Página 1
MERCEDES und BOSCH 2tlg SPECIAL INJECTOR EXTRACTOR suitable for MERCEDES and BOSCH models, complete with a socket for dismounting electrical connection Art. 1952 003 950 Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original...
Página 3
VORBEREITUNG AUSBAU DER MERCEDES-EINSPRIZDÜSEN Verwenden Sie Unfallschutzhandschuhe, Sicherheitsschuhe, Helm und Schutzbrille • Zum Ausbau der elektrischen Verbindung ist den Steckschlüsseleinsatz zu benutzen (Abb. 1 und 2) • Den Einspritzdüsenkörper auf den Düsenkopf setzen (Abb. 3) • Die Zugspindel in den Düsenauszieher eindrehen (Abb. 4) • Mit einem 8mm-Schlüssel schrauben (Abb. 5) • Die Bundmutter einstellen (Abb. 6) • Die Zugspindel mit einem 8mm-Schlüssel blockieren und die Bundmutter mit einem 22mm-Schlüssel aufschrauben (Abb. 7 und 8) • Die Einspritzdüse durch Drehen der Buntmutter herausziehen (Abb. 9)
Página 4
PRÉPARATION EXTRACTION DES INJECTEURS MERCEDES Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection • Utilisez la douille et devissez pour enlever la connexion électrique de l’injecteur (fig. 1 et 2) • Appliquez le corps de l’extracteur sur l’injecteur (fig. 3) • Introduisez la vis à l’intérieur du corps extracteur et vissez sur le filetage intérieur de l’injecteur (fig. 4) • Utilisez une clé de 8mm pour compléter l’opération (fig.5) • Appliquez l’écrou sur la partie supérieure de l’outil • Vissez l’écrou avec une clé de 22 mm et aidez-vous en bloquant la vis avec la clé de 8 mm (fig. 7 et 8) • Continuez jusqu’à enlever complètement l’injecteur (fig. 9)
Página 5
PROCEDURA DESMONTAJE DE LOS INYECTORES MERCEDES Utilice guantes de protección, calzado de protección, casco y gafas de protección • Utilisar la llave y destornillar para sacar la conexión eléctricala del inyector (fig.1 y 2) • Meter el cuerpo del extractor sobre el inyector (fig. 3) • Insertar el tornillo en el cuerpo del extractor y atornillar sobre el solomillo del inyector (fig. 4) • Utilisar una llave de 8 mm para terminar la operación (fig. 5) • Aplicar la tuerca sobre la herramienta • Atornillar la tuerca con una llave de 22 mm y esforzarse bloqueando el tornillo con la llave de 8 mm (fig. 7 y 8) • Proseguir la operación hasta que el inyector se ha sacado completamente (fig. 9)
Página 6
METHOD OF PREPARATION INJECTORS REMOVING Use protective work gloves, protective footwear, hard hat and safety goggles • Use the socket to unscrew the electrical connection of the injector (fig. 1 and 2) • Insert the extractor’s body into the injector (fig. 3) • Introduce the screw inside the extractor and screw down it to the inner thread of the injector (fig. 4) • Tighten utilising a 8mm wrench (fig. 5) • Screw the nut to the upper part of the tool • Using a 22 mm wrench screw the nut. If it is necessary, block the screw with a 8 mm wrench (fig. 7 and 8) • Keep on screwing till the complete removal of the injector (fig. 9)
Página 7
PROCEDURA ESTRAZIONE INIETTORI MERCEDES Utilizzare guanti antinfortunistici, scarpe antinfortunistiche, elmetto e occhiali di protezione • Utilizzare la bussola e svitare per rimuovere la connessione elettrica dell’iniettore (fig. 1 e 2) • Applicare il corpo dell’estrattore sull’iniettore (fig. 3) • Inserire la vite all’interno del corpo estrattore e cominciare ad avvitare sul filetto interno dell’iniettore (fig. 4) • Utilizzare una chiave da 8mm per completare l’operazione (fig. 5) • Applicare il dado sulla parte superiore dell’attrezzo • Avvitare il dado con una chiave 22 mm e aiutarsi bloccando la vite con la chiave 8 mm (fig. 7 e 8) • Proseguire l’operazione fino alla rimozione completa dell’iniettore (fig. 9)