Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

26
POWER HEAD
CC
BLOC-MOTEUR DE 26
CABEZAL MOTOR 26
RY28000
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CC
CC
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY28000

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR POWER HEAD BLOC-MOTEUR DE 26 CABEZAL MOTOR 26 RY28000 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 11 A - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor del apagado) B - Trigger lock-out (verrouillage de gâchette, seguro del gatillo) A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de C - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de ajuste de la velocidad en vacío) A - Latch (loquet, pestillo) cebado)
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ....................................
  • Página 5: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES  Keep firm footing and balance. Do not overreach. WARNING: Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. Read and understand all instructions. Failure to follow  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing all instructions may result in electric shock, fire and/or on a solid surface enables better control of the unit in serious personal injury.
  • Página 6: Specific Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Página 7: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 8: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Weight - (without fuel) ..............................8.7 lbs. Engine displacement ..............................26cc KNOW YOUR PRODUCT ERGONOMIC DESIGN See Figure 1. The design of the product provides for easy handling. It is The safe use of this product requires an understanding of designed for comfort and ease of grasp when operating in the information on the tool and in this operator’s manual different positions and at different angles.
  • Página 9: Attaching The Front Handle

    ASSEMBLY Slightly rotate the cap from side to side until the button WARNING: locks into place.  The secondary hole in the attachment shaft can be used Be certain the knob is fully tightened before operating for hanging purposes as well. equipment;...
  • Página 10: Oxygenated Fuels

    OPERATION This reaction can be violent enough to cause the operator WARNING: to lose control of the unit. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely Always shut off engine before fueling. Never add fuel to to occur in areas where it is difficult to see the material being a machine with a running or hot engine.
  • Página 11: General Maintenance

    MAINTENANCE IDLE SPEED ADJUSTMENT WARNING: See Figure 9. When servicing, use only identical replacement parts. WARNING: Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. The blade/cutting head will move when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all by- standers, children, and pets at least 50 ft.
  • Página 12: Storing The Product

    MAINTENANCE SPARK PLUG REPLACEMENT When storing 1 month or longer:  Drain all fuel from tank into a container approved for gasoline. This engine uses a Champion RCJ-6Y or NGK BPMR7A Run engine until it stops. spark plug with .025 in. electrode gap. Use an exact replace- ment and replace annually.
  • Página 13: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel.
  • Página 14: Warranty

    Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Página 15: Manufacturer's Warranty Coverage

    RYOBI brand California Air Resources Board.
  • Página 16: Règles De Sécurité Générales

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. AVERTISSEMENT : Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non ...
  • Página 17: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter un équipement de protection et respecter toutes les moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil. s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 18 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 19 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Poids - (sans carburant) .............................3,9 kg (8,7 lb) Cylindrée ....................................26 cc CONCEPTION ERGONOMIQUE APPRENDRE À PRODUIT Voir la figure 1. Ce produit est conçu pour être extrêmement maniable. L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisément L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des dans différentes positions et à...
  • Página 20 ASSEMBLAGE  Serrer le bouton fermement.  Pour installer l’anneau de suspension, appuyer sur le bouton et emboîter le capuchon sur l’extrémité inférieure de l’arbre d’accessoire. Tourner légèrement le capuchon dans un sens AVERTISSEMENT : et l’autre pour enclencher le bouton. S’assurer que le bouton est bien serré...
  • Página 21: Carburants Oxygénés

    UTILISATION RICOCHET DE LAME  Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter son joint. Lorsqu’il est équipé un accessoire de lame, utiliser cet outil avec  Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à la plus extrême prudence. Un ricochet de lame peut se produire la main.
  • Página 22: Entretien Général

    ENTRETIEN Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer AVERTISSEMENT : le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les pare-étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le réparations.
  • Página 23: Bouchon Du Réservoir

    ENTRETIEN BOUCHON DU RÉSERVOIR de produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage. AVERTISSEMENT :  Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Un bouchon et de l’entreposage de l’essence.
  • Página 24 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut dans ce manuel.
  • Página 25: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Página 26 être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé RYOBI ® conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour...
  • Página 27: Reglas De Seguridad Generales

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte ADVERTENCIA: inestable. Una postura estable sobre una superficie sólida permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de ...
  • Página 28: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de de seguridad. Para los productos equipados de embrague, que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse reposo.
  • Página 29 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 30: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Peso - (sin combustible) ............................3,9 kg (8,7 lb.) Cilindrada del motor ................................26 cc FAMILIARÍCESE CON SU PRODUCTO DISEÑO ERGONÓMICO Vea la figura 1. El diseño de la producto permite un fácil manejo de la misma. Para usar este producto con la debida seguridad se debe El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en comprender la información indicada en la herramienta misma diferentes posiciones y ángulos.
  • Página 31: Desmontaje Un Aditamento Del Cabezal Motor

    ARMADO  El orificio secundario del eje del aditamento puede emplearse ADVERTENCIA: también para colgar éste. Asegúrese de que esté bien apretada la perilla antes de utilizar el MONTAJE DEL MANGO DELANTERO equipo; verifique periódicamente el apriete de la misma durante Vea la figura 4.
  • Página 32: Combustibles Oxigenados

    FUNCIONAMIENTO ser de violencia suficiente para causar que el operador pierda el ADVERTENCIA: control de la unidad. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. atasca.
  • Página 33: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO AJUSTE DE LA MARCHA LENTA ADVERTENCIA: Vea la figura 9. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto ADVERTENCIA: idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. La hoja y/o el cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta.
  • Página 34: Reemplazo De La Bujía

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DE LA BUJÍA OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES ELEVADAS En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y o NGK BPMR7A con una separación interelectródica de 0,63 mm Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado (0.025 pulg.).
  • Página 35: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Página 36: Garantía

    TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® TRES AÑOS O TREINTA DÍAS. DE CONFORMIDAD CON sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC...
  • Página 37: Cobertura De La Garantía Del Fabricante

    Todo trabajo de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de RYOBI será sin cargo ®...
  • Página 38: California Proposition

    Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Tabla de contenido