Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

HR1377
4203.064.5697.1.indd 1
10-02-10 20:21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips Pure Essentials Collection HR1377/92

  • Página 1 HR1377 4203.064.5697.1.indd 1 10-02-10 20:21...
  • Página 2 4203.064.5697.1.indd 2 10-02-10 20:21...
  • Página 3 4203.064.5697.1.indd 3 10-02-10 20:21...
  • Página 4 4203.064.5697.1.indd 4 10-02-10 20:21...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    EnglisH 6 Español 12 FRançais 18 indonEsia 24 한국어 30 BaHasa MElayu 36 poRtuguês 43 ภาษาไทย 49 Tiếng ViệT 54 繁體中文 60 简体中文 66 4203.064.5697.1.indd 5 10-02-10 20:21...
  • Página 6: English

    Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 7: Electromagnetic Fields (Emf)

    5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
  • Página 8 EnglisH Ingredients Blending quantity Time Batters 100-500ml 60sec. Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press and hold the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig. 4). When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector.
  • Página 9 EnglisH Note: If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid. Note: Always let the appliance cool down after chopping meat with the blade unit. After processing, press the lid release button on the bowl (1) and then turn the lid clockwise to remove it (2).
  • Página 10: Whisking Quantities And Processing Times

    (Fig. 17). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
  • Página 11 The appliance makes a lot Stop using the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips of noise, gives off an service centre or your dealer for assistance. unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.
  • Página 12: Español

    Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. descripción general (fig. 1) a Selector de velocidad B Botón de velocidad normal C Botón de velocidad turbo...
  • Página 13: Campos Electromagnéticos (Cem)

    No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
  • Página 14: Cantidades Y Tiempos De Preparación Para Batir

    Español Cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Cantidad Time (Hora) Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. Comida para bebés, purés y salsas 100 - 400 ml 60 seg. Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
  • Página 15 Español Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 9). Fije la unidad motora a la tapa del recipiente (“clic”) (fig. 10). Coloque el empujador en el orificio de entrada. Nota: El empujador evita las salpicaduras.
  • Página 16: Cantidades Y Tiempos De Procesado Con El Levantaclaras

    Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
  • Página 17: Guía De Resolución De Problemas

    Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips. La unidad motora Es normal. Si después de utilizar el aparato unas pocas veces éste...
  • Página 18: Français

    N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
  • Página 19: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
  • Página 20 FRançais Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Fruits et légumes 100-200 g 30 s Aliments pour bébé, soupes et 100-400 ml 60 s sauces Pâte 100-500 ml 60 s Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig.
  • Página 21 FRançais Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 9). Fixez le bloc moteur au couvercle du bol (clic) (fig. 10). Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures.
  • Página 22: Garantie Et Service

    Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone 4203.064.5697.1.indd 22...
  • Página 23 FRançais correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
  • Página 24: Indonesia

    Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,...
  • Página 25 Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering.
  • Página 26 indonEsia takaran memblender dan waktu pengolahan Bahan-bahan Takaran memblender Waktu Buah & sayuran 100-200 g 30 dtk. Makanan bayi, sup & saus 100-400 ml 60 dtk. Adonan 100-500 ml 60 dtk. Minuman kocok & minuman 100-1000 ml 60 dtk. campur Pasang pelindung pisau dengan benar-benar sempurna pada bahan untuk menghindari cipratan (Gbr.
  • Página 27 indonEsia Kencangkan unit motor ke penutup mangkuk (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 10). Masukkan pendorong dalam tabung pengisi. Catatan: Pendorong akan mencegah tumpahan. Tekan dan tahan tombol kecepatan normal atau turbo untuk menyalakan alat (Gbr. 4). Catatan: Jika bahan makanan lengket pada dinding mangkuk, lepaskan tombol untuk matikan alat dan lepaskan bahan makanan tersebut dengan spatula atau tambahkan cairan.
  • Página 28 Jika Anda membutuhkan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
  • Página 29: Pemecahan Masalah

    Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering. Unit motor mengeluarkan Ini hal yang biasa.
  • Página 30: 한국어

    한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 속도 조절기 B 일반 속도 버튼 C 터보 속도 버튼 d 본체 E 열림 버튼 F 블렌더 바...
  • Página 31 한국어 주의 제품 사용 후, 액세서리 교환 시 또는 사용 중 움직이는 부품을 만질 때에는 항상 전원 코드를 먼저 뽑으십시오. 본 제품은 가정용입니다. 표에 표시된 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 용기에 표시된 최대 수량을 초과하지 마십시오. 연속으로 세 번 이상 사용하지 마십시오. 제품이 실내 온도와 비슷해질 때까지 기다렸다가...
  • Página 32 한국어 재료 블렌딩 용량 시간 반죽 100-500ml 60초 쉐이크 및 혼합 음료 100-1000ml 60초 재료가 튀지 않도록 칼날 보호대가 재료 속에 완전히 들어가도록 하십시오 (그림 3). 일반 속도 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누른 채로 유지하여 제품 전원을 켜십시오 ( 그림...
  • Página 33 한국어 일반 속도 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누른 채로 유지하여 제품 전원을 켜십시오 ( 그림 4). 참고: 재료가 용기 벽면에 붙으면 버튼에서 손을 떼어 제품의 스위치를 끄고 주걱으로 재료를 떼어 내거나 액체를 약간 첨가하십시오. 참고: 칼날부로 고기를 다진 후에는 항상 제품을 식히십시오. 작동...
  • Página 34 장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 17). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담).
  • Página 35 한국어 문제점 해결책 제품이 작동하지 이 제품에는 과열 방지 기능이 내장되어 있어 제품이 과열되면 않습니다. 자동으로 전원이 꺼집니다. 제품의 전원 코드를 뽑은 후 5분간 열기가 식도록 두십시오. 그런 다음 벽면 콘센트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 스위치를 켜십시오. 과열 방지 기능이...
  • Página 36: Bahasa Melayu

    Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
  • Página 37 5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan.
  • Página 38 BaHasa MElayu Kuantiti mengisar dan masa penyediaan Ramuan: Kuantiti membancuh Tempoh Buah-buahan & sayur-sayuran 100-200g 30saat Makanan bayi, sup & sos 100-400ml 60saat Adunan tepung 100-500ml 60saat Minuman kocak & minuman 100-1000ml 60saat campur Tenggelamkan kawal pisau sepenuhnya ke dalam bahan-bahan untuk mengelakkan percikan (Gamb.
  • Página 39 BaHasa MElayu Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung melawan arah jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 9). Ketatkan unit motor pada tudung mangkuk (klik’) (Gamb. 10). Letak penolak di dalam tiub suapan. Nota: Penolak mengelakkan tumpahan. Tekan dan tahan butang kelajuan biasa atau butang kelajuan turbo untuk menghidupkan perkakas (Gamb.
  • Página 40 BaHasa MElayu Tekan penolak dengan perlahan ke atas bahan di dalam tiub suapan. pemukul Pemukul bertujuan untuk memukul krim, memukul putih telur, pencuci mulut dsb. Sambungkan pemukul pada unit gandingan (Gamb. 13). Sambungkan unit gandingan pada unit motor (‘klik’) (Gamb. 14). Masukkan ramuan ke dalam mangkuk.
  • Página 41: Menyelesaikan Masalah

    Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips setempat anda.
  • Página 42 BaHasa MElayu Tambahkan susu mentega. Sebatikan bahan ramuan pada tetapan turbo paling lama 5 saat. Letakkan doh yang telah sebati ke dalam tin pembakar segi empat bujur dan bakar selama 40 minit pada suhu 170°C. 4203.064.5697.1.indd 42 10-02-10 20:21...
  • Página 43: Português

    Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. descrição geral (fig. 1) a Selector de velocidade B Botão de velocidade normal C Botão de velocidade turbo d Motor E Botões de libertação...
  • Página 44: Protecção Contra Sobreaquecimento

    5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Página 45: Quantidades Para Picar, Tempos De Processamento E Níveis De Velocidade

    poRtuguês Quantidades e tempos de preparação para misturar Ingredientes Quantidade de mistura Hora Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. Comida de bebé, sopas e molhos 100 - 400 ml 60 seg. Massas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
  • Página 46 poRtuguês Fixe a unidade do motor na tampa da taça (“clique”) (fig. 10). Introduza o pressor no tubo dos alimentos. Nota: O pressor evita derrames. Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig.
  • Página 47: Quantidades Para Bater E Tempos De Processamento

    (fig. 17). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
  • Página 48: Resolução De Problemas

    Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
  • Página 49: ภาษาไทย

    ขอแสดงความยิ น ดี ท ี ่ ค ุ ณ สั ่ ง ซื ้ อ และยิ น ดี ต  อ นรั บ ส  ผ ลิ ต ภั ณ ฑ ข อง Philips! เพื ่ อ ให ค ุ ณ...
  • Página 50 นาที เ พื ่ อ ให เ ครื ่ อ งเย็ น ลง จากนั ้ น เสี ย บปลั ๊ ก เครื ่ อ งเข า กั บ เต า รั บ บนผนั ง อี ก ครั ้ ง แล ว เป ด เครื ่ อ งใหม โปรดติ ด ต อ ตั ว แทนจำ า หน า ยของ Philips หรื อ ศู น ย บ ริ ก ารที ่ ไ ด ร ั บ การรั บ รองโดย Philips หากระบบป อ งกั น ความร อ นขึ ้ น สู ง ทำ า งานบ อ ยผิ ด ปกติ...
  • Página 51 ภาษาไทย ใบมี ด มี ค วามคมมาก! โปรดระมั ด ระวั ง เป น พิ เ ศษเมื ่ อ คุ ณ หยิ บ จั บ ชุ ด ใบมี ด โดยเฉพาะเมื ่ อ คุ ณ ถอดชุ ด ใบมี ด ออกจากโถบดสั บ เมื ่ อ คุ ณ เทส ว นผสมที ่ ป  ่ น เสร็...
  • Página 52 บริ ษ ั ท Philips ในประเทศของคุ ณ (หมายเลขโทรศั พ ท ข องศู น ย บ ริ ก ารฯ อย  ใ นเอกสารแผ น พั บ เกี ่ ย วกั บ การรั บ ประกั น ทั ่ ว โลก) หากในประเทศของคุ ณ ไม...
  • Página 53 หยุ ด ใช ง านเครื ่ อ งและถอดปลั ๊ ก นำ า เครื ่ อ งไปยั ง ศู น ย บ ริ ก ารลู ก ค า Philips หรื อ ร า นตั ว แทนจำ า หน า ยผลิ ต ภั...
  • Página 54: Tiếng Việt

    Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/ welcome.
  • Página 55 động tắt. Rút phích cắm của thiết bị ra và để thiết bị nguội xuống khoảng 5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ...
  • Página 56 Tiếng ViệT Nguyên liệu: Số lượng chế biến Thời gian Bột làm bánh 100-500ml 60giây Các loại đồ uống thập cẩm 100-1000ml 60giây Nhúng toàn bộ bộ phận bảo vệ lưỡi cắt trong nguyên liệu để tránh bắn tung tóe (Hình 3). Bấm và...
  • Página 57 Tiếng ViệT Bấm và giữ nút tốc độ bình thường hoặc nút tốc độ tuabin để bật máy (Hình 4). Lưu ý: Nếu nguyên liệu dính vào thành tô máy cắt, hãy thả nút này ra để tắt thiết bị và cậy nguyên liệu bằng thìa hoặc bằng cách thêm chất lỏng.
  • Página 58: Môi Trường

    (bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
  • Página 59 5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips nếu chức năng bảo vệ chống bị nóng quá...
  • Página 60: 繁體中文

    繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以 善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 選速器 B 普通速度按鈕 C 渦輪速度按鈕 d 馬達座 E 配件釋放鈕 F 攪拌器 g 容器 H 容器蓋 打蛋器 打蛋器組合座 K 刀片座保護蓋 l 進料棒 M 攪拌槽的蓋子 n 細/中型切片盤 o 切絲/研磨盤 p 器具放置架 Q 刀組 R 開蓋按鈕...
  • Página 61 繁體中文 請勿不間斷地連續處理三份食物。請先讓本產品冷卻至室溫,然後再繼續進行處理。 請勿使用其他製造商的任何配件或零件,或非飛利浦建議之配件或零件。如果您使用 此類配件或零件,保修即會失效。 攪拌槽不適用於微波爐。 電磁波 (EMF) 本飛利浦產品符合電磁波 (Electromagnetic fields,EMF) 所有相關標準。只要使用方式正 確並依照本使用手冊之說明進行操作,根據現有的科學研究資料,使用本產品並無安全顧 慮。 過熱保護 本產品具備過熱保護功能。過熱時裝置會自動關閉。請將電源切斷並等待 5 分鐘冷卻,之 後再將插頭插回電源插座中,重新開啟產品電源。若過熱保護裝置啟動過於頻繁,請洽飛 利浦經銷商,或飛利浦授權之服務中心。 第一次使用前 第一次使用本產品前,請先徹底清潔會接觸食物的機身部分 (請參閱「清潔」章節)。 使用前準備 將插頭插入牆壁的插座之前,請先將本電器組裝妥當。 在進行處理之前,請先將大份的食材切成約 2 公分大小。 請先讓高溫的食材冷卻後,再進行切碎或倒入容器中 (最高溫度 80°C)。 使用此產品 手持式攪拌器 手持式攪拌器用途為: 攪拌液體,例如乳製品、醬汁、果汁、湯、混和飲品和奶昔等。 混合軟質食材,例如煎餅糊或美乃滋。 攪爛煮熟的食材,例如製作嬰兒食品。 將攪拌器卡入馬達座 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖 2) 將食材放入容器中。 請參閱下列表格所提供的建議食材用量與處理時間。 攪拌食材用量與準備時間 食材...
  • Página 62 繁體中文 當您使用渦輪速按鈕時,本產品會以最高速度運轉。此時您無法使用選速器調整速 度。 將本產品慢慢地往上、往下、或旋轉移動,以攪拌食材。 (圖 6) 食物調理機 刀組 刀片座的用途為切碎食材,例如堅果、肉類、洋蔥、硬起司、水煮蛋、大蒜、藥草、乾麵 包等等。 刀片非常銳利!取用刀片座時請格外小心,尤其當您從攪拌槽中取出刀片座、清空攪拌槽 或進行清洗時。 將器具放置架置於攪拌槽中。 (圖 7) 取下刀片座上的保護蓋。 將刀片座放在器具放置架上。 (圖 8) 將食材放入攪拌槽中。 請參閱下列表格所提供的建議食材用量與處理時間。 食材用量、處理時間與速度設定  食材 數量 時間 速度 荷蘭芹 100 公克 30 秒 洋蔥與蛋 500 公克 7 x 1 秒 (瞬間) 肉 300 公克...
  • Página 63 繁體中文 切盤 細/中型切片盤與切絲/研磨盤可將某些蔬菜切片及切絲,如黃瓜、胡蘿蔔、馬鈴薯、韭菜 及部分種類的起司。切片盤的一面切起來較細,另一面切起來較粗。切絲/研磨盤的一面用 來切絲,另一面則用來研磨。只要翻轉切盤,就可以在兩種功能之間切換。 切勿使用切盤處理堅硬食材,如冰塊。 切盤的刀片相當銳利。請勿碰觸! 將器具放置架置於攪拌槽中。 (圖 7) 將細/中型切片盤或切絲/研磨盤放在器具放置架上,將要使用的那一面朝上。 (圖 12) 蓋上攪拌槽的蓋子 (1)。逆時鐘 (2) 旋轉蓋子加以固定 (會聽見「喀達」一聲)。 (圖 9) 將食材放入進料管。 請先將大份的食材切成小塊,以方便放入進料管。 均勻地填滿進料管,可達到最佳調理效果。 當您要處理大量食材時,請少量分批處理,每批處理完後請清空攪拌槽。 要將起司 (如巴馬乾酪、高達起司或瑞士乾酪) 切絲時,起司應在冷藏溫度。 將馬達座卡入攪拌槽的蓋子 (會聽見「喀噠」一聲)。 (圖 10) 按住普通速按鈕或渦輪速按鈕啟動產品。 (圖 4) 用進料棒輕輕按壓進料管中的食材。 打蛋器 打蛋器用途為打奶油、打蛋白、做甜點等等。 將打蛋器連接至組合座。 (圖 13) 將組合座連接至馬達座...
  • Página 64 繁體中文 取下可拆卸的零件 (如果有)。 請另行參閱清潔表格以取得更進一步的指示。 清洗後,蓋上刀片座的保護蓋。 環境保護 本產品使用壽命結束時請勿與一般家庭廢棄物一併丟棄。請將該產品放置於政府指定 的回收站,此舉能為環保盡一份心力。 (圖 17) 保證書與服務 如需相關服務或資訊,或是有任何問題,請瀏覽飛利浦網站,網址為 www.philips.com, 或聯絡當地的飛利浦客戶服務中心 (電話號碼可參閱全球保證書)。若您當地沒有客戶服務 中心,請洽詢當地的飛利浦經銷商。 故障排除 本單元概述您使用本產品時最常遇到的問題。如果您無法利用以下資訊解決您遇到的問 題,請聯絡您所在國家/地區的顧客服務中心。 問題 解決方法 本產品無法運作。 本產品具備過熱保護功能。過熱時裝置會自動關閉。請將電 源切斷並等待 5 分鐘冷卻,之後再將插頭插回電源插座 中,重新開啟產品電源。若過熱保護裝置啟動過於頻繁,請 洽飛利浦經銷商,或飛利浦授權之服務中心。 在前幾次使用時,馬達座 這是正常現象。如果果菜機在幾分鐘後仍舊持續發出這種味 將會散發出異味。 道,請檢查處理的食材量及處理時間。 果菜機發出很大的噪音、 請停止使用本產品並拔除插頭。接著將產品送往最近的飛利 發出難聞的味道、燙得無 浦服務中心或經銷商尋求協助。 法碰觸、冒煙等。 食譜 水果麵包食譜 150 克椰棗...
  • Página 65 繁體中文 用最高速設定攪拌食材最多 5 秒鐘。 將混和好的麵團倒入長方形錫箔烘焙模型中,以 170°C 的溫度烘烤約 40 分鐘。 4203.064.5697.1.indd 65 10-02-10 20:21...
  • Página 66: 简体中文

    简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 调速按钮 B 常速按钮 C 高速按钮 d 马达装置 E 释放按钮 F 搅拌棒 g 大口杯 H 杯盖 打蛋器 打蛋器耦合装置 K 刀片组件保护盖 l 推杆 M 加工杯盖 n 小号/中号切片盘 o 切碎/粉碎盘 p 工具架 Q 刀片组件 R 锅盖打开键...
  • Página 67 简体中文 请勿连续加工三批以上的物料。须待产品冷却至室温,才能继续进行加工。 切勿使用其它制造商生产的或未经飞利浦特别推荐的附件或部件。如果您使用了此类 附件或部件,则本产品的保修将会失效。 该加工杯不适合在微波炉中使用。 电磁场 (EMF) 这款飞利浦产品符合关于电磁场 (EMF) 的相关标准。据目前的科学证明,如果正确使用并 按照本用户手册中的说明进行操作,本产品是安全的。 过热保护 本产品具有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭电源。请拔掉产品插头,让其冷 却 5 分钟。然后将电源插头重新插回插座,并再次打开产品电源。如果过热保护装置启用 过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服务中心。 初次使用之前 在初次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洗”一章)。 使用准备 在将电源插头插入插座前,请先正确组装产品。 加工前,将大块原料切成 2 厘米见方。 须待热的原料冷却后(最高温度 80 摄氏度),方可切割或将其倒入大口杯加工。 使用本产品 手持式搅拌机 手提式搅拌器适用于: 混合液体,如奶制品、调料、果汁、汤、混合饮料、鸡尾酒等。 混合软质材料,如薄饼面糊或蛋黄酱。 搅拌煮熟的浓汤,如制作婴儿食品。 将搅拌棒安装到马达装置上(可听到咔嗒声)。 (图 2) 将物料放入搅拌杯中。 有关建议的份量和加工时间,请参见下列表格。 搅拌量与搅拌时间 原料 搅拌量 时间 水果和蔬菜 100-200 克...
  • Página 68 简体中文 缓慢地上下来回晃动本产品,混合所有原料。 (图 6) 食品加工机 刀片组件 刀片组件适用于粉碎坚果、肉、洋葱、干酪、熟鸡蛋、蒜、香草、面包干等物料。 刀片非常锋利!拿取刀片组件时一定要非常小心,特别是从加工杯中取出刀片时、清空加 工杯时以及清洁时。 将工具架装入加工杯中。 (图 7) 从刀片组件上取下保护盖。 把刀片组件放入工具架中。 (图 8) 将物料倒入加工杯中。 有关建议的份量和加工时间,请参见下列表格。 切碎量、加工时间与速度设置  原料 份量 时间 速度 欧芹 100 克 30 秒 洋葱和鸡蛋 500 克 7 x 1 秒(暂动) 肉 300 克 30 秒 最大火...
  • Página 69 简体中文 刀盘 小号/中号切片盘和切碎/粉碎盘适用于将黄瓜、胡萝卜、土豆、韭菜和洋葱等蔬菜以及不 同类型的干酪切片或切碎。切片盘的一面适用于切成细片,另一面适用于切成中等大小的 片状。切碎/粉碎盘的一面适用于切碎物料,而另一面适用于粉碎。只需旋转刀盘,即可在 每个刀盘的两个功能之间切换。 切勿用刀盘加工冰块等坚硬的物料。 刀刃非常锋利。请勿触碰刀刃。 将工具架装入加工杯中。 (图 7) 将小号/中号切片盘或切碎/粉碎盘装到工具架时,所需的面应当朝上。 (图 12) 盖上加工杯盖 (1)。逆时针旋转杯盖 (2) 将其固定(“咔哒”一声)。 (图 9) 将物料放入加料管中。 预先将大块物料切成小块,使其与加料管大小相适应。 均匀地往加料管添加物料,以获得最佳效果。 如果需要加工大量物料,可分为多次加工,每加工一次就清空加工杯。 要切碎干酪(如珀尔梅奶酪、高达干酪或埃曼塔尔奶酪),干酪必须先放在冰箱内冰 冻一段时间。 将马达装置固定在加工杯盖上(可听到“咔哒”声)。 (图 10) 按住常速或高速按钮启动产品。 (图 4) 轻轻地用推杆将物料压入加料管。 打蛋器 打蛋器适用于搅打奶油、鸡蛋清、饭后甜点等。 将打蛋器连接到耦合装置。 (图 13) 将耦合装置连接到马达上(可听到咔嗒声)。 (图 14) 将混合料装到碗里。...
  • Página 70 简体中文 按下马达装置上的释放按钮,卸下搅拌棒、打蛋器耦合装置或从加工杯盖上拆下马达 装置。 拆下可拆卸部件(如果有)。 请参见单独的清洗表格,获得详细说明。 清洁完成后,请将保护盖放在刀片组件上。 环境 弃置产品时,请不要将其与一般生活垃圾堆放在一起;应将其交给官方指定的回收中 心。这样做有利于环保。 (图 17) 保修和服务 如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。也可 与您所在地的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话号码)。如果您的 所在地没有飞利浦顾客服务中心,则可以与当地的飞利浦经销商联系。 故障种类和处理方法 本章归纳了使用本产品时最可能遇到的问题。如果您无法根据下面的信息解决问题,请与 贵国(地区)的飞利浦客户服务中心联系。 问题 解决方法 产品不能工作。 本产品具有过热保护装置。如果产品过热,它将自动关闭 电源。拔掉产品插头,让其冷却 5 分钟。然后将电源插头 重新插回插座,并再次打开产品电源。如果过热保护装置 启用过于频繁,请联系飞利浦经销商或经授权的飞利浦服 务中心。 最开始几次使用设备时,马 这并非异常现象。如果多次使用后,产品仍会发出此气 达装置发出难闻的气味。 味,则检查其加工量和加工时间。 榨汁机噪音很大,发出难闻 请停止使用产品并拔下电源。前往最近的飞利浦服务中心 的气味,烫得不能摸,冒烟 或经销商处寻求帮助。 等等。 食谱 水果面包制作说明 150 克枣...
  • Página 71 简体中文 用手小心抚平原料。 加入炼乳。 在高速设置设置下混合原料,最长时间为 5 秒。 将混合面团放入矩形镀锡烤盘中,在 170°C 的温度下烘烤 40 分钟。 4203.064.5697.1.indd 71 10-02-10 20:21...
  • Página 72 4203.064.5697.1.indd 72 10-02-10 20:21...
  • Página 73 4203.064.5697.1.indd 73 10-02-10 20:21...
  • Página 74 4203.064.5697.1.indd 74 10-02-10 20:22...
  • Página 75 4203.064.5697.1.indd 75 10-02-10 20:22...
  • Página 76 4203.064.5697.1.indd 76 10-02-10 20:22...
  • Página 77 4203.064.5697.1.indd 77 10-02-10 20:22...
  • Página 78 4203.064.5697.1.indd 78 10-02-10 20:22...
  • Página 79 4203.064.5697.1.indd 79 10-02-10 20:22...
  • Página 80 4203.064.5697.1.indd 80 10-02-10 20:22...
  • Página 81 4203.064.5697.1.indd 81 10-02-10 20:22...
  • Página 82 4203.064.5697.1.indd 82 10-02-10 20:23...
  • Página 83 4203.064.5697.1.indd 83 10-02-10 20:23...
  • Página 84 4203.064.5697.1.indd 84 10-02-10 20:23...
  • Página 85 85 85 4203.064.5697.1.indd 85 10-02-10 20:23...
  • Página 86 4203.064.5697.1.indd 86 10-02-10 20:23...
  • Página 87 4203.064.5697.1.indd 87 10-02-10 20:23...
  • Página 88 4203.064.5697.1 4203.064.5697.1.indd 88 10-02-10 20:23...

Tabla de contenido