GYS GYSPACK 750 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para GYSPACK 750:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

31/05/13 – V1
GYSPACK AUTO
FR
P 2-4 / 17-20
EN
P 5-7 / 17-20
DE
P 8-10 / 17-20
ES
P 11-13 / 17-20
RU
P 14-16 / 17-20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSPACK 750

  • Página 1 GYSPACK AUTO P 2-4 / 17-20 • P 5-7 / 17-20 • P 8-10 / 17-20 • P 11-13 / 17-20 • P 14-16 / 17-20 • 31/05/13 – V1...
  • Página 2: Description Generale

    Conservez-le pour pouvoir le relire plus tard si nécessaire. DESCRIPTION GENERALE Grâce à sa batterie haute performance intégrée, Le GYSPACK 750 assure 3 fonctions : Démarrage instantané (750 A) des véhicules équipés d’une batterie 12V au plomb à électrolyte liquide ou GEL.
  • Página 3: Non Garantie De La Batterie

    CHARGE DE LA BATTERIE INTERNE A L’AIDE DU CHARGEUR Le GYSPACK 750 est livré avec un chargeur externe équipé d’un système de floating qui garde la batterie interne chargée à 100% et sans surveillance. Ainsi, pour maintenir le niveau de charge, l’arrêt et la reprise de charge sont automatiques et le GYSPACK 750 peut rester branché...
  • Página 4: Conseils Et Avertissements

    CONSEILS ET AVERTISSEMENTS Le GYSPACK 750 doit être stocké en position verticale, la position horizontale ne doit être que temporaire. Choisir un local abrité et suffisamment aéré ou spécialement aménagé. Recharger le GYSPACK 750 dans un endroit ventilé et ne pas faire d’étincelle à proximité.
  • Página 5: General Description

    Thank you for choosing GYSPACK 750 – this is a high quality product and in order to get the maximum from it, we advise you to carefully read this instruction manual. Please also retain the manual for future reference. GENERAL DESCRIPTION The high performance internal battery allows the GYSPACK 750 to serve 3 functions: Instant Start (750 A) from vehicle equipped with 12V Lead battery (Gel or Liquid electrolyte).
  • Página 6: Warranty Exclusions

    PROTECTION The machine is suplplied with 2 x 200A fuses to protect against short circuits. A set of 2 spare fuses is supplied with the charger, it is recommended to use fuses supplied by GYS Ltd.
  • Página 7 Store your machine indoors, ensuring the area is well ventilated. Recharge the GYSPACK 750 in a ventilated area, and do not create any sparks in a near location. The machine has to be placed for the main socket to be accessible.
  • Página 8 Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma GYS entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Um das Gerät optimal nutzen zu können, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch. BESCHREIBUNG Das GYSPACK 750 ist ein tragbares, vom Stromnetz unabhängiges Startgerät, welches durch seine intergrierte Hochleistungsbatterie 3 Verwendungsmöglichkeiten hat:...
  • Página 9 Elektrische Werkzeuge, Pumpen Kompressoren, Autostaubsauger LICHTQUELLE (ZEITWEISE NUTZUNG) Das GYSPACK 750 ist mit einem LED Spot mit 7 SMD Bausteinen ausgestattet. An- und Ausschalten des Spots mittels LIGHT Druckschalter. Allein entsprechend qualifiziertem Fachperson ist es vorbehalten den Spot bei Beschädigung oder Defekt auszutauschen.
  • Página 10 Das betreffende Gerät bitte immer mit Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung ausschließlich über den Fachhandel einschicken. Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoranschlags durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
  • Página 11: Descripcion General

    DESCRIPCION GENERAL Gracias a su batería de alto rendimiento integrada, el GYSPACK 750 garantiza 3 funciones: Arranque instantáneo (750A) de vehículos equipados con una batería de 12V al plomo con electrolito líquido o GEL.
  • Página 12: Carga De La Bateria Interna Con Ayuda Del Cargador

    El equipo puede liberar 15A DC como máximo permanentemente vía el enchufe del encendedor. LUZ COMPLEMENTARIA El GYSPACK 750 está dotado de una lámpara de 7 LED de alta luminosidad. Se enciende gracias al botón « LIGHT » situada a proximidad.
  • Página 13: Consejos Y Advertencias

    Nunca abrir el aparato. Cualquiera modificación que no sea realizada por un técnico de la empresa GYS causa la anulación de la garantía y de la responsabilidad de la empresa GYS. Este producto es objeto de una recogida selectiva. No echar en un contenedor domestico.
  • Página 14 значение превышает 12,5В, вы можете использовать GYSPACK 750. Идеальное значение = 12,9 В Запуск автомобиля Для использования функции запуска GYSPACK 750, следуйте по этапам: Отключите GYSPACK от сети. Поставьте GYSPACK 750 на OFF. Поверните ключ зажигания автомобиля в положение OFF.
  • Página 15 Воздушный компрессор, Авто пылесос Аппарат может постоянно выдавать максимум 15A DC от прикуривателя. ИСТОЧНИК ПОДСВЕТКИ GYSPACK 750 оборудован лампочкой из 7 светодиодов высокой яркости. Она включается с помощью находящейся рядом кнопки «LIGHT». Только компетентная ремонтная служба может починить или заменить лампочку в случае...
  • Página 16 Если корпус зарядки поврежден, он должен быть заменен производителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом во избежание опасности. Аппарат не вскрывать. Любые модификации, произведенные лицом, не являющимся техническим специалистом компании GYS, приводят к отмене гарантии и ответственности компании GYS. Аппарат подлежит специальной переработке – не выбрасывать в общий мусоросборник.
  • Página 17 ATTESTATION DE CONFORMITE La société GYS atteste que le chargeur utilisé dans l’appareil : GYSPACK 750 est fabriqué conformément aux exigences des directives européennes suivantes : - Directive Basse Tension : 2006/95/CE - 12/12/2006 - Directive CEM : 2004/108/CE - 15/12/2004 Il est pour cela conforme aux normes harmonisées :...
  • Página 18 LED et buzzer avertissant l’inversion de polarité / Warning buzzer and LED reverse polarity/ Kontrollanzeige und Warnton bei Verpolung / LED y buzzer sonoro para la inversión de polaridad/ Светодиод и сигнал извещающие об инверсии полярности Commutateur MARCHE-ARRET / ON-OFF power switch / Hauptschalter Ein-Aus / Conmutador ON-OFF / Переключатель...
  • Página 19 Pinces / Clamps / Anschlussklemmen / Pinces / Зажимы Sortie 12 V DC avec protection contre la surcharge / 12V DC output socket with overload protection / 12V DC Anschlussbuchse mit Überspannungsschutz / Salida 12 V DC con protección contra la sobrecarga / Гнездо 12В DC с защитой от перегрузки...

Tabla de contenido