EnglisH 6 Español 12 FRançais 18 indonEsia 24 한국어 30 BaHasa MElayu 36 poRtuguês 43 ภาษาไทย 49 Tiếng ViệT 54 繁體中文 60 简体中文 66 4203.064.5697.1.indd 5 10-02-10 20:21...
Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5 minutes. Then put the mains plug back into the wall socket and switch on the appliance again. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the overheat protection is activated too often.
Página 8
EnglisH Ingredients Blending quantity Time Batters 100-500ml 60sec. Shakes & mixed drinks 100-1000ml 60sec. Immerse the blade guard completely in the ingredients to avoid splashing (Fig. 3). Press and hold the normal or turbo speed button to switch on the appliance (Fig. 4). When you use the normal speed button, you can adjust the speed with the speed selector.
Página 9
EnglisH Note: If the ingredients stick to the wall of the bowl, release the button to switch off the appliance and loosen the ingredients with a spatula or add some liquid. Note: Always let the appliance cool down after chopping meat with the blade unit. After processing, press the lid release button on the bowl (1) and then turn the lid clockwise to remove it (2).
(Fig. 17). guarantee and service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Página 11
The appliance makes a lot Stop using the appliance and unplug it. Go to the nearest Philips of noise, gives off an service centre or your dealer for assistance. unpleasant smell, is too hot to touch, gives off smoke etc.
Español introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. descripción general (fig. 1) a Selector de velocidad B Botón de velocidad normal C Botón de velocidad turbo...
No utilice nunca accesorios o piezas de otros fabricantes o que no hayan sido específicamente recomendados por Philips. La garantía queda anulada si utiliza tales piezas o accesorios. El recipiente no es adecuado para su uso en microondas.
Español Cantidades y tiempos de preparación para batir Ingredientes Cantidad Time (Hora) Frutas y verduras 100 - 200 g 30 seg. Comida para bebés, purés y salsas 100 - 400 ml 60 seg. Masas blandas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos y mezcla de bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
Página 15
Español Coloque la tapa sobre el recipiente (1) y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj (2) para ajustarla (“clic”) (fig. 9). Fije la unidad motora a la tapa del recipiente (“clic”) (fig. 10). Coloque el empujador en el orificio de entrada. Nota: El empujador evita las salpicaduras.
Si necesita información o si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Si la protección contra el sobrecalentamiento se activa con demasiada frecuencia, póngase en contacto con su distribuidor Philips o con un centro de servicio autorizado por Philips. La unidad motora Es normal. Si después de utilizar el aparato unas pocas veces éste...
N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation ou d’autres pièces sont endommagées. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
Ne préparez pas plus de trois portions de suite sans laisser l’appareil refroidir. N’utilisez jamais d’accessoires, ni de pièces d’autres fabricants ou qui n’ont pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie ne sera pas valable en cas d’utilisation de tels accessoires ou pièces.
Página 20
FRançais Quantités et temps de préparation pour le mixeur Ingrédients Quantité à mixer Temps Fruits et légumes 100-200 g 30 s Aliments pour bébé, soupes et 100-400 ml 60 s sauces Pâte 100-500 ml 60 s Milk-shakes et cocktails 100-1 000 ml 60 s Plongez le mixeur dans les ingrédients afin d’éviter les éclaboussures (fig.
Página 21
FRançais Placez le couvercle sur le bol (1). Faites tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (2) jusqu’à ce qu’il s’enclenche (clic) (fig. 9). Fixez le bloc moteur au couvercle du bol (clic) (fig. 10). Insérez le poussoir dans la cheminée de remplissage. Remarque : Le poussoir permet d’éviter les éclaboussures.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone 4203.064.5697.1.indd 22...
Página 23
FRançais correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips local. dépannage Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil.
Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik atau komponen lain ada yang rusak. Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya. Alat ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk anak-anak) dengan cacat fisik,...
Página 25
Alat ini dilengkapi dengan pelindung terhadap panas yang berlebihan. Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering.
Página 26
indonEsia takaran memblender dan waktu pengolahan Bahan-bahan Takaran memblender Waktu Buah & sayuran 100-200 g 30 dtk. Makanan bayi, sup & saus 100-400 ml 60 dtk. Adonan 100-500 ml 60 dtk. Minuman kocok & minuman 100-1000 ml 60 dtk. campur Pasang pelindung pisau dengan benar-benar sempurna pada bahan untuk menghindari cipratan (Gbr.
Página 27
indonEsia Kencangkan unit motor ke penutup mangkuk (hingga berbunyi ‘klik’) (Gbr. 10). Masukkan pendorong dalam tabung pengisi. Catatan: Pendorong akan mencegah tumpahan. Tekan dan tahan tombol kecepatan normal atau turbo untuk menyalakan alat (Gbr. 4). Catatan: Jika bahan makanan lengket pada dinding mangkuk, lepaskan tombol untuk matikan alat dan lepaskan bahan makanan tersebut dengan spatula atau tambahkan cairan.
Página 28
Jika Anda membutuhkan servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Jika terlalu panas, alat akan mati secara otomatis. Cabut steker alat dan biarkan dingin selama 5 menit. Kemudian pasang kembali steker ke stopkontak dinding dan hidupkan lagi. Harap hubungi dealer Philips atau pusat servis resmi Philips jika pelindung terhadap kepanasan diaktifkan terlalu sering. Unit motor mengeluarkan Ini hal yang biasa.
한국어 제품 소개 필립스 제품을 구입해 주셔서 감사합니다! 필립스가 드리는 지원 혜택을 받으실 수 있도록 www.philips.co.kr에서 제품을 등록하십시오. 각 부의 명칭 (그림 1) a 속도 조절기 B 일반 속도 버튼 C 터보 속도 버튼 d 본체 E 열림 버튼 F 블렌더 바...
Página 31
한국어 주의 제품 사용 후, 액세서리 교환 시 또는 사용 중 움직이는 부품을 만질 때에는 항상 전원 코드를 먼저 뽑으십시오. 본 제품은 가정용입니다. 표에 표시된 용량 및 작동 시간을 초과하지 마십시오. 용기에 표시된 최대 수량을 초과하지 마십시오. 연속으로 세 번 이상 사용하지 마십시오. 제품이 실내 온도와 비슷해질 때까지 기다렸다가...
Página 32
한국어 재료 블렌딩 용량 시간 반죽 100-500ml 60초 쉐이크 및 혼합 음료 100-1000ml 60초 재료가 튀지 않도록 칼날 보호대가 재료 속에 완전히 들어가도록 하십시오 (그림 3). 일반 속도 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누른 채로 유지하여 제품 전원을 켜십시오 ( 그림...
Página 33
한국어 일반 속도 버튼 또는 터보 속도 버튼을 누른 채로 유지하여 제품 전원을 켜십시오 ( 그림 4). 참고: 재료가 용기 벽면에 붙으면 버튼에서 손을 떼어 제품의 스위치를 끄고 주걱으로 재료를 떼어 내거나 액체를 약간 첨가하십시오. 참고: 칼날부로 고기를 다진 후에는 항상 제품을 식히십시오. 작동...
Página 34
장소에 버리십시오. 이런 방법으로 환경 보호에 동참하실 수 있습니다 (그림 17). 품질 보증 및 서비스 보다 자세한 정보가 필요하시거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자 홈페이지 (www.philips.co.kr)를 방문하시거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국 서비스센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 * 고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담).
Página 35
한국어 문제점 해결책 제품이 작동하지 이 제품에는 과열 방지 기능이 내장되어 있어 제품이 과열되면 않습니다. 자동으로 전원이 꺼집니다. 제품의 전원 코드를 뽑은 후 5분간 열기가 식도록 두십시오. 그런 다음 벽면 콘센트에 전원 플러그를 다시 꽂고 제품의 스위치를 켜십시오. 과열 방지 기능이...
Jangan gunakan perkakas jika plag, kord sesalur kuasa atau bahagian lain telah rosak. Jika kord sesalur rosak, ia mesti digantikan oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh Philips atau pihak yang telah diluluskan bagi mengelakkan bahaya.
Página 37
5 minit. Kemudian pasang semula plag sesalur kuasa ke dalam soket dinding dan hidupkan semula perkakas. Sila hubungi penjual Philips anda atau pusat servis Philips yang sah jika pelindung lampau panas terlalu kerap diaktifkan.
Página 38
BaHasa MElayu Kuantiti mengisar dan masa penyediaan Ramuan: Kuantiti membancuh Tempoh Buah-buahan & sayur-sayuran 100-200g 30saat Makanan bayi, sup & sos 100-400ml 60saat Adunan tepung 100-500ml 60saat Minuman kocak & minuman 100-1000ml 60saat campur Tenggelamkan kawal pisau sepenuhnya ke dalam bahan-bahan untuk mengelakkan percikan (Gamb.
Página 39
BaHasa MElayu Letak tudung di atas mangkuk (1). Putarkan tudung melawan arah jam (2) untuk menetapkannya (‘klik’) (Gamb. 9). Ketatkan unit motor pada tudung mangkuk (klik’) (Gamb. 10). Letak penolak di dalam tiub suapan. Nota: Penolak mengelakkan tumpahan. Tekan dan tahan butang kelajuan biasa atau butang kelajuan turbo untuk menghidupkan perkakas (Gamb.
Página 40
BaHasa MElayu Tekan penolak dengan perlahan ke atas bahan di dalam tiub suapan. pemukul Pemukul bertujuan untuk memukul krim, memukul putih telur, pencuci mulut dsb. Sambungkan pemukul pada unit gandingan (Gamb. 13). Sambungkan unit gandingan pada unit motor (‘klik’) (Gamb. 14). Masukkan ramuan ke dalam mangkuk.
Jaminan dan servis Jika anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda menghadapi masalah, sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya di dalam risalah jaminan sedunia). Jika Pusat Layanan Pelanggan tidak terdapat di negara anda, hubungi wakil penjual Philips setempat anda.
Página 42
BaHasa MElayu Tambahkan susu mentega. Sebatikan bahan ramuan pada tetapan turbo paling lama 5 saat. Letakkan doh yang telah sebati ke dalam tin pembakar segi empat bujur dan bakar selama 40 minit pada suhu 170°C. 4203.064.5697.1.indd 42 10-02-10 20:21...
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. descrição geral (fig. 1) a Selector de velocidade B Botão de velocidade normal C Botão de velocidade turbo d Motor E Botões de libertação...
5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
poRtuguês Quantidades e tempos de preparação para misturar Ingredientes Quantidade de mistura Hora Fruta e vegetais 100-200 g 30 seg. Comida de bebé, sopas e molhos 100 - 400 ml 60 seg. Massas 100 - 500 ml 60 seg. Batidos e bebidas 100 - 1000 ml 60 seg.
Página 46
poRtuguês Fixe a unidade do motor na tampa da taça (“clique”) (fig. 10). Introduza o pressor no tubo dos alimentos. Nota: O pressor evita derrames. Mantenha premido o botão de velocidade normal ou o botão de velocidade turbo para ligar o aparelho (fig.
(fig. 17). garantia e assistência Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o Web site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente da Philips no seu país (poderá encontrar o número de telefone no folheto de garantia mundial). Se não houver um Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao revendedor local da Philips.
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer durante 5 minutos. Volte a colocar a ficha na tomada eléctrica e ligue novamente o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se a protecção contra sobreaquecimento for activada demasiadas vezes.
Chúc mừng bạn đã mua được sản phẩm Philips mới và chào mừng bạn đến với Philips! Để có được lợi ích đầy đủ từ sự hỗ trợ do Philips cung cấp, hãy đăng ký sản phẩm tại www.philips.com/ welcome.
Página 55
động tắt. Rút phích cắm của thiết bị ra và để thiết bị nguội xuống khoảng 5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ...
Página 56
Tiếng ViệT Nguyên liệu: Số lượng chế biến Thời gian Bột làm bánh 100-500ml 60giây Các loại đồ uống thập cẩm 100-1000ml 60giây Nhúng toàn bộ bộ phận bảo vệ lưỡi cắt trong nguyên liệu để tránh bắn tung tóe (Hình 3). Bấm và...
Página 57
Tiếng ViệT Bấm và giữ nút tốc độ bình thường hoặc nút tốc độ tuabin để bật máy (Hình 4). Lưu ý: Nếu nguyên liệu dính vào thành tô máy cắt, hãy thả nút này ra để tắt thiết bị và cậy nguyên liệu bằng thìa hoặc bằng cách thêm chất lỏng.
(bạn sẽ tìm thấy số điện thoại của Trung tâm trong tờ bảo hành toàn cầu). Nếu không có Trung Tâm Chăm Sóc Khách Hàng tại quốc gia của bạn, hãy liên hệ với đại lý Philips tại địa phương bạn.
Página 59
5 phút. Sau đó cắm phích cắm vào ổ cắm và bật lại thiết bị. Vui lòng liên hệ với đại lý của Philips hoặc trung tâm dịch vụ ủy quyền của Philips nếu chức năng bảo vệ chống bị nóng quá...
繁體中文 簡介 恭喜您購買本產品並歡迎加入飛利浦!請於 www.philips.com/welcome 註冊您的產品,以 善用飛利浦提供的支援。 一般說明 (圖 1) a 選速器 B 普通速度按鈕 C 渦輪速度按鈕 d 馬達座 E 配件釋放鈕 F 攪拌器 g 容器 H 容器蓋 打蛋器 打蛋器組合座 K 刀片座保護蓋 l 進料棒 M 攪拌槽的蓋子 n 細/中型切片盤 o 切絲/研磨盤 p 器具放置架 Q 刀組 R 開蓋按鈕...
简体中文 产品简介 感谢您的惠顾,欢迎光临飞利浦!为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www. philips.com/welcome 上注册您的产品。 一般说明 (图 1) a 调速按钮 B 常速按钮 C 高速按钮 d 马达装置 E 释放按钮 F 搅拌棒 g 大口杯 H 杯盖 打蛋器 打蛋器耦合装置 K 刀片组件保护盖 l 推杆 M 加工杯盖 n 小号/中号切片盘 o 切碎/粉碎盘 p 工具架 Q 刀片组件 R 锅盖打开键...