Die technischen Daten in dieser Broschüre und in der Betriebsanleitung enthalten sind rein indikativ und für den Hersteller
nicht bindend, was zu ändern ohne vorherige Ankündigung aufladen kann.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Teile der Ausrüstung mit Ausnahme von losen Teilen, Farbe und irgendwelche Zusätze, die Benutzer
relevant sind.
Der Hersteller garantiert die Ausrüstung für 12 (zwölf) Monaten ab dem Datum des Kaufs sichtbar durch Ihre Quittung,
Rechnung oder vom Verkäufer ausgestellten Begleitdokument.
Während der Garantiezeit wird der Hersteller reparieren oder zu ersetzen, diese Details, die von den ursprünglichen
Material- oder Verarbeitungsfehler verursacht Störungen auffallen.
Die Garantie gilt nicht für:
verschlissene Bauteile;
alle durch Fahrlässigkeit im Transportschäden, das Produkt aus der Vernachlässigung oder Ausfall von Geräten
Verwendung, die durch falsche oder unsachgemäße Installation und Wartung Handhabung durch nicht autorisiertes
Personal oder nicht in der Lage Manipulationen seine Geschäfte zu führen bis zur Perfektion.
Es sind keine Eingriffe bei Ihnen zu Hause gemacht, falls das Gerät im Werk repariert wird, werden die Transportkosten zu
Lasten des Nutzers. Alle während der Garantiezeit repariert wurden nicht geben das Recht, das Original zu verlängern.
Der Hersteller übernimmt keine anderen Kosten als die auf den Ersatz von defekten Teilen im Zusammenhang lehnt
deshalb jegliche Haftung für unmittelbare oder mittelbare Schäden an Personen oder Sachen aus dem fehlerhaften Betrieb
des Gerätes oder seiner Bestandteile oder im Anschluss an die Aussetzung davon.
Der Hersteller erkennt nur die Garantiebedingungen in dieser Bescheinigung angegeben, definiert alle Rechte des Kunden
in Bezug auf die Mängel und / oder auf die Produktqualität im Zusammenhang mit Schäden. Niemand ist berechtigt,
andere verbal zu modifizieren und rilasciarne oder geschrieben werden.
8 )
SMANTELLAMENTO/ DESMANTELAMIENTO/ DESMONTAGEM/ DÉMANTÈLEMENT/
DISMANTLING/ ABBAU:
Lo smantellamento per trasferimento , comporta lo smontaggio della protezione e diffusore.
La stufa deve essere vuota da braci,.
Assicurarsi che durante il trasporto non si danneggino le parti della stufa, una prevenzione nel trasporto
consente un rimontaggio corretto.
Prima di rimontare la stufa, controllare che il materiale non abbia subito danneggiamenti.
La transferencia de desmontaje requiere el desmantelamiento de la protección y el difusor.
La estufa debe estar vacío por brasas,.
Asegúrese de que durante el transporte no daña las partes de la estufa, un programa de prevención en el
transporte permite un reemplazo correcta.
Antes de instalar la estufa, compruebe que el material no se ha dañado.
A transferência para o desmantelamento exige o desmantelamento da protecção e difusor.
O fogão deve estar vazio por brasas,.
Certifique-se que durante o transporte não danificar as partes do fogão, a prevenção no transporte permite
a substituição correta.
Antes de remontar o fogão, verifique se o material não foi danificado.
Le transfert de démantèlement exige le démantèlement de la protection et le diffuseur.
Le poêle doit être vide par des braises,.
Assurez-vous que pendant le transport ne pas endommager les parties du poêle, une prévention dans le
transport permet un remplacement correct.
Avant de remonter le poêle, vérifier que le matériel n'a pas été endommagé.
The transfer for dismantling requires the dismantling of protection and diffuser.
The stove must be empty by embers,.
Make sure that during transport does not damage the parts of the stove, a prevention in the transport
enables a correct replacement.
Before remounting the stove, check that the material has not been damaged.
Der Transfer zum Abbau erfordert den Abbau des Schutzes und der Diffusor.
Der Ofen muss durch Glut leer sein.
Stellen Sie sicher, dass während des Transports der Teile des Ofens nicht angreift, ermöglicht eine
Prävention im Transport eine korrekte Ersatz.
Bevor Sie den Ofen wieder montiert, prüfen Sie, dass das Material nicht beschädigt wurde.
Pag. 30
Pag. 31