Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

MŁOTEK PNEUMATYCZNY
PL
PNEUMATIC HAMMER
GB
DRUCKLUFT- HAMMER
D
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПЕРФОРАТОР
RUS
ПНЕВМАТИЧНИЙ ПЕРФОРАТОР
UA
PNEUMATINIS PLAKTUKAS
LT
PNEIMATISKS ĀMURS
LV
PNEUMATICKÉ KLADIVO
CZ
PNEUMATICKÉ KLADIVO
SK
PNEUMATIKUS KALAPÁCS
H
CIOCAN PNEUMATIC
RO
MARTILLO NEUMATICO
E
MARTEAU PNEUMATIQUE
F
SCROSTATORE PNEUMATICO
I
PNEUMATISCHE HAMER
NL
ΑΕΡΟΣΦΥΡΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09903
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-09903

  • Página 1 YT-09903 MŁOTEK PNEUMATYCZNY PNEUMATIC HAMMER DRUCKLUFT- HAMMER ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ПЕРФОРАТОР ПНЕВМАТИЧНИЙ ПЕРФОРАТОР PNEUMATINIS PLAKTUKAS PNEIMATISKS ĀMURS PNEUMATICKÉ KLADIVO PNEUMATICKÉ KLADIVO PNEUMATIKUS KALAPÁCS CIOCAN PNEUMATIC MARTILLO NEUMATICO MARTEAU PNEUMATIQUE SCROSTATORE PNEUMATICO PNEUMATISCHE HAMER ΑΕΡΟΣΦΥΡΟ I N S T R U K C J A...
  • Página 2 Año de fabricación: Année de fabrication: Anno di produzione: Bouwjaar: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. air inlet 1. Lufteinlauf 1. входное воздушное отверстие 1. вхідний повітряний отвір 1. wlot powietrza 2. air inlet connector 2. Lufteinlaufnippel 2. соединитель 2.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 0.63 1. εισαγωγή αέρα 2. σύνδεση εισόδου αέρα (max.) 3. σκανδάλη Maksymalne ciśnienie pracy 4. διάταξη Maximum air pressure 5. λαβή ανιχνευτή Max. Betriebsdruck 6.
  • Página 5 Parametr Jednostka miary Wartość operatora narzędzia. Nie wyrzucać instrukcji bezpieczeństwa, nale- Numer katalogowy YT-09903 ży je przekazać operatorowi narzędzia. Nie używać narzędzia pneu- Waga [kg] 1,58 matycznego, jeżeli jest uszkodzone. Narzędzie należy poddawać...
  • Página 6 wyrzucenie części z dużą prędkością. Zawsze należy stosować Zagrożenia związane z akcesoriami ochronę oczu odporną na uderzenia. Stopień ochrony należy do- Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia bierać w zależności od wykonywanej pracy. Należy się upewnić, ze wstawionego lub akcesoria. Stosować akcesoria i materiały eksplo- obrabiany przedmiot jest bezpiecznie zamocowany.
  • Página 7: Warunki Eksploatacji

    użyciu narzędzia i możliwość wzburzenia istniejącego pyłu. Wylot dzia pneumatycznego według zaleceń instrukcji obsługi, pozwoli powietrza należy tak kierować, aby zminimalizować wzbudzanie uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie trzymać narzę- pyłu w zakurzonym środowisku. Tam gdzie powstają pył lub opa- dzia wstawianego wolną...
  • Página 8 powietrza olejem. Stan fi ltra i smarownicy należy sprawdzać przed końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego po- każdym użyciem i ewentualnie oczyścić fi ltr lub uzupełnić niedobór wietrze. (II) oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą eksploatację narzędzia i Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę. Do przedłuży jego żywotność.
  • Página 9 Wszystkie elementy układu pneumatycznego muszą być zabezpie- Usterka Możliwe rozwiązanie czone przed zanieczyszczeniami. Zanieczyszczenia, które dostaną Wpuścić niewielką ilość WD-40 przez otwór wlotowy powietrza. Uruchomić narzędzie na kilka sekund. Łopatki mogły się się do układu pneumatycznego mogą zniszczyć narzędzie i inne Narzędzie ma zbyt przykleić...
  • Página 10: Technical Data

    Parameter Measuring unit Value pneumatic tool if it is damaged. A tool should undergo periodic inspec- Catalogue number YT-09903 tion for visibility of data required by ISO 11148 standard. An employer/ Weight [kg] 1,58 user should get in touch with the manufacturer in order to replace the Air connector diameter (PT) [”...
  • Página 11 third parties should be taken into account. Make sure, that the ob- case of hammers and crushers, never use blunt chisels, as they are ject processed is attached securely. Do not work with a tool without subjected to big load and may break due to fatigue of material. Use making sure that the limiter of tool inserted has been installed.
  • Página 12: Operating Conditions

    with instructions of user manual, to prevent increase in quantity of Additional safety instructions regarding the pneumatic tools vapours and dust. Compressed air may cause serious injuries: - always cut off air supply, empty the hose from air pressure and Threat of noise disconnect the tool from air supply, when: it is not used, before the Exposure to high level of noise may cause permanent and irre-...
  • Página 13 During cutting or demolition works, elements of material processed this may lead to cracking of tool inserted and serious injuries. When may be thrown away. processing metal sheet pay attention to sharp edges that may It is forbidden to hold the toll inserted with bare hand. This may be a emerge during cutting.
  • Página 14: Technische Daten

    0.3 MPa), brush or dry cloth without the use Parametr Maßeinheit Größe of chemicals or cleaning fl uids. Tools and tool chucks to be cleaned Katalognummer YT-09903 using dry and clean cloth. Gewicht [kg] 1,58 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”...
  • Página 15 ALLGEMEINE SICHRERHEITSHINWEISE Gefährdungen im Zusammenhang mit ausgeworfenen Teilen Das Werkzeug ist vor dem Wechsel des eingesetzten Werkzeuges ACHTUNG! Während des Einsatzes der Druckluftwerkzeuge sind oder Zubehörs von der Stromversorgung zu trennen. Eine Beschä- die grundsätzlichen Sicherheitsvorschriften sowie die nachstehend digung des zu bearbeitenden Gegenstands, des Zubehörs oder sogar angeführten Hinweise einzuhalten, um die Brandgefährdung, die des eingesetzten Werkzeuges kann das Auswerfen von Teilen mit Gefährdung des elektrischen Schlages und die Verletzungsgefähr-...
  • Página 16 ist der Bediener einer gewissen Unbehaglichkeit der Hände, Schul- Verletzungen. Außerdem muss man sich vor rutschigen Flächen und tern, des Halses oder anderer Körperteile ausgesetzt. Bei der Be- aber auch vor der Stolpergefahr, hervorgerufen durch die Nutzung nutzung eines pneumatischen Werkzeuges muss der Bediener eine des Werkzeuges und aber auch die installierte Pneumatikanlage, in bequeme Haltung einnehmen, die einen richtigen Stand der Füße ge- Acht nehmen.
  • Página 17 so kann dies zu einem dauerhaften und irreversiblen Gehörverlust Anhalten zu vermeiden. Bei den Brechern sind die geringeren Be- sowie anderen Problemen führen, wie z.B. ständigen Geräuschen tonfragmente zu entfernen, um dem Verkeilen des Werkzeuges vor- in den Ohren (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den zubeugen.
  • Página 18 bensdauer verlängert. An das Lufteinlaufgewinde ein entsprechendes Endstück zur Befesti- Bei Cohen Belastungen kann eine Rückstoßkraft entstehen, die auf gung des Druckluftschlauches sicher und fest anschließen. (II) das Bedienungspersonal gerichtet wird. An dem Werkzeugmitnehmer ein entsprechendes Endstück befestigen. Eine solche Arbeitsstellung annehmen, um diesen Kräften entge- Zu dem Einsatz an den Druckluftwerkzeugen nur Zubehörteile ver- genwirken zu können.
  • Página 19 werden, dann soll das Werkzeug unverzüglich von der Druckluftins- Körperverletzungen führen. Sämtliche Reparaturen oder Austausch tallation abgetrennt werden. der Bestandteile sollen von dem Fachpersonal in der autorisierten Sämtliche Bestandteile der Druckluftinstallation sollen vor der Ver- Werkstatt durchgeführt werden. einigungen geschützt werden. Die Verreinigungen, die in das Inne- Störung Maßnahmen re der Druckluftinstallation gelingen, können eine Zerstörung des...
  • Página 20: Технические Данные

    модифицировать пневматический инструмент. Модификации Параметр Единица измерения Значение могут снизить эффективность и безопасность инструмента, а Номер по каталогу YT-09903 также увеличить риски, которым подвергается оператор инстру- Вес [kg] 1,58 мента. Не выбрасывать инструкцию по технике безопасности Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”...
  • Página 21 сменных рабочих инструментов или принадлежностей. По- тических инструментов, оператор должен занять удобное по- вреждение обрабатываемого предмета, принадлежностей или ложение, обеспечивающее правильное расположение стоп, и даже сменного рабочего инструмента может стать причиной избегать странных или не обеспечивающих равновесия положе- выброса элемента на высокой скорости. Всегда необходимо ний.
  • Página 22 спотыканий о шланги пневматической установки. Соблюдать Соответствующий контроль с целью снижения риска может осторожность в незнакомой обстановке. Могут иметь место включать использование демпфирующих материалов, предот- скрытые опасности, такие как электричество или другие ком- вращающих „звон” обрабатываемого предмета. Использовать муникации. Пневматический инструмент не предназначен для средства...
  • Página 23 Дополнительные инструкции по безопасности для пневматиче- стоек следует убедиться в том, что инструмент правильно и ских инструментов надежно закреплен. Необходимо держать части тела и одеж- Сжатый воздух может привести к серьезным травмам: ды вдали от работающего инструмента, поскольку элементы - всегда отключать подачу воздуха, стравить давление воздуха устройства...
  • Página 24 Там, где это возможно, отрегулировать давление (момент вра- элементов пневматической системы. щения). Консервация устройства перед каждым пуском Подключить устройство к пневматической системе, пользуясь Отключить устройство от пневматической системы. шлангом внутреннего диаметра 10 / 3/8 ”. Убедиться в том, что Перед каждым пуском следует ввести небольшое количество прочность...
  • Página 25: Запасные Части

    коммунальными отходами, поскольку они содержат вещества, Параметр Значення одиниця опасные для здоровья и окружающей среды! Вы можете оказать Номер за каталогом YT-09903 активную помощь отрасли вторичной переработки сырья и ох- Вага [kg] 1,58 раны окружающей среды, отдав использованное устройство в...
  • Página 26: Правила Техніки Безпеки

    ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ захист для очей. Ступінь захисту слід підбирати залежно від виконуваної роботи. Переконатися, що оброблюваний предмет УВАГА! Під час роботи пневматичним пристроєм обовязково надійно закріплений. При роботі з піднятим над головою інстру- дотримуватися основних правил техніки безпеки, включно з вка- ментом...
  • Página 27 повинен їх ігнорувати, а зобов’язаний повідомити про них свого інструмента, можуть стати причиною захворювань (наприклад, роботодавця і звернутися до лікаря. рак, вроджені вади, астма та/або дерматит). Тому необхідно оцінити ризики і впровадити відповідні засоби контролю над Небезпеки, пов’язані з приладдям даними...
  • Página 28: Користування Пристроєм

    Небезпеки, викликані вібраціями Категорично заборонено переносити інструмент, тримаючи його Вібрація може призвести до незворотного пошкодження нервів і за шланг. кровопостачання п’ястей і рук. ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ УМОВИ Необхідно тепло одягатися під час роботи в холодну погоду, руки повинні бути теплими і сухими. У разі оніміння, поколюван- Необхідно...
  • Página 29 Якщо викрито пошкодження, слід негайно замінити несправні внаслідок обрізання. Звернути увагу також на фрагменти, що елементи системи новими. можуть відірватися під час обробки. Не допускайте, щоб вони Перед кожним пуском пневматичної системи необхідно позбути- становили собою загрозу на робочому місці. ся...
  • Página 30 патрони для інструментів та шпинделі слід утримувати у чистоті. відходами, оскільки вони містять речовини, небезпечні для здо- Через кожних 6 місяців або 100 годин роботи слід віддати при- ровя та навколишнього середовища! Ви візьмете активну участь стрій на огляд кваліфікованому персоналу ремонтного закладу. у...
  • Página 31: Techniniai Duomenys

    įrankio operatoriui. Pneumatinio įrankio nevartoti, Parametras Mato vienetas Vertė jeigu jis yra pažeistas. Įrankis turi būti periodiškai kontroliuojamas Numeris pagal katalogą YT-09903 tikrinant ar normos ISO 11148 reikalaujamas duomenų matomumas Svoris [kg] 1,58 yra užtikrintas. Esant reikalui, darbdavys/ vartotojas privalo kontak- Oro įvado diametras (PT)
  • Página 32 riui gresia diskomfortas susijęs su delnais, pečiais, sprandu, kaklu elektros srove. Reikia įsitikinti ar darbo aplinkoje nėra jokių elektros arba kitomis kūno dalimis. Vartojant pneumatinį įrankį, operatorius laidų, dujinių vamzdžių, kurie galėtų sukelti pavojų jų pažeidimo var- turi užimti patogią poziciją užtikrinančią taisyklingą pėdų padėtį ir tojamu įrankiu atveju.
  • Página 33 įrankius pagal aptarnavimo instrukcijos nurodymus. Tai leis išvengti EKSPLOATAVIMO SĄLYGOS nereikalingo triukšmo padidėjimo. Reikia įsitikinti, ar suslėgto oro šaltinis išgali suteikti tinkamą darbinį Virpesiais sukeliamas pavojus slėgį bei užtikrinti reikiamą oro tekmę. Pernelyg didelio tiekiamo oro Virpesių poveikis gali sukelti pastovų nervinės sistemos pažeidimą slėgio atveju reikia panaudoti slėgio reduktorių...
  • Página 34 Įrankio prijungimas prie pneumatinės sistemos. rimtus sužeidimus. Paveiksle parodytas rekomenduojamas įrankio prijungimo prie Įrankio griebtuvo ir korpuso valymui panaudoti tirpikliai gali suminkš- pneumatinės sistemos būdas. Šis būdas užtikrins efektyviausią įran- tinti sandarinimo medžiagą. Prieš pradedant darbą įrankį reikia kio panaudojimą, o taip pat prailgins jo ilgaamžiškumą. kruopščiai išdžiovinti.
  • Página 35 ūkininkavimo natūraliais resursais ir bendradarbiauti na- Parametrs Mērvienība Vērtība tūraliosios aplinkos apsaugoje perduodant sugedusius įrankius į jų Kataloga numurs YT-09903 surinkimo punktus. Šalinamų atliekų kiekiui apriboti, būtina siekti jų Svars [kg] 1,58 daugiakarčio panaudojimo taikant reciklingą arba kitus žaliavų at- Gaisa savienojuma diametrs (PT) [”...
  • Página 36 VISPĀRĪGAS DROŠĪBAS NOTEIKUMI ierobežotājs. Lai izvairīties no ievainojumiem, jāmaina ierobežotāju, kad ir nolietots, bojāts vai deformēts. Droši pietuvināt iespraustu ins- BRĪDINĀJUMS! Darba laikā ar pneimatisko ierīci rekomendējam ie- trumentu pie apstrādātas virsmas pirms darba uzsākšanas. vērot vispārīgus darba drošības noteikumus, kopā ar tālāk minētiem noteikumiem, lai ierobežot ugunsgrēka, elektrošoka un ievainojuma Riski savienoti ar darbu bīstamību.
  • Página 37 to asu instrumentu. Attiecīgos gadījumos, nekad nedrīkst dzesēt ar izturīgu un neatgriežamu dzirdes pazaudēšanu un citas problēmas, āmuriem izmantotu karstu iespraustu instrumentu ūdenī, jo tas var piem. troksnis osās (zvanīšana, dūkšana, svilpošana vai dunēšana). ierosināt trauslumu un pāragru nolietošanu. Āmuru gadījumā, attie- Nepieciešama ir riska novērtēšana un attiecīgu kontroles līdzekļu ie- cīgos gadījumos, ierīces bojāšana vai sasprāgšana var būt savieno- viešana sakarībā...
  • Página 38: Ierīces Lietošana

    - nekad nedrīkst novirzīt gaisu savā vai citas personas virzienā. sistēmas elements nav sabojāts. Gadījumā, kad ir konstatēti bojāju- Šļūtenes sitiens var ierosināt nopietnu ievainojumu. Vienmēr jākon- mi, nekavējoties jāmaina bojāto elementu uz jaunu. trolē, vai šļūtene un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Aukstu gaisu Pirms katras ierīces ieslēgšanas jānosusina mitrumu, kura ir kon- novirzīt tālu no rokām.
  • Página 39 Šķīdinātāji, lietoti ierīces tīrīšanā var mīkstināt blīvējumu. Pirms dar- Bojājums Iespējamā labošana ba sakuma ierīce jābūt tieši nosusināta. Iedvest mazliet WD-40 eļļu caur gaisa pievadu. Ieslēgt ierīci uz Ierīcei ir pārāk dažādām sekundēm. Lāpstiņas varētu pielipt pie rotoru. Ieslēgt Gadījuma, kad ir konstatēti kaut kādi nepareizumi ierīces darbībā, lēni apgriezieni ierīci uz apm.
  • Página 40: Charakteristika Nářadí

    Bezpečnostní Parametr Rozměrová jednotka Hodnota předpisy nevyhazujte, je třeba je dát k dispozici obsluze nářadí. Ne- Katalogové číslo YT-09903 používejte poškozené pneumatické nářadí. Nářadí je nutné podro- Hmotnost [kg] 1,58 bovat periodickým prohlídkám zaměřeným kromě jiného na čitelnost Průměr vzduchové...
  • Página 41 nárazu. Stupeň ochrany se musí zvolit podle druhu prováděné prá- Ohrožení související s používáním příslušenství ce. Pokaždé je třeba zkontrolovat, zda je obráběný předmět důklad- Před výměnou upnutého nástroje nebo příslušenství je třeba odpojit ně upevněn. Při práci s nářadím nad hlavou je předepsáno použi- nářadí...
  • Página 42 prachu vznikajícího při používání nářadí, jakož i možnosti zvíření le a příznaky konzultujte s lékařem. Obsluhu a údržbu pneumatické- přítomného prachu. Přívod vzduchu musí být nasměrován tak, aby ho nářadí je třeba provádět podle pokynů návodu na obsluhu. Tím docházelo k minimálnímu víření prachu v prašném prostředí. Tam, se zabrání...
  • Página 43 V případě velkého zatížení se může projevit reakční síla nasměro- přizpůsobené k práci s rázovým nářadím. vaná na obsluhu nářadí. Tam kde je to možné, nastavit tlak (kroutící moment). Při práci je třeba zaujmout takové postavení, aby bylo možno proti Připojit zařízení...
  • Página 44 Před každým použitím nadávkovat nevelké množství konzervačního Porucha Možné řešení prostředku (např. WD-40) přes vstup vzduchu. Prověřit, zda používané hadice mají vnitřní průměr minimálně 10 / 3/8 ”. Překontrolovat nastavení tlaku, zda je nastaven na Připojit nářadí k pneumatickému systému a uvést nářadí do chodu Nedostatečný...
  • Página 45: Charakteristika Náradia

    účinnosť náradia a jeho bezpečnosť a zvýšiť riziko pre obsluhu ná- Parameter Rozmerová jednotka Hodnota radia. Bezpečnostné predpisy nevyhadzujte, je nutné ich dať k dispo- Katalogové číslo YT-09903 zícii obsluhe náradia. Nepoužívajte poškodené pneumatické náradie. Hmotnosť [kg] 1,58 Náradie je nutné podrobovať periodickým prehliadkam zameraným Priemer vzduchovej prípojky (PT)
  • Página 46 kou rýchlosťou. Preto je nutné používať prostriedky na ochranu očí, Ohrozenie súvisiace s používaním príslušenstva ktoré odolávajú nárazu. Stupeň ochrany sa musí zvoliť podľa druhu Pred výmenou upnutého nástroja alebo príslušenstva je potrebné vykonávanej práce. Zakaždým je potrebné skontrolovať, či je obrá- odpojiť...
  • Página 47 né na tento druh ohrozenia. Vyhodnocovanie rizika musí zahrnovať alebo zbelenie pokožky na prstoch a rukách, prestaňte pneumatické vplyv prachu vznikajúceho pri používaní náradia ako aj možnosti náradie používať. Potom informujte o tejto skutočnosti zamestná- zvírenia prítomného prachu. Prívod vzduchu musí byť nasmerovaný vateľa a príznaky konzultujte s lekárom.
  • Página 48 súčasne čistota ako aj navlhčenie vzduchu olejom. Stav fi ltra a olejo- koncovku umožňujúcu pripojenie prívodnej hadice vzduchu. (II) vača je potrebné kontrolovať pred každým použitím a fi lter prípadne Na unášač náradia namontovať príslušný nástavec. vyčistiť alebo doplniť olej do olejovača. Zabezpečí sa tak správne Ku práci s pneumatickým náradím používať...
  • Página 49 Porucha Možné riešenie Údržba náradia pred každým použitím Kompresor nezabezpečuje dostatočný prietok vzduchu. Náradie Náradie sa sa uvádza do chodu vzduchom nahromadeným vo vzdušníku Odpojiť náradie od pneumatického systému. uvedie do komopresora. Úmerne s vyprázdňovaním vzdušníka kompresor Pred každým použitím nadávkovať malé množstvo konzervačného chodu ale nestačí...
  • Página 50: Általános Biztonsági Szabályok

    Ne módosítsa a pneumatikus eszközt. A módosítások Paraméter Mértékegység Érték csökkenthetik a hatásosságot és a biztonság szintjét, valamint nö- Katalógusszám YT-09903 velhetik az eszköz kezelőjére leselkedő veszélyeket. Ne dobja ki a Súly [kg] 1,58 biztonsági utasítást, azt át kell adni az eszköz kezelőjének. Ne hasz- A levegő...
  • Página 51 nagy sebességgel történő kidobását okozhatja. Mindig használni kell ütésálló szemvédőt. A védelem fokát a végzett munka függvé- A munkavégzés helyével kapcsolatos veszélyhelyzetek nyében kell megválasztani. Meg kell győződni róla, hogy a megmun- Az elcsúszások, megbotlások és elesések a sérülések fő okai. Ke- kált munkadarab biztosan rögzítve van.
  • Página 52 por felkavarásának lehetőségére. A levegő kilépő nyílását úgy kell használatát, majd tájékoztatni kell a munkaadót, és orvoshoz kell irányítani, hogy minimális legyen a por felkavarásának lehetősége fordulni. A pneumatikus eszköz kezelését és karbantartását a keze- poros környezetben. Ott, ahol por vagy gőz keletkezik, elsőbbséget lési útmutató...
  • Página 53: A Gép Használata

    olajjal történő nedvesítését. A szűrő és az olajozó állapotát minden A levegő belépési nyílás menetéhez erősen és biztosan csavaroz- használat előtt ellenőrizni kell, és esetleg ki kell tisztítani a szűrőt, za fel a sűrített levegő tömlőjének csatlakoztatását lehetővé tevő vagy ki kell egészíteni az olajozóból hiányzó olajat. csatlakozót.
  • Página 54 szám felrobbanhat és súlyos sérülést okozhat. elemcserét javítóműhelyben, szakképzett személyzetnek kell elvé- A szerszámtokmány és a géptest tisztításához használt hígítók a geznie. tömítések kilágyulását okozhatják. A munka megkezdése előtt ala- posan szárítsa ki az eszközt. Hiba Lehetséges megoldás Amennyiben az eszköz működésében bármilyen rendellenességet Töltsön be egy kevés WD-40-et a levegő...
  • Página 55: Conditii Generale De Securitate

    Parametrii Unitatea de măsură Valoarea cazul în care este avariată. Unealta trebuie inspectată periodic pentru Numărul din catalog YT-09903 a descoperi vizibilitatea informaţiilor cerute de standardul ISO 11148. Greutatea [kg] 1,58 Angajatorul/ utilizatorul trebuie să ia legătura cu producătorul pentru a Diametrul de racordare cu aer (PT) [”...
  • Página 56 lucrat este fi xat sigur. În cazul în care lucraţi cu unealta deasupra ducător. În cazul ciocanelor, atunci când este cazul, nu utilizaţi nicio capului folosiţi o cască de protecţie. Trebuie să luaţi în considerare daltă drept unealtă manuală. Acestea au fost proiectate special şi riscul la care pot fi...
  • Página 57: Conditii De Exploatare

    protecţie pentru căile respiratorii în conformitate cu instrucţiunile când forţa de prindere este mai mare. Ţineţi mânerele adiţionale în angajatorului şi conform cerinţelor de igienă şi siguranţă. Operarea poziţie centrală şi evitaţi apăsarea pe mâner până ce se opreşte. şi întreţinerea uneltei pneumatice trebuie efectuate conform reco- La picamere îndepărtaţi fragmentele mai mici de beton, pentru a mandărilor din instrucţiunile de utilizare, acest fapt permite minimi- preveni blocarea uneltei.
  • Página 58 Intrebuinţând dispozitive de prindere suplimentare sau suporţi ajută- trul interior de 10 / 3/8 ”. Asigură-te, că rezistenţa furtunului nu este tori, trebuie săte asiguri, că utilajul este fi xat corect şi sigur. mai mică de 1,38 Mpa.(III) Este interzisă aproprierea mâinilor cât şi a îmbrăcămintei de scula Porneşte scula pe timp de câteva secunde, pentru a te convinge că...
  • Página 59 de secunde. In acest timp lichidul de conservare intră în interiorul Deranjamentul Posilibitatea eliminării utilajului, curăţind- ul. Trebuie să te asiguri că furtunele au diametrul interior de cel puţin 10 Putere / 3/8 ”. Verifi că ajustarea presiunii, dacste pusă pe valoarea maximă. Din nou trebuie deataşat dela sistemul pneumatic.
  • Página 60: Caracteristica De La Herramienta

    Parámetro Unidad de medición Valor y montaje de herramientas neumáticas deben ser realizados úni- Número de catalogo YT-09903 camente por personal preparado y entrenado. No modifi que herra- Peso [kg] 1,58 mientas neumáticas. Modifi caciones pueden reducir la efectividad y Diámetro del conector del aire (PT)
  • Página 61 Desconectar la herramienta de la fuente de alimentación antes de le permitirá evitar incomodidad y cansancio. Si el operador padece reemplazar la herramienta reemplazable o accesorios. Deterioro del tales síntomas como dolor o incomodidad continua o repetida, dolor objeto procesado, accesorios o incluso de las herramientas reem- pulsante, hormigueo, adormecimiento, ardor o rigidez, no debe igno- plazables puede causar que las partes sean expulsadas con gran rarlos sino informar a su empleador y consultarlos con un médico.
  • Página 62 mática pueden deteriorar el estado de la salud (causando por ejemplo Peligros relacionados con vibración cáncer, defectos congénitos, asma y/o infl amaciones de la piel), Es Exposición a la vibración puede causar daño permanente de los menester evaluar el riesgo e implementar medios adecuados de con- nervios e impedir el afl...
  • Página 63: Condiciones De Uso

    presión máxima del aire indicada para la herramienta. Nunca cargue los elementos estropeados deben reemplazarse con nuevos y sin la herramienta, agarrándola por la manguera. defectos. Antes de cada uso del sistema neumático hay que eliminar la hu- CONDICIONES DE USO medad condensada en el interior de la herramienta, el compresor y los conductos.
  • Página 64: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Eliminación de defectos Deje de usar la herramienta de inmediato si se detecta cualquier No use nunca gasolina, disolventes u otras sustancias infl amables. defecto. Trabajo con una herramienta defectuosa puede causar Los vapores pueden incendiarse causando la explosión de la herra- lesiones.
  • Página 65: Conditions Générales De Sécurité

    Paramètre Unité de mesure Valeur menter le risque pour l’opérateur de l’outil. Ne pas jeter le manuel de Référence catalogue YT-09903 sécurité, il doit être remis à l’opérateur de l’outil. Ne pas utiliser l’outil Poids [kg] 1,58 pneumatique s’il est endommagé. L’outil doit être inspecté périodi- Diamètre du connecteur d’air (PT)
  • Página 66 est bien serrée. Utiliser un casque de sécurité lors du travail avec consommables que dans les tailles et types recommandés par le l’outil utilisé au-dessus de la tête. Les risques pour le public devraient fabricant. Dans le cas des marteaux, ne jamais utiliser de ciseaux également être pris en compte.
  • Página 67 siéreux. Lorsque de la poussière ou des vapeurs sont générées, la permanents aux nerfs et à l’approvisionnement en sang des mains priorité devrait être donnée à leur contrôle à la source des émissions. et des bras. Porter des vêtements chauds lors de travail à basse Toutes les fonctions et tous les équipements intégrés pour collecter, température et garder les mains au chaud et au sec.
  • Página 68: Conditions D'exploitation

    CONDITIONS D’EXPLOITATION Raccordement de l’outil au système pneumatique Le dessin montre la manière recommandée pour connecter l’outil au S’assurer que la source d’air comprimé produit la pression de fonc- système pneumatique. Cela garantit l’utilisation la plus effi cace de tionnement correcte et que le débit d’air requis est atteint. Si la pres- l’outil et prolonge la durée de vie de l’outil.
  • Página 69: Dépannage

    ENTRETIEN Dépannage Cesser d’utiliser l’outil une fois un défaut détecté. L’utilisation d’un Ne jamais utiliser d’essence, de solvant ou d’autres liquides infl am- outil défectueux peut entraîner des blessures. Toute réparation ou mables pour nettoyer l’outil. Les vapeurs peuvent s’enfl ammer, cau- remplacement des composants de l’outil doit être eff...
  • Página 70: Dati Tecnici

    Valore sicurezza e aumentare il rischio per l’operatore. Non gettare via le di misura istruzioni di sicurezza che devono essere consegnate all’operatore Numero di catalogo YT-09903 dell’utensile. Non utilizzare l’utensile pneumatico se è danneggiato. Peso [kg] 1,58 L’utensile deve essere sottoposto alle ispezioni periodiche per verifi - Diametro dell'attacco d'aria (PT) [”...
  • Página 71 protezione degli occhi resistente agli urti. Il grado di protezione deve sumo solo nelle dimensioni e nei tipi consigliati dal produttore. In essere scelto in base al lavoro eff ettuato. Assicurarsi che il pezzo sia caso di martelli, laddove applicabili, non utilizzare mai scalpelli come saldamente fi...
  • Página 72: Condizioni Operative

    correttamente, secondo le raccomandazioni del produttore. Utilizzare vibrazioni. Non tenere l’utensile con le mani libere, in quanto ciò au- i dispositivi di protezione della respirazione secondo le istruzioni del menta l’esposizione alle vibrazioni. Tenere l’utensile con una presa datore di lavoro e le norme di igiene e sicurezza. L’uso e la manu- leggera ma sicura, tenendo conto delle forze di reazione richieste, tenzione dell’utensile pneumatico devono essere eseguiti secondo le perché...
  • Página 73: Utilizzo Dell'utensile

    e se ne prolunga la sua durabilità. Se possibile, regolare la pressione (la coppia). In caso di carichi pesanti, può essere generata una forza di rimbalzo Collegare l’utensile all’impianto pneumatico con un tubo fl essibile di rivolta verso l’operatore dell’utensile. E’ necessario adottare durante diametro interno di 10 / 3/8”.
  • Página 74 Manutenzione dell’utensile prima di ogni utilizzo Anomalia Soluzione possibile Scollegare l’utensile dall’impianto pneumatico. Il compressore non fornisce un'adeguata alimentazione d'aria. L'utensile si L'utensile viene attivato dall'aria accumulata nel serbatoio del Prima di ogni utilizzo, introdurre una piccola quantità di conservante avvia e poi compressore.
  • Página 75: Technische Gegevens

    Parameter Meeteenheid Waarde aandrijver verhogen. Gooi de veiligheidsinstructies niet weg, maar Catalogusnummer YT-09903 overhandig ze aan de bediener van het apparaat. Gebruik het pneu- Gewicht [kg] 1,58 matisch gereedschap niet als het beschadigd is. Het gereedschap Diameter luchtaansluiting (PT) [”...
  • Página 76 bescherming moet worden gekozen op basis van de werkzaamhe- verbruiksartikelen alleen in de door de fabrikant aanbevolen maten den die worden verricht. Zorg ervoor dat het werkstuk goed vast- en typen. Gebruik in het geval van pneumatische hamers, indien geklemd is. Gebruik een veiligheidshelm bij werkzaamheden boven van toepassing, in geen geval beitels als handgereedschap.
  • Página 77 beperkt. Wanneer stof of dampen vrijkomen, moet prioriteit worden toebrengen aan de zenuwen en de bloedtoevoer van de handen en gegeven aan de beheersing ervan aan de bron van de emissies. Alle armen. Draag warme kleding bij het werken bij lage temperaturen geïntegreerde functies en apparatuur voor het opvangen, afvoeren en houd uw handen warm en droog.
  • Página 78: Gebruik Van Het Gereedschap

    drukregelaar met veiligheidsventiel worden gebruikt. Het pneuma- mogelijk gebruik van het gereedschap en verlengt ook de levens- tische gereedschap moet door het fi lter- en smeersysteem worden duur van het gereedschap. gevoed. Dit zorgt ervoor dat de lucht zowel schoon is als bevochtigd Doe enkele druppels olie met viscositeit SAE 10 in de luchtinlaat.
  • Página 79: Reserveonderdelen

    ten. Droog het apparaat grondig af voordat u met de werkzaamhe- Defecten Mogelijke oplossing den begint. Doe een kleine hoeveelheid WD-40 in de luchtinlaatopening. Start het apparaat voor enkele seconden. De messen konden aan de rotor Bij een storing aan het apparaat moet het apparaat onmiddellijk van gereedschap blijven kleven.
  • Página 80 Τιμή τις παραπάνω ενέργειες, ενδέχεται να προκληθεί σοβαρός τραυμα- μέτρησης τισμός. Η εγκατάσταση, η ρύθμιση και η συναρμολόγηση των πνευ- Κωδικός καταλόγου YT-09903 ματικών εργαλείων μπορεί να εκτελεστεί μόνο από εξειδικευμένο και Βάρος [kg] 1,58 εκπαιδευμένο προσωπικό. Μην τροποποιείτε το πνευματικό εργαλείο.
  • Página 81 πνευματικό εργαλείο, αν είναι χαλασμένο. Πρέπει να εκτελείτε περι- Κίνδυνοι σχετικά με επαναλαμβανόμενες κινήσεις οδικές επιθεωρήσεις για ορατότητα των στοιχείων που απαιτούνται Όταν χρησιμοποιείτε το πνευματικό εργαλείο για εργασία που βα- από το πρότυπο ISO 11148. Ο εργοδότης / χρήστης πρέπει να επι- σίζεται...
  • Página 82 αιτίες ατυχημάτων. Αποφύγετε γλιστερές επιφάνειες που προκαλού- ελέγχου σχετικά με αυτούς του κινδύνους. Οι κατάλληλοι έλεγχοι με νται από χρήση του εργαλείου καθώς και τους κινδύνους παραπατή- σκοπό τη μείωση του κινδύνου μπορούν να περιλαμβάνουν ενέργει- ματος που προκύπτουν από την εγκατάσταση του αέρα. Χειριστείτε ες...
  • Página 83 σταματήσει το εργαλείο. Στην περίπτωση θραυστήρων, αφαιρέστε γαλείου και θα επιμηκύνει τη ζωή του. μικρότερα κομμάτια σκυροδέματος για να αποφύγετε σύνθλιψη του Σε περίπτωση μεγάλων φορτίων μπορεί να αυξηθεί η δύναμη ανά- εργαλείου. Στην περίπτωση θραυστήρων, μετακινήστε το εργαλείο κρουσης που κατευθύνεται στον χειριστή. Πρέπει να ακολουθήσετε κάθε...
  • Página 84 κατάλληλη μύτη που επιτρέπει σύνδεση του σωλήνα εισαγωγής τουργία του εργαλείου, πρέπει να το αποσυνδέσετε αμέσως από το αέρα (ΙΙ). πνευματικό σύστημα Στον αποκομιστή του εργαλείου συναρμολογήστε την κατάλληλη Όλα τα εξαρτήματα του πνευματικού συστήματος πρέπει να προ- μύτη. Στην εργασία με τα πνευματικά εργαλεία πρέπει να χρησιμο- στατευτούν...
  • Página 85 ή οι αντικαταστάσεις εξαρτημάτων του εργαλείου πρέπει να εκτελε- στούν από εξειδικευμένο προσωπικό στο εξειδικευμένο συνεργείο. Δυσλειτουργία Πιθανές λύσεις Χύστε λίγο ποσό του WD-40 μέσα από το άνοιγμα εισόδου αέρα. Το εργαλείο Ενεργοποιήστε το εργαλείο για κάποια δευτερόλεπτα. Τα πτερύγια έχει...
  • Página 86: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0419/YT-09903/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młotek pneumatyczny; 0,63 MPa; 3500 min ; 10 mm; nr kat.: YT-09903 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN ISO 11148-4:2012 i spełniają wymagania dyrektyw: 2006/42/WE Maszyny i urządzenia bezpieczeństwa...
  • Página 87: Declaration Of Conformity

    0419/YT-09903/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic hammer; 0,63 MPa; 3500 min ; 10 mm; item no. YT-09903 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN ISO 11148-4:2012 and fulfill requirements of the following European Directives:...
  • Página 88: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0419/YT-09903/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan pneumatic; 0,63 MPa; 3500 min ; 10 mm; cod articol. YT-09903 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN ISO 11148-4:2012 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare: 2006/42/WE Directiva pentru utilaje și dispozitive de siguranță...

Tabla de contenido