ■...
  • Página 94 ■ Semmilyen módon ne módosítsa a termék alkatrészeit, illetve ne használjon a Ryobi ■ Mindig biztosan álljon. Stabilan álljon által nem jóváhagyott alkatrészeket, ez és vegyen fel megfelelő egyensúlyt. növelheti a súlyos sérülés veszélyét. Ne hajoljon ki túlságosan. Az anyagok beadagolásakor soha ne álljon a gép...
  • Página 95: Karbantartás

    feltételek mellett, különösen villámlás esetén. várja meg, hogy az anyag rászáradjon és megkeményedjen a termék valamely FIGYELMEZTETÉS felületén, különösen késeken. Ez közvetlen hatással van az aprító Injuries may be caused, or aggravated, by teljesítményére. prolonged use of a tool. Ha a gépet hosszú ■...
  • Página 96 irányba működik. A hántolólemez beállítása Fogantyú a motor kikapcsolt állapotában az aprító Túlterhelésvédelmi kapcsoló súlyos károsodásához vezethet. BE/KI kapcsoló gomb Iránykapcsoló MEGJEGYZÉS: hántolólemez Etetőcsúszda beállításával csak akkor kell próbálkozni, ha Hántolólemez rögzítőgomb arra feltétlenül szükség van. A hántolólemez Hántolólemez beállítócsavar túl gyakori vagy túl távoli pozícióba állítása Gyűjtődoboz az aprító...
  • Página 97 aprított anyag ki nem ürült a vágószerelvényből. Száraz gallyak és Ha ilyeneket adagol A termék túl gyors kikapcsolása esetén a ágak a gépbe az aprítás visszamaradt anyagdarabok beakadhatnak végén, azzal segít a késszerelvénybe, és a termék újbóli eltávolítani a termék bekapcsolásakor megakaszthatják a motort.
  • Página 98 A kiselejtezett elektromos A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT termékeket nem szabad SZIMBÓLUMOK a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket Csatlakoztassa egy elektromos újra kell hasznosítani, hálózati aljzathoz ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással Húzza ki az elektromos hálózati kapcsolatban érdeklődjön a aljzatból helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 99: Utilizare Prevăzută

    A fost acordată prioritate maximă siguranței, ■ Reţineţi că operatorul sau utilizatorul funcționării și fi abilității în proiectarea este responsabil pentru accidentele sau tocătorului dvs silențios electric. pericolele ce pot avea loc asupra altor persoane sau proprietăţii lor. UTILIZARE PREVĂZUTĂ PREGĂTIRE Produsul este...
  • Página 100 ■ Trebuie să staţi întotdeauna într-o poziţie Ryobi, acest lucru poate creşte riscul de stabilă. Menţineţi sprijin ferm pe picioare vătămare gravă a Dvs sau a celorlalţi. şi echilibru. Nu vă aplecaţi excesiv. Nu staţi mai sus decât baza maşinii când o...
  • Página 101 ■ Evitaţi folosirea produsului în condiţii de nu lăsaţi niciun material să se usuce sau întărească pe nicio suprafaţă a produslui, vreme rea în special când există risc de în special pe lame. Acest lucru va afecta fulgere. direct performanţa de tocare. AVERTISMENT ■...
  • Página 102: Riscuri Reziduale

    de tăiere în timp ce motorul este oprit CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL ar putea duce la deteriorarea gravă a Vezi pagina 154. tocătorului dvs. Mâner OBSERVAŢIE: Reglarea plăcii de tăiere Comutator protecţie încărcare trebui încercată doar atunci când se excesivă consideră absolut necesar. Reglarea plăcii Întrerupător PORNIT/OPRIT de tăiere prea des sau prea mult poate Comutator de direcţie...
  • Página 103 OBSERVAŢIE: Într-o utilizare normală, nu Beţe uscate şi Prin introducerea la opriţi produsul până când tot materialul tocat nuiele capătul operaţiunii nu este ieşit din ansamblul de tăiere. Dacă de tocare, va ajuta la produsul este oprit prea devreme, piesele de eliminarea umezelii şi material rămase ar putea înfunda montajul cu a sevei plantelor din...
  • Página 104 Deşeurile produselor electrice SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile Conectarea la priză casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs Deconectaţi de la priză locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. Piese sau accesorii vândute Nivelul garantat de putere al separat...
  • Página 105: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā SAGATAVOŠANA prioritāte jūsu jaunajā elektriskajā klusajā ■ Neļaujiet bērniem lietot šo ierīci. smalcinātājā. ■ Nerīkojieties ar izstrādājumu skatītāju, it īpaši bērnu un dzīvnieku tuvumā. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■ Lietojot ierīci, visu laiku valkājiet dzirdes Produkts izstrādāts, sasmalcinātu aizsargaprīkojumu un aizsargbrilles.
  • Página 106: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Nekad nedrīkst pārveidot izstrādājuma daļas vai izmantot daļas, kuras nav ieteicis ■ Netuviniet seju un ķermeni padeves uzņēmums Ryobi, jo tādējādi var palielināt atverei. nopietnu traumu risku sev vai citiem. ■ Nepieļaujiet roku vai citu ķermeņa daļu, kā ■...
  • Página 107 BRĪDINĀJUMS APKOPE Neļaujiet bremžu šķidrumam, benzīnam, Pirms iekārtas tīrīšanas, pārbaudes vai apkopes, izslēdziet to un pagaidiet, līdz naftas produktiem, smērvielām u.c. saskarties plastmasas detaļām. pilnībā apstājas cērtošā daļa. Atvienojiet strāvas padevi. Smalcināšanas laikā Instrumenta tīrīšanai nekad nelietojiet bremžu šķidrumus, benzīnu, produktus uz cērtošais mehānisms kļūst karsts.
  • Página 108 lai uzasinātu asmeņus. Kad asināšana ir MATERIĀLS SMALCINĀŠANAS ME- pabeigta, pagrieziet regulēšanas slēdzi TODE pretēji pulksteņrādītāja virzienam, kamēr Zari līdz 6 mm Lieciet ievadatverē tādos tas vairs nesaskaras ar ševingēšanas diametram daudzumos, kādos plāksni, atstājot 1 mm atstarpi. iekārta spēj pieņemt bez ■...
  • Página 109 BRĪDINĀJUMS Izslēdziet un izņemiet Nelieciet rokas smalcinātāja izvades spraudni no tīkla pirms teknē, lai iztīrītu sasmalcināto materiālu, apkopes vai ja vads ir bojāts. ja izstrādājums ir ieslēgts vai pievienots strāvas padevei. Asmeņi ir asi. Tīrot un Lietojiet acu un ausu izņemot nosprostojumus, izmantojiet lielai aizsargus.
  • Página 110 Nospiediet, lai atiestatītu Neturiet rokas asmeņu tuvumā. izskaidrotu risku, saistīti izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. Adjustment required BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. Wrench BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves Do not allow blades to touch vai nopietnas traumas.
  • Página 111: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant elektrinį betriukšmį smulkintuvą, PARUOŠIMAS aukščiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Neleiskite vaikams dirbti su šiuo prietaisu. eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. ■ Nedirbkite įrenginiu, jei šalia yra žmonių, ypač vaikų arba gyvūnų. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Dirbdami su prietaisu visada dėvėkite Gaminys skirtas susmulknti organines sodo ausų...
  • Página 112: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Veidas ir kūnas turi būti toliau nuo padavimo ■ Draudžiama keisti įrenginio dalis arba įleidimo angos. naudoti „Ryobi“ nerekomenduojamas dalis, ■ Stebėkite, kad prie padavimo kameros, nes gali kilti pavojus sunkiai sužeisti save išmetimo latakų ar kitų judančių detalių...
  • Página 113 ■ Gaminį transportuojant, reikia patikrinti, ar ĮSPĖJIMAS jis pritvirtintas transporto priemonėje ir iš Neleiskite stabdžių skysčiams, benzinui, jos neiškris ar nepajudės. naftos produktams, persisunkiantiems tepalams ir kt. susiliesti su plastikinėmis PRIEŽIŪRA dalimis. Prietaiso niekada nevalykite Prieš gaminį valant, apžiūrint ar taisant, stabdžių...
  • Página 114 ■ užsifiksuotų, pasukite išorinę Gėlės, piktžolės Nuo šaknų nuvalykite blokavimo galvelę pagal laikrodžio rodyklę. ir krūmokšniai akmenis ir žemes, PASTABA: Galandinant geležtes, reikia, kad nesugadintumėte kad vos susiliestų su pjovimo plokštele. geležčių. Reguliuoti reikia lėtai, kad neapgadintumėte Šviežiai Smulkinant labai drėgną gaminio.
  • Página 115: Simboliai Ant Įrenginio

    ĮSPĖJIMAS Ukrainos atitikties ženklas Pjovimo įtaisas traukia šakas ir stiebus į įrenginį. Prasidėjus padavimui, nebandykite stabdyti smulkinti paduodamos medžiagos. Elektrinių produktų atliekos Įdedant medžiagą į gaminį, būtina mūvėti neturi būti metamos kartu pirštines, kad nesusidraskytų oda. su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios perdirbimo PASTABA: Įprastai naudodami, neišjunkite...
  • Página 116 PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. Adjustment ĮSPĖJIMAS required Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. Wrench ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio Do not allow blades to touch sunkumo sužeidimai.
  • Página 117: Otstarbekohane Kasutamine

    Elektrilise müravaba oksapurusti ETTEVALMISTUSTOIMINGUD konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud ■ Ärge laske lastel selle seadmega töötada. toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ■ Ärge kasutage seda seadet kõrvalseisjate, eriti laste ja lemmikloomade läheduses. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kandke masina kasutamisel alati Seade on põhiliselt ette nähtud väikeste kuulmiskaitseid ja kaitseprille.
  • Página 118: Transportimine Ja Hoiustamine

    Enne masina käivitamist vaadake etteandekambrisse ja veenduge, et see on ■ Seadme osade konstruktsiooni tühi. muutmine ega Ryobi poolt soovitamata osade kasutamine pole mingil moel ■ Hoidke oma nägu ja keha eemal toiteavast. lubatud, sellega suurendate iseenda ja ■ Ärge laske käsi ega muid kehaosasid kõrvalseisjate kehavigastuste ohtu.
  • Página 119 HOIATUS HOOLDUS Ärge laske plastosadel mitte mingil Enne seadme puhastamist, kontrollimist ja hooldamist lülitage see välja ja laske juhul sattuda kokkupuutesse auto pidurivedeliku, bensiini, bensiinipõhiste lõiketeradel täielikult seiskuda. Ühendage toitevõrgust lahti. Pärast mõne toodete, immutusõlidega või muude samalaadsete vedelikega. Ärge mingil vältel töötamist...
  • Página 120 enam lõikeplaadiga kokkupuutes, jättes 1 MATERJAL PURUSTAMISVIIS mm-se vahe lõiketeradega. Peenoksad Andke materjali ette ■ Keerake välist lukustusnuppu päripäeva, et läbimõõduga sellise kiirusega, see kohale lukustada. kuni 6 mm mille puhul purusti on MÄRKUS. Terade teritamisel peavad võimeline töötama ilma need olema lõikeplaadiga väga kerges ülekoormuseta.
  • Página 121 HOIATUS Enne seadme osade puudutamist oodake kuni Kui annate seadmele ette pikki oksi/varsi, need on täielikult seiskunud. olge ettevaatlik, sest need võivad pekselda ja väriseda, kui neid lõikuri poolt haaratakse. Kandke libisemiskindlaid, Operaator peab kandma selle seadme tugevdatud kaitsekindaid. kasutamise ajal silmakaitsevahendeid. Vastab kõigile eeskirjadele EL-i liikmesriigis, kus toode on HOIATUS...
  • Página 122 Järgnevad märguandesõnad ja tähendused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. Adjustment OHT. required Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. Wrench HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või Do not allow blades to touch tõsise vigastusega.
  • Página 123: Električna Sigurnost

    U razvoju ove tihe električne rezačice nastanu drugim osobama ili njihovoj dati maksimalni prioriteti sigurnosti, imovini. performansama i pouzdanosti. PRIPREMA ■ Nemojte dopustiti djeci da rade s ovom NAMJENA opremom. Proizvod namijenjen usitnjavanje ■ Nemojte raditi s proizvodom u blizini organskih materijala na manje komade kao promatrača, posebice djece i kućnih što su grane, šibe i lište, ta za korištenje na...
  • Página 124: Prijevoz I Skladištenje

    Nemojte postavljati ruke ili neki drugi dio proizvoda ili koristiti dijelove koje ne tijela ili odjeće unutar usisne komore, preporuča tvrtka Ryobi, jer to može trake za pražnjenje ili bilo kojeg drugog povećati opasnost od osobnih povreda vas pokretnog dijela.
  • Página 125 ■ Kada transportirate proizvod, provjerite je UPOZORENJE li osiguran od pada ili pomicanja unutar Nikada ne dopustite kontakt plastičnih vozila dijelova s tekućinom za kočnice, benzinom, proizvodima na bazi petroleja, sredstvima ODRŽAVANJE za odmašćivanje, idr. Nikada ne koristite Prije čišćenja, pregleda servisiranja tekućine za kočnice, benzin, proizvode...
  • Página 126: Ostale Opasnosti

    suprotno od kazaljki na satu sve dok više Grane i do 45 Izrežite sve izrasline s ne dodiruje poču za rezanje ostavljajući 1 mm u promjeru jakim oreznim škarama mm zazora. prije umetanja u lijevak. ■ Okrenite vanjski gumb u smjeru kazaljki na Savijeno bilje, Maknite tvrdu zemlju i satu za zaključavanje na položaju.
  • Página 127: Simboli Na Proizvodu

    UPOZORENJE EurAsian znak konformnosti Uređaj za rezanje ima tendenciju povlačenja grana/stabiljki proizvod. Nemojte Ukrajinska oznaka za pokušavati spriječii ulaz materijala koji se sukladnost počeo rezati. Uvjek nosite rukavice kako biste spriječili povrede kože kada ubacujete Otpadni električni proizvodi ne materijal u proizvod. treba da se odlažu s otpadom iz domaćinstva.
  • Página 128 proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati Adjustment smrću ili opasnim povredama required UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati Wrench smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, Do not allow blades to touch ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama...
  • Página 129: Namen Uporabe

    Pri oblikovanju električnega tihega drobilnika PRIPRAVA smo veliko pozornosti posvetili varnosti, ■ S to opremo se otroci ne smejo igrati. učinkovitosti delovanja in zanesljivosti. ■ Izdelka ne uporabljajte v bližini drugih oseb, predvsem otrok, in v bližini živali. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 130 Nikoli ne smete spreminjati delov izdelka ali ■ Preden stroj zaženete, preverite, ali je uporabljati dele, ki jih ni priporočilo podjetje dovajalna komora prazna. Ryobi, saj bi s tem povečali tveganja resnih poškodb sebe in drugih. ■ Obraz in telo držite proč od dovodne odprtine.
  • Página 131 električno napajanje. Po določenem času NASTAVITEV REZALNE PLOŠČE drobljenja postane sistem rezil vroč. Pustite, ■ Če želite doseči največjo učinkovitost naj se dobro ohladi, preden jo začnete čistiti, delovanja, upoštevajte te korake. Pred pregledovati ali nastavljati. pričetkom dela vedno preverite, da se rezila ne dotikajo plošče za rezanje.
  • Página 132 nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na Suhe palice in Vnašanje tega materiala sledeče: vejice na koncu drobljenja ■ Izpostavljenost hrupu lahko povzroči pomaga pri čiščenju poškodbo sluha. Nosite zaščito za sluh in vlage in rastlinskega omejite izpostavljenost. soka iz notranjosti izdelka in z rezil.
  • Página 133: Simboli Na Izdelku

    SIMBOLI NA IZDELKU Zajamčena raven hrupa je 102 Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti Vključena vsa navodila, upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke. Pazite na izvržene ali leteče predmete. Prisotni (še posebej otroci in živali) naj bodo med Naprej obratovanjem oddaljeni vsaj 15 m od delovnega območja.
  • Página 134 Opomba Opozorilo Uzamknutie Odklep Roke držite proč od rezil. Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Página 135: Elektrická Bezpečnosť

    dosiahnutie jednoduchej obsluhy ■ Užívateľ alebo obsluha stroja sú prevádzky boli pri navrhovaní tejto elektrickej zodpovední za nehody alebo škody na tichej drvičky najvyššou prioritou bezpečnosť, majetku a za nebezpečenstvo vzniknuté výkon a spoľahlivosť. pri prevádzke stroja. PRÍPRAVA INTENDED USE ■...
  • Página 136 časti tela či odevu. ani používať diely, ktoré nie sú odporúčané ■ Vždy majte pevnú oporu nôh. Udržujte spoločnosťou Ryobi, inak zvýšite riziko bezpečný postoj a rovnováhu. Nepreceňujte závažného poradenia na vás či iných sa. Pri podávaní materiálu do stroja nikdy osobách.
  • Página 137 ■ Dbajte na to, aby podávací žľab a VAROVANIE vyhadzovací žľab boli vždy čisté a bez Pri dlhodobom alebo zvýšenom používaní odpadového materiálu. môže dôjsť k zraneniam. Pri používaní ■ Skontrolujte, či všetky matice, maticové nástroja príliš dlhé obdobia si vždy doprajte skrutky a skrutky (okrem nastavovacej pravidelné...
  • Página 138: Zvyškové Riziká

    úplnému zastaveniu činnosti drvičky. SPRIEVODCA DRVENÍM ■ Keď je produkt spustený, odistite ho Najlepšie výsledky drvenia dosiahnete, keď sa otočením vonkajšieho poistného tlačidla budete riadiť pokynmi v nasledujúcej tabuľke. proti smeru pohybu hodinových ručičiek. ■ Zbrusovaciu dosku nastavte otáčaním MATERIÁL METÓDA DRVENIA nastavovacej skrutky zbrusovacej dosky Konáre do...
  • Página 139 VAROVANIE Pred údržbou alebo pri poškodení kábla vypnite Nedávajte ruky dovnútra vyprázdňovacieho zariadenia a odpojte zástrčku žľabu drvičky, keď chcete odstrániť z elektrickej siete. rozdrvený materiál, kým je produkt zapnutý alebo pripojený k zdroju energie. Ostria sú Používajte chrániče zraku a ostré.
  • Página 140: Symboly V Tomto Návode

    Ruky nedávajte do blízkosti Stlačením vynulujete ostrí. Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Adjustment required Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Wrench Označuje potenciálne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie.
  • Página 141 Безопасността, производителността и ОБУЧЕНИЕ надеждността са аспектите, на които ■ Преди да започнете работа с машината, е отделен най-голям приоритет при се запознайте добре с ръководството за проектирането на вашата безшумна експлоатация. електрическа дробилка. ■ Никога не позволявайте продуктът да бъде...
  • Página 142: Електрическа Безопасност

    ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ■ Дръжте лицето и тялото си на безопасно разстояние от входящия отвор. ■ Прочетете внимателно настоящите инструкции, преди да свържете продукта ■ Внимавайте ръцете или други части на към електрическата мрежа. тялото или дрехите ви да не попадат във...
  • Página 143 ■ Никога не модифицирайте компоненти на продукта и не използвайте части, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ които не са препоръчани от Ryobi – Режещите остриета са изключително неспазването на това предупреждение остри. За да предотвратите наранявания, ще увеличи риска вие или други лица да...
  • Página 144 ■ Подмяната или ремонтът на повредени режещата пластина трябва да се правят и износени части винаги трябва да се само ако е абсолютно необходимо. извършва от квалифицирани техници в Прекалено честото или прекомерното оторизиран сервизен център. регулиране на режещата пластина може да...
  • Página 145 дръжте незащитените части на тялото Прясно Ако раздробявате си далече от режещия механизъм. отрязана силно навлажнени шума, материали, е ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ градински препоръчително на Вж. страница 154. плетове и равномерни интервали кухненски от време да подавате Ръкохватка отпадъци и по-сухи съчки; Превключвател...
  • Página 146 Опасност – въртящи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ се остриета. Дръжте Не пъхайте ръцете си в улея за крайниците си далече от изхвърляне, за да почиствате раздробен отворите, докато продуктът материал, докато дробилката работи работи. или е включена в електрозахранването. Изключете уреда и Остриетата са много остри. Носете извадете...
  • Página 147 Ключалка Назад Отключване Натиснете, за да нулирате Дръжте ръцете си далеч от остриетата. Следните сигнални думи и значенията им Adjustment са предназначени да обяснят нивата на required опасност, свързани с този продукт. ОПАСНОСТ Указва неминуемо опасна ситуация, която Wrench ако не бъде избегната, ще доведе до сериозни...
  • Página 148 В дизайні електричного безшумного ■ Ніколи не дозволяйте дітям або людям, подрібнювача вищий пріоритет наданий не знайомим з цими інструкціями, безпеці, продуктивності і надійності. використовувати продукт. Місцеве законодавство може обмежувати вік оператора. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ Майте на увазі, що оператор або Виріб...
  • Página 149 ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА ■ Не дозволяйте руки, будь-яку іншу частину тіла або одягу усередину камери ■ Читайте і зрозумійте всі інструкції з подачі, розвантажувального жолоба, техніки безпеки перед підключенням або біля рухомої частини. пристрою до електромережі." ■ Завжди переконайтесь, що вашого ■ Перед...
  • Página 150: Транспортування Та Зберігання

    Ви ні в якому разі не повинні модифікувати відкритого корпусу або коли колектор деталі виробу або використовувати буде видалений. Завжди носіть міцні деталі, не рекомендовані компанією захисні рукавички. Ryobi. Це може підвищити ризик серйозної травми у вас або інших людей.
  • Página 151 ■ Ви можете виконати завдання з ПРИМІТКА: Для нагострювання лез обслуговування, описані в цьому потрібен легкий контакт з ріжучою посібнику. Для інших ремонтних робіт або пластиною. Виконуйте регулювання поради, зверніться до авторизованого повільно, щоб запобігти пошкодженню сервісного центру. виробу. Перерегульована пластина може призвести...
  • Página 152 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Гілки та до 45 Пцдріжте усі сторони мм в діаметрі. гілки секатором перед Не дозволяйте рукам попадати подачею в жолоб всередину розвантажувального подачі. жолобу подрібнювача, для розчищання подрібненого матеріалу у той час як Рослини, Уникайте горбистого продукт включений або підключений до бур'яни...
  • Página 153 Небезпека - обертові Реверс лопасті. Тримайте руки і ноги подалі від отворів у той час як продукт працює. Натисніть, щоб скинути Вимкніть і видаліть штепсель з мережі перед обслуговуванням або якщо шнур пошкоджений. Adjustment required Носіть захист очей і вух. Не...
  • Página 154 Розблокувати Тримайте руки подалі від лез Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. НЕБЕЗПЕКА Вказує на неминуче небезпечну ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може призвести до смерті або серйозних травм. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказує на потенційно...
  • Página 155: Kullanim Amaci

    Elektrikli sessiz parçalama makinesinin HAZIRLIK tasarımında güvenlik, performans ■ Çocukların ürünü çalıştırmasına izin güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. vermeyin. ■ Ürünü, etrafınızdaki insanların özellikle de KULLANIM AMACI çocukların yakınında çalıştırmayın. Elektrikli sessiz parçalama makinesi, dallar, ■ Ürünü kullanırken her zaman kulak tıkacı ince dallar ve yeşillikler gibi organik bahçe ve güvenlik gözlüğü...
  • Página 156 ● Herhangi bir hasarlı parçayı aynı teknik derecelendirmesine sahip olduğundan özelliklere sahip Ryobi parçalarla emin olun. Uzatma kablosu “H05 RN değiştirtin veya onartın. F” veya “H05 VV F” olarak işaretlenmiş ■ İşlenmiş materyallerin atma kanalında olmalıdır. Her kullanımdan önce hasara birikmesine izin vermeyin, bu uygun karşı...
  • Página 157 ■ Kılavuzda belirtilen bakım görevlerini yerine ısınacaktır. Temizlemeden, incelemeden getirebilirsiniz, diğer onarım veya tavsiyeler veya ayarlamadan önce yeterince soğumasını için yetkili Ryobi servis merkezinden destek bekleyin. alın. TIRAŞLAMA PLAKASININ AYARLANMASI UYARI ■ Aşağıdaki adımlar uygulandığında ürün Kesme bıçakları son derece keskindir.
  • Página 158 çevirin. Çapı 45 mm’ye Besleme hunisine ■ Kilitlemek için dış kilitleme topuzunu saat kadar olan besleme yapmadan yönünde çevirin. dallar. önce, yana doğru büyüyenleri budama NOT: Bıçakların bileylenmesi tıraşlama plakası ile çok hafif temas etmeyi gerektirir. makasıyla kesin. Ürüne zarar vermeyi önlemek için her Tarha elverişli Bıçakların hasar türlü...
  • Página 159: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    UYARI Dokunmadan önce tüm Ürüne uzun odunsu dallar/gövdeler makine bileşenlerinin beslenirken malzemelerin kesici tarafından tamamen durmasını bekleyin. yakalanması nedeniyle savrulmaya titreşimlere karşı dikkatli olun. Kullanıcı Kaymaz, ağır iş eldiveni giyin. ürünü kullanırken gözlük takmalıdır. Ürünün satın alındığı AB UYARI ülkesindeki tüm düzenleyici Kesme cihazı...
  • Página 160 yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. Adjustment required UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel Wrench olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya Do not allow blades to touch orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu Ürün materyali parçalayamazsa, tıraşlama...
  • Página 161 8 mm 5 mm 14 mm...
  • Página 165 p.165 p.168 p.170 p.167 p.172...
  • Página 166 p.174 p.175 p.176 p.177...
  • Página 169 8 mm 8 mm...
  • Página 172 5 mins...
  • Página 174 5 mm...
  • Página 175 5 mm...
  • Página 180: Troubleshooting

    English TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE ACTION Motor does not The overload protection has Wait for the motor to cool, press the run. operated reset button. Switch on the product again. Power failure Check the power supply cable, the plug and the house fuse. Material to be The material is jammed in Follow instruction in the manual for...
  • Página 181: Fehlerbehebung

    Deutsch FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE AKTION Motor läuft nicht Der Überlastungsschutz ist Warten Sie bis der Motor abgekühlt aktiviert. ist, drücken Sie den Rückstellknopf. Schalten Sie das Produkt an. Stromausfall Überprüfen Sie das Netzkabel und den Schutzschalter der Stromversorgung. Das zu häckselnde Das Material ist in dem Befolgen Sie die Anweisungen zum Material wird nicht...
  • Página 182: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA AZIONE Il motore non si La protezione da Attendere che il motore si raffreddi, avvia sovraccarico è stata attivata. premere il tasto di reset. Attivare il prodotto. Guasto alla fornitura di rete Controllare il cavo dell'alimentazione, la presa e l'interruttore differenziale.
  • Página 183: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA ACÇÃO O motor não A proteção contra Espere que o motor arrefeça e prima funcionará sobrecarga é ativada. o botão reste para reiniciar. Ligue o aparelho. Falha de energia Verifique o cabo de alimentação, ficha, e o circuito de alimentação.
  • Página 184 Svenska FELSÖKNING PROBLEM MÖJLIG ORSAK HANDLING Motorn startar inte Överbelastningsskyddet Vänta tills motorn har svalnat och aktiveras. tryck på återställningsknappen. Slå på produkten. Fel på elnät Kontrollera strömkabeln, kontakten och säkringen för nätuttaget. Materialet som ska Materialet har trasslat in sig i Följ instruktionerna i bruksanvisningen malas dras inte in.
  • Página 185 Norsk FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK HANDLING Motoren går ikke Overbelastningsbeskyttelsen Vent til motoren har kjølnet ned, trykk er aktivert. på reset-knappen. Slå på produktet. Strømbrudd Sjekk strømkabel, støpsel, stikkontakt og sikringen for strømkretsen som brukes. Materialet som Materialer er pakket tett Følg anvisningene i brukermanualen skal kappes opp sammen ved mateåpningen.
  • Página 186 Polski TROUBLESHOOTING PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA AKCJA Silnik nie zostanie Zostało uruchomione Odczekać aż silnik ostygnie, nacisnąć uruchomiony zabezpieczenie przycisk resetowania. Włączyć produkt. przeciążeniowe. Awaria zasilania Sprawdzić kabel zasilający i wyłącznik automatyczny zasilania. Materiał do Materiał został zablokowany W celu usunięcia zablokowanego rozdrabniania nie w otworze podajnika.
  • Página 187 Magyar HIBAELHÁRÍTÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MAGYARÁZAT A motor nem fog A túlterhelés elleni védelem Várja meg, amíg a motor lehűl, majd aktiválódott. nyomja meg a visszaállítás gombot. működni Kapcsolja be a terméket. Nincs áramellátás Ellenőrizze a hálózati kábelt, a dugaszt és az áramköri megszakítót.
  • Página 188 Latviski GEDIMŲ NUSTATYMAS GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS DARBĪBA Motors Pārslodzes aizsardzība ir Pagaidiet kamēr motors atdziest, nedarbosies nostrādājusi. nospiediet atiestatīšanas pogu. Ieslēdziet ierīci. Nav strāvas Pārbaudiet strāvas vadu, kontaktdakšu un automātslēdžus. Smalcināmais Materiāls ir iestrēdzis Ievērojiet šī rokasgrāmatas instrukcijas, materiāls netiek ievadatverē.
  • Página 189: Otklanjanje Smetnji

    Eesti RIKKEOTSING PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS TEGEVUS Mootor ei tööta Ülekoormuskaitse on Oodake, kuni mootor maha jahtub rakendunud. ja vajutage siis lähtestamise nuppu. Lülitage masina toide sisse. Toitepinge katkestus Kontrollige üle toitekaabel, pistik ja toiteahela kaitselüliti. Purustatavat Materjal on Järgige selles kasutusjuhendis esitatud materjali ei etteandekambrisse kinni juhiseid ummistumise kõrvaldamise...
  • Página 190: Odpravljanje Napak

    Slovensko ODPRAVLJANJE NAPAK PROBLEM MOŽEN VZROK DEJANJE Motor ne deluje Vključena je zaščita za Počakajte, da se motor ohladi, in nato zaznavo preobremenitve. pritisnite gumb za ponastavitev. Prižgite napravo. Izpad električne energije Preglejte napajalni kabel, vtič in varnostno stikalo za napajanje. Material za Material se je zagozdil v Upoštevajte navodila v priročniku za...
  • Página 191 България ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА ДЕЙСТВИЕ Моторът няма да Активирана е защитата от Изчакайте моторът да се охлади, работи претоварване. след което натиснете бутона за нулиране. Включете продукта. Проблем със захранването Проверете захранващия кабел, щепсела и електрическия прекъсвач. Материалите...
  • Página 192 Türkçe SORUN GIDERME SORUN NEDENI EYLEM Motor çalışmıyor. Aşırı yük koruması Motorun soğumasını bekleyin, sıfırla etkinleştirildi. düğmesine basın. Ürünü yeniden açın. Güç kesintisi Güç kaynağı kablosunu, fişi ve ev sigortasını kontrol edin. Parçalanan Materyal besleme borusuna Tıkanıklıkları temizlemek için materyal içeri sıkışmış.
  • Página 194 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del Productgegevens produit producto prodotto Electric Silent Shredder Broyeur Électrique Elektrischer Leisehäcksler Trituradora silenciosa Trituratore elettrico Elektrische stille Silencieux eléctrica silenzioso verhakselaar Modèle Modell Modelo Modello Model Model Puissance nominale Stromstärke...
  • Página 195 Trituradora elétrica Elektrisk støjsvag Tyst elektrisk Hiljainen sähkösilppuri Elektrisk stillegående Электрический тихий silenciosa kompostkværn kompostkvarn kvern измельчитель Modelo Model Modell Malli Modell RSH2845T Модель Potência nominal Strøm Effekt Moottorinteho Oppgitt ytelse 2800W(S6, Номинальная сила 40%), 2300W(S1) Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite...
  • Página 196 Polski Magyar Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio Toote tehnilised techniczne produktu adatai produsului specifikācijas techninės andmed savybės Elektryczna cicha Tichý elektrický drtič Hangtalan elektromos Elektriskais klusais Elektrinis ELEKTRILINE Tocător silențios rozdrabniarka aprító electric MÜRAVABA smalcinātājs...
  • Página 197 Elektrikli Sessiz Tiha električna rezačica Električni tihi drobilnik Elektrická tichá drvička Безшумна Електричний Parçalama Makinesi електрическа безшумний дробилка подрібнювач Model Model Modelis Model RSH2845T Модел Модель Nazivna snaga Menovitý výkon Nominal güç 2800W(S6, Omejena moč Номинална мощност Номінальна 40%), потужність 2300W(S1)
  • Página 198 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised guides-chaîne, les chaînes de tronçonneuses, les tuyaux et raccords, les...
  • Página 199 RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto a una estación de servicio de RYOBI, este debe estar empaquetado de forma segura sin gebracht oder dorthin gesendet werden.
  • Página 200 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente koppelingspennen, blazers, blaas- en zuigbuizen, zuigzakken en -riemen, elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si geleidingsstaven, zaagkettingen, slangen, koppelingen, mondstukken, incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando...
  • Página 201 RYOBI local encarrega-se de enviar o produto para a liste over service værksted adresser. I nogle lande påtager din lokale RYOBI- organização de assistência RYOBI. Quando enviar um produto para um posto forhandler sig ansvaret for at sende produktet til RYOBI-serviceorganisationen.
  • Página 202 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta tändstift, luftfilter, gasfilter, sönderdelningsblad osv. luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI- servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja...
  • Página 203 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, пильные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en цепи, шланги, соединительные детали, распылительные насадки, RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig колеса, распылительные...
  • Página 204 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání mocowanie złączy, dysze natryskowe, koła, pręty natryskowe, szpule výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Página 205 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. Nem trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek és trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta trebuie...
  • Página 206 Servisa nodrošināšanai, izstrādājums ir jānodod pilnvarotā RYOBI servisa Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI centrā, kas norādīts katrai valstij tālāk minētajā servisa centru adrešu įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 207 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke ja postikulud saatja. Teile jäävad kehtima tööriista ostust tulenevad RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod seadusjärgsed õigused se mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, See garantii kehtib Euroopa Ühenduse territooriumil, Šveitsis, Islandil, Norras,...
  • Página 208 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Página 209 За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран мульчувальні леза, т.д. сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до...
  • Página 210 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli...
  • Página 211 Por la presente declaramos que los productos Broyeur Électrique Silencieux Trituradora silenciosa eléctrica Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RSH2845T Número de modelo: RSH2845T Étendue des numéros de série:44436702000001 - 44436702999999 Intervalo del número de serie: RPT184515:44436702000001 - 44436702999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 212 Trituradora elétrica silenciosa Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RSH2845T Número do modelo: RSH2845T Gamma numero seriale:44436702000001 - 44436702999999 Intervalo do número de série:44436702000001 - 44436702999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 213 Hiljainen sähkösilppuri Электрический тихий измельчитель Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RSH2845T Номер модели: RSH2845T Sarjanumeroalue:44436702000001 - 44436702999999 Диапазон заводских номеров:44436702000001 - 44436702999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014- стандартов...
  • Página 214 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Elektryczna cicha rozdrabniarka Hangtalan elektromos aprító Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RSH2845T Típusszám: RSH2845T Sorozatszám tartomány:44436702000001 - 44436702999999 Zakres numerów seryjnych:44436702000001 - 44436702999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 215 Kinnitame, et see toode Elektriskais klusais smalcinātājs Elektriline müravaba oksapurusti Zīmols: RYOBI Mark: RYOBI Modeļa numurs: RSH2845T Mudeli number: RSH2845T Sērijas numura intervāls:44436702000001 - 44436702999999 Seerianumbri vahemik:44436702000001 - 44436702999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Página 216 Izjavljamo, da je izdelek Безшумна електрическа дробилка Električni tihi drobilnik Марка: RYOBI Znamka: RYOBI Номер на модела: RSH2845T Številka modela: RSH2845T Обхват на серийни номера:44436702000001 - 44436702999999 Razpon serijskih številk:44436702000001 - 44436702999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Página 217 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Elektrikli Darbeli Öğütme Makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RSH2845T Seri numarası aralığı:44436702000001 - 44436702999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 55014-...
  • Página 220 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099710001090-01...

Tabla de contenido