Página 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 3
15. kompresor 15. kompresszor 14. fi ltru 15. compresor 15. compresor TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtinlaat 1. είσοδος αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2.
Página 5
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 0.63 STANDARD (max.) Maksymalne ciśnienie pracy Średnica przyłącza powietrza Kierunek obrotów Maximum air pressure Air connection diameter Rotation direction Max. Betriebsdruck Durchmesser des Luftanschlusses Drehrichtung Максимальное...
Página 6
WYPOSAŻENIE Klucz jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć go do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09510 Długość [mm] Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
Página 7
Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. In- stalacja, regulacja i montaż...
Página 8
drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować się z lekarzem. Zagrożenia spowodowane akcesoriami Odłączyć narzędzie od źródła zasilania przed zmianą narzędzia wstawionego lub akcesoria. Nie dotykać nasadek i akcesoriów podczas działania narzędzia, ponieważ zwiększa to ryzyko skaleczeń, oparzeń lub obrażeń...
Página 9
wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku. Trzymać narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem wymaganych sił...
Página 10
Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze (II). Na zabieraku narzędzia zamocować odpowiednią końcówkę (IV). Do pracy z narzędziami pneumatycznymi stosować tylko wyposażenie przystosowane do pracy z narzędziami udarowymi. Podłączyć narzędzie do układu pneumatycznego używając węża o wewnętrznej średnicy określonej w tabeli z danymi technicznymi (III).
Página 11
Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przeznaczo- ne do tego celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycznych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na krótki czas. Uwaga! WD-40 nie może służyć...
Página 12
EQUIPMENT The wrench is fi tted with a coupling to connect it to the pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-09510 Length [mm] Weight [kg] Diameter of air connector (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Diameter of air supply hose (internal) [mm / ”]...
Página 13
General safety principles Due to multiple hazards, read and understand the safety instructions before starting the installation, works, repair, maintenance, and changing the accessories or when working in the vicinity of a pneumatic tool. Failure to do so may result in serious injuries. Pneumatic tools may only be installed, adjusted, and assembled by qualifi...
Página 14
Hazards connected with the workplace Slips, stumbles, and falls are the main causes of injury. Beware of slippery surfaces caused by using the tool, as well as tripping hazards caused by the air system. Proceed with caution in an unfamiliar environment. Hidden hazards may exist, such as electricity or other utility lines.
Página 15
Use threaded couplings made of hardened steel (or material of similar strength). Whenever universal screwed connections (dog connections) are used, safety pins and safety connectors must be used to prevent damage to the connections between the hoses and between the hose and the tool. Do not exceed the maximum air pressure specifi...
Página 16
Unscrewing and screwing down Adjust the pressure in the pneumatic system so that it does not exceed the maximum value for the tool. Set the correct direction of rotation of the tool and the correct torque. Mount a suitable socket wrench on the tool carrier.
Página 17
Defect Possible solution Apply a small amount of WD-40 through the air inlet opening. Activate the tool for a few sec- The tool rotation is too onds. The blades could stick to the rotor. Switch on the tool for approx. 30 seconds. Lubricate slow or does not start up.
Página 18
ZUBEHÖR Der Druckluftschrauber ist mit einem Anschlussstück versehen, das es ermöglicht, ihn an ein pneumatisches System anzuschließen. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-09510 Länge [mm] Gewicht [kg] Durchmesser des Druckluftanschlusses (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Innendurchmesser des Druckluftschlauches [mm / ”]...
Página 19
FOLGENDE HINWEISE LESEN Allgemeine Sicherheitsregeln Vor Installation, Betrieb, Reparatur, Wartung, Zubehörwechsel sowie bei den Arbeiten in der Nähe eines Druckluftwerkzeuges sind die Sicherheitshinweise gründlich zu lesen und zu begreifen, weil damit viele Ge- fahren verbunden sind. Sonst sind ernsthafte Körperverletzungen möglich. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nur vom entsprechend qualifi...
Página 20
ten. Der Bediener muss seine Körperlage bei einer längeren Arbeit ändern, um Beschwerden und Müdigkeit zu vermeiden. Wenn der Bediener Symptome wie anhaltende oder wiederholte Beschwerden, Schmerzen, pulsierende Schmerzen, Kribbeln, Taubheitsgefühl, Brennen oder Steifi gkeit verspürt. Er sollte sie nicht igno- rieren, er sollte es dem Arbeitgeber sagen und einen Arzt aufsuchen.
Página 21
Sie bei Arbeiten bei niedrigen Temperaturen warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken. Wenn Taubheitsgefühl, Kribbeln, Schmerzen oder Weißwerden der Finger und Hände auftritt, hören Sie auf, das Druckluftwerkzeug zu benutzen, informieren Sie Ihren Arbeitgeber und konsultieren Sie einen Arzt. Die Bedienung und Wartung des Druckluftwerkzeuges gemäß...
Página 22
BENUTZUNG DES GERÄTS Stellen Sie vor jedem Einsatz des Werkzeuges sicher, dass kein Teil des Druckluftsystems beschädigt ist. Bei festgestellten Schäden sofort durch neue, unbeschädigte Komponenten ersetzen. Trocknen Sie vor jedem Einsatz des Druckluftsystems die im Inneren des Werkzeuges, des Kompressors und der Schläuche kondensierte Feuchtigkeit.
Página 23
WARTUNG Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder andere brennbare Flüssigkeiten zur Reinigung des Gerä- tes. Dämpfe können sich entzünden und eine Werkzeugexplosion sowie schwere Verletzungen verursachen. Lösungsmittel, die zur Reinigung von Werkzeughalter und Gehäuse verwendet werden, können die Dichtun- gen erweichen. Trocknen Sie das Werkzeug vor Arbeitsbeginn gründlich ab. Wird eine Fehlfunktion festgestellt, sollte das Werkzeug sofort vom Druckluftsystem getrennt werden.
Página 24
Stellen Sie sicher, dass der Innendurchmesser vorhandener Druckluftschläuche den Angaben in der Tabelle unter Punkt 3 entspricht. Überprüfen Sie die Druckeinstellung, um festzu- Zu wenig Leistung stellen, ob sie auf einen Maximalwert eingestellt ist. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ordnungsgemäß...
Página 25
ля на гарантийное обслуживание, также из-за несоблюдения условий договора. АКСЕССУАРЫ Гаечный ключ оснащен штуцером, позволяющим подключать его к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09510 Длина [мм] Вес [кг] Диаметр штуцера воздуха (PT) [мм / ”] 6,3 / 1/4 Диаметр...
Página 26
СОБЛЮДАЙТЕ НИЖЕУКАЗАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Общие правила техники безопасности Перед началом сборки, работы, выполнения ремонта, проведения технического ухода и замены принадлежностей, или в случае работы поблизости пневматического приспособления, из-за много- численных опасностей, прочитайте и поймите инструкции по технике безопасности. Невыполнение вышеуказанного может привести к серьезным повреждениям тела. Установка, регулировка и монтаж пневматических...
Página 27
Риски, связанные с повторяющимися движениями При использовании пневматического приспособления для работы, заключающейся в повторении движе- ний, оператор подвержен чувству дискомфорта ладоней, рук, плеч, шеи или других частей тела. В случае эксплуатации пневматического приспособления, оператор должен занять удобное положение тела, обе- спечивающее...
Página 28
изношенные вставные инструменты в соответствии с руководством по эксплуатации. Это позволит из- бежать ненужного повышения уровня шума. Опасность вибрации Воздействие вибрации может вызвать постоянное повреждение нервов и кровоснабжения рук и пред- плечий. Держите руки подальше от гнезд отверток. Следует тепло одеваться при работе при низких температурах...
Página 29
Используемые торцевые ключи и другой устанавливаемый инструмент должны быть предназначены для работы с пневматическим инструментом. Приложенный устанавливаемый инструмент должен быть исправным, чистым и неповрежденным, а его размер подобран к размеру поводкового устрой- ства. Запрещается переделывать гнезда для ключей или поводковое устройство. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
Página 30
Настройки ключа Гаечный ключ имеет возможность поворота головки поводкового устройства (VI) и поворота рукоятки (VII), что позволяет регулировать положение гаечного ключа во время работы, чтобы сделать захват максимально эргономичным. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Никогда не используйте бензин, растворитель или любую другую легковоспламеняющуюся жидкость для...
Página 31
Неисправность Возможное решение Впустите небольшое количество WD-40 через входное отверстие для воздуха. Запу- У инструмента слишком стите инструмент на несколько секунд. Лопасти могли приклеиться к ротору. Запустите малые обороты или он инструмент на примерно 30 секунд. С помощью небольшого количества масла смажьте не...
Página 32
прав з приводу невідповідності з угодою. ОСНАЩЕННЯ Ключ оснащений муфтою, яка дозволяє підключати його до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-09510 Довжина [мм] Вага [кг] Діаметр повітряного патрубка (PT) [мм / „] 6,3 / 1/4 Діаметр...
Página 33
ДОТРИМУВАТИСЯ НАСТУПНИХ ІНСТРУКЦІЙ Загальні принципи безпеки Перш ніж приступати до установки, експлуатації, ремонту, обслуговування або заміни приладдя або при роботі поблизу пневматичного пристрою в зв’язку з багатьма небезпеками, слід прочитати і зрозуміти інструкції з техніки безпеки. Недотримання вищезазначених вимог може призвести до серйозної трав- ми.
Página 34
роботи, це допоможе уникнути дискомфорту і втоми. Якщо оператор відчуває такі симптоми, як: постій- ний або періодичний дискомфорт, біль, ниючий біль, поколювання, оніміння, печіння або скутість. Не має їх ігнорувати, повинен сказати про це роботодавцю і звернутися до лікаря. Загрози, пов’язані з приладдям Вимкніть...
Página 35
те, обслуговуйте і замінюйте зношені вставні інструменти відповідно до інструкції по експлуатації. Це дозволить уникнути непотрібного збільшення рівня вібрації. Там, де це можливо, слід використовувати монтаж прикриття. Якщо це можливо, підтримуйте вагу інструменту в стійці або натягувачі. Утримувати знаряддя легкою, але певною хваткою, з урахуванням необхідних сил реакції, оскільки загроза, яка походить...
Página 36
Пустити кілька крапель масла в’язкістю SAE 10 до впускного отвору. Щільно і надійно прикрутіть до гвинта забору повітря відповідний наконечник, який дозволяє прикріпити шланг подачі повітря (ІІ). Закріпіть відповідний наконечник на повідці інструменту (IV). Для роботи з пневматичними інстру- ментами використовуйте тільки обладнання, пристосоване для роботи з ударними інструмен- тами.
Página 37
Перед кожним використанням впустити невелику кількість рідини саморозряду (наприклад, WD-40) че- рез повітрозабірник. Підключіть інструмент до пневматичної системі і включіть на близько 30 секунд. Це дозволить розподі- лити консервант всередині інструменту і очистити його. Знову під’єднайте інструмент від пневматичної системи. Запустіть...
Página 38
Įrankio naudojimas ne pagal paskirtį sukelia taip pat pardavėjo teikiamos garantijos netekimą. KOMPLEKTACIJA Veržliaraktis turi jungtį, kuri leidžia jį prijungti prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09510 Ilgis [mm] Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Oro privedančios žarnos diametras (vidinis)
Página 39
apmokytas personalas. Nekeiskite pneumatinio įrankio konstrukcijos. Pakeitimai gali sumažinti efektyvumą ir saugumo lygį bei didinti riziką įrankio operatoriui. Neišmeskite saugos nurodymų, perduokite juos įrankio ope- ratoriui. Nenaudokite pneumatinio įrankio, jei jis sugadintas. Šis įrankis turėtų būti periodiškai tikrinamas pagal ISO 11148 standartą reikalaujamų duomenų atžvilgiu. Darbdavys/naudotojas kiekvieną kartą turėtų kreiptis į gamintoją, kai tai yra būtina pakeisti duomenų...
Página 40
aplinkoje. Gali būti paslėptų grėsmių, tokių kaip elektros ar kitos linijos. Pneumatinis įrankis neskirtas naudoti potencialiai sprogiose srityse ir nėra izoliuotas nuo sąlyčio su elektra. Įsitikinkite, kad nėra elektrinių laidų, dujų vamzdžių ir tt, kurie gali būti pavojingi sugadinus įrankio pagalba. Su garais ir dulkėmis susiję...
Página 41
EKSPLOATACIJOS SĄLYGOS Įsitikinkite, kad suspausto oro šaltinis leidžia sukurti tinkamą darbinį slėgį ir užtikrinti reikiamą oro srautą. Jei tiekimo oro slėgis yra per didelis, naudokite reduktorių su apsauginiu vožtuvu. Pneumatinis įrankis turi būti maitinimas per fi ltrą ir tepimo sistemą. Tuo pačiu metu bus užtikrintas oro švarumas ir hidratacija su aliejumi. Prieš...
Página 42
Veržliarakčio nustatymai Veržliarakčio galvutės laikiklį (VI) ir rankeną (VII) galima pasukti, todėl dirbant galima reguliuoti veržliarakčio padėtį, kad rankena būtų kuo ergonomiškesnė. PRIEŽIŪRA Niekada nenaudokite įrankio valymui benzino, tirpiklio ar kito degaus skysčio. Garai gali užsidegti, sukelti sprogimą ir rimtus sužeidimus. Įrankių...
Página 43
Baigę darbą, korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankeną ir dangčius reikia valyti, pvz., su oro srautu (kurio slėgis ne didesnis kaip 0,3 MPa), šepetėliu arba sausu skudurėliu be chemikalų ir valymo skysčių. Įrankius ir rankenas valyti sausiu, švariu skudurėliu. Sunaudoti prietaisai yra perdirbamos medžiagos - neišmeskite jų su buitinėmis atliekomis, nes juose gali būti žmogaus gyvybei ir sveikatai bei aplinkai pavojingų...
Página 44
Instrumenta lietošana, kas neatbilst tā paredzētajam pielietojumam, noved pie lietotāja garantijas tiesību zaudēšanas. APRĪKOJUMS Atslēga ir aprīkota ar savienotāju, kas ļauj to pievienot pneimatiskajai sistēmai. TEHNISKIE DATI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09510 Garums [mm] Svars [kg] Gaisa pieslēguma diametrs (PT) [mm/”] 6,3 / 1/4 Gaisa padeves šļūtenes diametrs (iekšējais) [mm/”]...
Página 45
Vispārīgie drošības noteikumi Pirms uzstādīšanas, darbības, remonta, tehniskās apkopes un piederumu nomaiņas sākšanas vai strādājot pneimatiskā instrumenta tuvumā, daudzu risku dēļ jāizlasa drošības instrukcija. Iepriekš minēto darbību ne- veikšana var izraisīt nopietnas traumas. Pneimatisko instrumentu uzstādīšanu, regulēšanu un montāžu var veikt tikai kvalifi...
Página 46
izmēros un tipos. Lietojiet tikai trieciena uzliktņus labā stāvoklī. Uzliktņi sliktā stāvoklī vai bez trieciena funkci- jas, kas izmantoti trieciena instrumentos, var sašķelties un kļūt par šāviņu. Riski, kas saistīti ar darba vietu Slīdēšana, klupšana un krišana ir galvenie traumu iemesli. Izvairieties no slidenām virsmām, kas rodas ins- trumenta lietošanas rezultātā, kā...
Página 47
padevi, iztukšojiet šļūteni no gaisa spiediena un atvienojiet instrumentu no gaisa padeves. — Nekad nevērsiet gaisu pret sevi vai jebkādu citu cilvēku. Trieciens ar šļūteni var izraisīt nopietnas traumas. Vienmēr veiciet pārbaudi, lai pārliecinātos, ka šļūtenes un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Auksts gaiss ir jānovirza tālu no rokām. Neizmantojiet ātriizjaucamo savie- nojumu trieciena vai pneimatiski hidrauliskā...
Página 48
Iedarbiniet instrumentu uz dažām sekundēm, pārliecinoties, ka nerodas nekādas aizdomīgas skaņas vai vib- rācijas. Darbs ar triecienatslēgām Pirms skrūves ieskrūvēšanas vai uzgriežņa uzskrūvēšanas ar atslēgu, ieskrūvējiet skrūvi vai uzskrūvējiet uzgriezni uz vītni ar roku (vismaz divi apgriezieni). Pārliecinieties, ka atslēgas izmērs attiecībā pret atskrūvē- jamu vai pievelkamu elementu ir pareizi izvēlēts.
Página 49
centra darbinieki. Ja instruments tika lietots bez ieteicamās gaisa padeves sistēmas, paaugstiniet instrumenta apskašu biežumu. Avāriju novēršana Tūlīt pēc jebkādas avārijas konstatēšanas pārtrauciet lietot instrumentu. Bojāta instrumenta lietošana var izraisīt traumas. Visi remonti vai instrumenta elementu nomaiņa ir jāveic kvalifi cētam personālam autorizētajā servisa centrā.
Página 50
účelem vede také ke ztrátě nároků uživatele na záruku i z důvodu nedodržení smlouvy. VYBAVENÍ Klíč je vybaven konektorem pro připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09510 Délka [mm] Hmotnost [kg] Průměr přípojky vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Vnitřní...
Página 51
Všeobecné bezpečnostní zásady Dříve než zahájíte instalaci nářadí nebo přistoupíte k práci, opravě, údržbě, výměně příslušenství nebo práci v blízkosti pneumatického nářadí, se musíte s porozuměním seznámit s bezpečnostními pokyny. Nedodržení výše uvedených pokynů může vést k těžkému úrazu. Instalaci, seřízení a montáž pneumatického nářadí mohou vykonávat pouze kvalifi...
Página 52
poručuje výrobce. Používejte pouze rázové nástavce v dobrém stavu, špatný stav rázového nástavce nebo bezrázové nástavce používané v příklepovém nářadí se mohou rozpadnout a stát se projektilem. Nebezpečí na pracovišti K hlavním příčinám úrazů patří uklouznutí, zakopnutí a pád. Zamezte vzniku kluzkých ploch způsobených pro- vozem nářadí, zamezte nebezpečí...
Página 53
nejsou poškozené nebo uvolněné. Proudem studeného vzduchu miřte vždy dostatečně daleko od rukou. Na přívodu vzduchu rázového nebo vzduchového hydraulického nářadí nepoužívejte rychlospojku. Používejte šroubení se závitem z kalené oceli (nebo materiálu podobné pevnosti). Pokaždé, když používáte univerzální šroubovací spoje (čelisťové spoje), musíte použít pojistné trny a pojistné spojky proti poškození spojů mezi hadicemi a mezi hadicí...
Página 54
Práce s nástrčnými rázovými klíči Než začnete šroub nebo matici šroubovat klíčem, zašroubujte šroub nebo matici ručně (nejméně o dvě otáč- ky). Zkontrolujte, zda jste pro součást, kterou chcete vyšroubovat nebo utáhnout, zvolili správnou velikost nástrčného klíče. Nesprávná velikost může vést k poškození klíče i matice nebo šroubu. Odšroubování...
Página 55
Závada Možné řešení Stříkněte malé množství penetrantu WD-40 do otvoru pro přívod vzduchu. Na několik sekund Nářadí má příliš malé uveďte nářadí do provozu. Lopatky se mohly přilepit k rotoru. Asi na 30 sekund uveďte nářadí otáčky nebo se vůbec do provozu.
Página 56
VYBAVENIE Kľúč má spojku, prostredníctvom ktorej sa upevňuje k systému stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09510 Dĺžka [mm] Hmotnosť [kg] Priemer prípojky stlačeného vzduchu (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Priemer (vnútorný) hadice privádzajúcej stlačený...
Página 57
DODRŽIAVAJTE VŠETKY NASLEDOVNÉ POKYNY Všeobecné bezpečnostné zásady Skôr než začnete pneumatické náradie montovať, používať, opravovať, vykonávať jeho údržbu alebo meniť jeho príslušenstvo, alebo keď pracujete v blízkosti pneumatického náradia, sa vzhľadom na množstvo rizík a ohrození dôkladne oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi. V prípade nevykonania vyššie uve- dených činností...
Página 58
nepohodliu a únave. Ak sa u operátora vyskytnú príznaky ako trvalé alebo opakované nepohodlie, bolesti, pulzujúca bolesť, mravčenie, tŕpnutie, pálenie alebo stuhnutie. Nesmie ich ignorovať, musí o tom informovať svojho zamestnávateľa a poradiť sa s lekárom. Riziká spôsobované príslušenstvom Pred výmenou pracovného nástroja alebo iného príslušenstva náradie vždy odpojte od zdroja napájania. Počas používania náradia sa nedotýkajte nadstavcov a príslušenstva, pretože to zvyšuje riziko úrazov, po- pálení, alebo úrazov spôsobených vibráciami.
Página 59
následne informujte zamestnávateľa a poraďte sa s lekárom. Obsluhu a údržbu pneumatického náradia vyko- návajte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke, čo umožní minimalizovať nepotrebné zvyšovanie úrovne vibrácií. Nepoužívajte opotrebované alebo zle dopasované pracovné nástroje, pretože môže dôjsť k značnému nárastu úrovne vibrácie. Opotrebované náradie vytiahnite, vykonajte jeho údržbu, prípadne vy- meňte podľa pokynov uvedených v užívateľskej príručke.
Página 60
čuje najefektívnejšie využitie zariadenia, a tiež predĺži životnosť zariadenia. Do vstupnej prípojky vzduchu nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja s viskozitou SAE 10. Do závitu vstupnej prípojky vzduchu silno a pevne pripojte vhodnú koncovku, ktorá umožňuje náležité pripoje- nie prívodnej hadice stlačeného vzduchu (II). Do skľučovadla náradia upevnite požadovanú...
Página 61
Náradie pripojte k pneumatickému systému, zapnite a nechajte bežať približne 30 sekúnd. Konzervačná kva- palina sa tým rozdistribuuje vo vnútri náradia a vyčistí ho. Náradie opäť odpojte od pneumatického systému. Do vstupnej prípojky vzduchu a do otvorov, ktoré sú na to určené, do vnútra náradia nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja SAE 10.
Página 62
TARTOZÉKOK A csavarkulcs egy csatlakozóval van felszerelve, amely lehetővé teszi a pneumatikus rendszerhez való csat- lakoztatását. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09510 Hossz [mm] Súly [kg] Pneumatikus csatlakozó átmérője (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Légtömlő átmérője (belső) [mm / ”]...
Página 63
Általános biztonsági szabályok A beszerelés, használat, javítás, karbantartás, alkatrészcsere és pneumatikus szerszám közelében való mun- kavégzés előtt a fennálló veszélyforrásokra való tekintettel olvassa el és értse meg a biztonsági szabályokat. A fentiek elmulasztása komoly testi sérülésekkel járhat. A pneumatikus szerszámok beüzemelését, beállítását és összeszerelését kizárólag szakképzett személyzet hajthatja végre.
Página 64
a rezgések okozta sérülések valószínűségét. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú és méretű tartozékokat és fogyóeszközöket használja. Kizárólag jó állapotú levegős dugókulcsokat használjon, a rossz állapotú vagy nem pneumatikus szerszámba szánt levegős dugókulcsok használat közben széteshetnek és lövedékként repülhetnek. Munkaterülettel kapcsolatos veszélyek A sérülések fő...
Página 65
Pneumatikus szerszámokra vonatkozó további biztonsági szabályok A nyomás alatt lévő levegő komoly sérüléseket okozhat: - mindig szüntesse meg a légellátást, csökkentse a tömlőben uralkodó nyomást és csatlakoztassa le a szer- szám légellátását, amikor: a szerszám használaton kívül van, valamint tartozékcsere vagy javítás előtt; - soha ne irányítsa a légáramot önmagára vagy másra.
Página 66
átmérőjű tömlővel. Győződjön meg arról, hogy a tömlő tartóssága legalább 1,38 MPa. Állítsa be a megfelelő forgásirányt (V). A forgásirányt a nyíl jelzi. A betűjelzés a jobbos menettel ellátott csavar haladási irányát jelzi. F - meghúzás, R - lazítás. Ha a szerszám állítható légkivezető nyílással rendelkezik, azt úgy kell elhelyezni, hogy a lehető legtávolabb legyen a kezelő...
Página 67
Egyéb karbantartási műveletek A szerszám használata előtt mindig ellenőrizze, hogy felfedezhetők-e sérülés jelei. A karimákat, szerszámbe- fogókat és orsókat tisztán kell tartani. 6 havonta vagy 100 munkaóránként áttekintés céljából adja át a szerszámot szakképszett szervizszemélyzet- nek. Ha a szerszám nem az ajánlott légellátó rendszerrel van használva, növelje a szerszám bevizsgálásának gyakoriságát.
Página 68
și la neconformități cu acordul. ECHIPAMENT Cheia este echipată cu un conector pentru conectarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-09510 Lungime [mm] Masa [kg] Diametrul conexiunii de aer (PT) [mm / ”] 6.3 / 1/4 Diametrul furtunului de alimentare cu aer (intern) [mm / ”]...
Página 69
Principii generale de siguranță Deoarece există pericole multiple, citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță înainte de a începe activitățile de instalare, utilizare, reparații, întreținere și modifi care a accesoriilor sau la lucrul în vecinătatea unei scule pneumatice. Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca accidente grave. Sculele pneumatice pot fi instalate, ajustate și asamblate doar de personal califi...
Página 70
doar accesorii cu impact în stare bună; accesoriile în stare necorespunzătoare sau care nu sunt de impact folosite în sculele cu impact se pot dezintegra și au efect de proiectil. Riscurile asociate cu locul de muncă Alunecarea, împiedicarea și căderea sunt principalele cauze ale accidentelor. Evitați suprafețele alunecoase la utilizarea sculei, precum și pericolele de împiedicare cauzate de instalația de aer.
Página 71
- deconectați întotdeauna alimentarea cu aer, eliminați presiunea aerului din furtun și deconectați scula de la sursa de aer atunci când nu o folosiți, înainte de înlocuirea accesoriilor sau efectuarea reparațiilor; - niciodată nu îndreptați jetul de aer spre dv. sau altcineva. Loviturile provocate de furtun pot cauza accidente grave.
Página 72
cu un regulator la sursa de aer comprimat a sculei. Porniți scula timp de câteva secunde asigurându-vă că nu emite sunete sau vibrații suspecte. Lucrul cu chei tubulare cu impact Montați cu mâna șurubul sau piulița pe fi let (cel puțin două ture) pentru a începe rotirea șurubului sau piuliței cu o cheie tubulară.
Página 73
Eliminarea defecțiunilor Opriți utilizarea sculei imediat ce detectați vreo defecțiune. Utilizarea unei scule defecte poate duce la acci- dente. Orice reparație sau înlocuire a componentelor sculei trebuie efectuată de personal califi cat în unități de reparație autorizate. Defect Soluție posibilă Introduceți o cantitate mică...
Página 74
EQUIPAMIENTO La llave está equipada con un acoplamiento que permite conectarla a un sistema neumático. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-09510 Longitud [mm] Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diámetro de la manguera de suministro de aire (interno)
Página 75
Normas de seguridad generales Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, operar, reparar, mantener y cambiar acce- sorios o cuando trabaje cerca de una herramienta neumática debido a peligros múltiples. Si no lo hace, puede provocar lesiones graves. La instalación, el ajuste y el montaje de las herramientas neumáticas deben ser realizados exclusivamente por personal cualifi...
Página 76
Riesgos relacionados con los accesorios Desconecte la herramienta de la fuente de alimentación antes de cambiar el útil o accesorio. No toque los tubos ni los vasos mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que esto aumenta el riesgo de lesiones, quemaduras o traumatismos derivados de las vibraciones.
Página 77
contrapeso. Sujete la herramienta con un agarre ligero pero fi rme, teniendo en cuenta las fuerzas de reacción requeridas, ya que el riesgo de vibración suele ser mayor cuando la fuerza de agarre es mayor. Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas neumáticas El aire a presión puede causar lesiones graves: - corte siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de la presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando: no se utiliza, antes de cambiar los accesorios o cuando se realizan reparaciones;...
Página 78
Conecte la herramienta al sistema neumático utilizando una manguera con el diámetro interior especifi cado en la tabla de datos técnicos (III). Asegúrese de que la manguera tenga una resistencia de al menos 1,38 MPa. Ajuste el sentido de giro correcto (V). El sentido de giro del arrastrador se indica mediante una fl echa. La designación de la letra indica el sentido de avance del perno roscado derecho.
Página 79
sellados de la herramienta. Otras operaciones de mantenimiento Antes de cada uso de la herramienta, asegúrese de que no haya signos de daños visibles en la misma. Mantenga limpios los arrastradores, los portaherramientas y los husillos. Cada 6 meses o después de 100 horas de funcionamiento, la herramienta debe ser entregada para su ins- pección por personal cualifi...
Página 80
ÉQUIPEMENT La clé est équipée d’un connecteur qui permet de la connecter à un système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-09510 Longueur [mm] Poids [kg] Diamètre du raccord d’air (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diamètre du tuyau fl...
Página 81
Règles générales de sécurité Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant de commencer l’installation, l’utilisation, la réparation, l’entretien et la modifi cation des accessoires ou lorsque vous travaillez à proximité d’un outil pneumatique en raison de risques multiples. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. L’installa- tion, le réglage et le montage des outils pneumatiques ne doivent être eff...
Página 82
Dangers causés par les accessoires Débranchez l’outil de l’alimentation électrique avant de remplacer l’outil insérable ou l’accessoire. Ne tou- chez pas les douilles ou les accessoires pendant le fonctionnement de l’outil, car cela augmente le risque de blessures, de brûlures ou de vibrations. N’utilisez pas les accessoires et consommables que dans les tailles et types recommandés par le fabricant.
Página 83
place conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Cela évitera une augmentation inutile du niveau de vibration. Dans la mesure du possible, un blindage devrait être utilisé. Si possible, supportez le poids de l’outil dans un armature, un tendeur ou l’équivalent. Tenez l’outil avec une prise en main légère mais sûre, en tenant compte des forces de réaction requises, car le risque de vibration est généralement plus élevé...
Página 84
Fixez un embout approprié sur le support carré de l’outil (IV). Pour travailler avec des outils pneumatiques, n’utilisez que des équipements adaptés à l’utilisation d’outils à percussion. Raccordez l’outil au système pneumatique à l’aide d’un tuyau fl exible d’un diamètre déterminé dans le tableau avec les données techniques (III).
Página 85
Attention ! La WD-40 ne peut pas être utilisée comme huile lubrifi ante. Essuyez l’excès d’huile qui s’est échappé par les orifi ces de sortie. L’huile laissée derrière peut endommager les joints d’étanchéité de l’outil. Autres travaux d’entretien Avant chaque utilisation de l’outil, assurez-vous qu’il n’y a aucun signe d’endommagement de l’outil. Gardez les raclettes, les porte-outils et les broches propres.
Página 86
ACCESSORI La chiave è dotata di un raccordo per il suo collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09510 Lunghezza [mm] Peso [kg] Diametro dell’attacco d’aria (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo fl...
Página 87
ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI SEGUENTI Avvertenze generali di sicurezza Leggere e comprendere le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l’installazione, il funzionamento, la ri- parazione, la manutenzione e la modifi ca degli accessori o quando si lavora in prossimità di un utensile pneumatico a causa di molti rischi.
Página 88
Pericoli causati dagli accessori Scollegare l’utensile dalla presa di corrente prima di sostituire l’utensile o l’accessorio inserito. Non toccare punte e accessori mentre l’utensile è in funzione, poiché ciò aumenta il rischio di ferite, ustioni o lesioni a causa delle vibrazioni. Utilizzare accessori e materiali di consumo solo nelle dimensioni e nei tipi consigliati dal produttore.
Página 89
Istruzioni di sicurezza supplementari per utensili pneumatici L’aria compressa può causare gravi lesioni: - bloccare sempre il fl usso d’aria, eliminare la pressione dell’aria dal tubo fl essibile e togliere l’erogazione dell’aria quando non è in uso, prima di sostituire gli accessori o di eseguire le riparazioni; - non puntare mai l’aria verso di sé...
Página 90
lettera indica il senso di marcia del bullone fi lettato a destra. F - serraggio, R - allentamento. Se l’utensile ha un’uscita d’aria regolabile, deve essere posizionato in modo che sia diretto il più lontano pos- sibile dalle mani e dal corpo dell’operatore e di altre persone presenti nell’area di lavoro. Regolare la pressione (coppia).
Página 91
Altri lavori di manutenzione Prima di ogni utilizzo dell’utensile, assicurarsi che sull’utensile non vi siano segni di danni. Mantenere puliti raschietti, portautensili e mandrini. Ogni 6 mesi o dopo 100 ore di funzionamento far controllare l’utensile da un personale qualifi cato in un’offi ci- na.
Página 92
UITRUSTING De sleutel is voorzien van een koppeling waarmee hij op een pneumatisch systeem kan worden aangesloten. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09510 Lengte [mm] Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [mm / ”]...
Página 93
Algemene veiligheidsregels Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u begint met de installatie, bediening, reparatie, onderhoud en vervanging van accessoires of wanneer u in de buurt van een pneumatisch gereedschap werkt vanwege meerdere gevaren. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben. Pneumatisch gereedschap mag alleen door gekwalifi...
Página 94
Gevaren veroorzaakt door accessoires Gereedschap van de netvoeding loskoppelen, voordat u het ingestoken gereedschap of accessoires vervangt. Raak de doppen en accessoires niet aan terwijl het apparaat in werking is, omdat dit het risico op letsel, brandwonden of trillingen vergroot. Gebruik accessoires en verbruiksartikelen alleen in de door de fabrikant aanbevolen maten en typen.
Página 95
reedschappen kiezen, onderhouden en vervangen volgens de aanwijzingen in de bedieningshandleiding. Dit voorkomt een onnodige toename van de trillingen. Waar mogelijk moet een afschermende montage worden gebruikt. Ondersteun indien mogelijk het gewicht van het gereedschap in een rek, spanner of een equivalent daarvan.
Página 96
Doe enkele druppels olie met viscositeit SAE 10 in de luchtinlaat. Om de luchtslang (II) aan te sluiten, moet een geschikt mondstuk stevig aan de draad van de luchtinlaat worden geschroefd. Bevestig de juiste bit (IV) op de gereedschapshouder. Gebruik voor het werken met pneumatisch gereed- schap alleen toebehoren dat geschikt is voor gebruik met slaggereedschappen.
Página 97
Het gereedschap op het pneumatische systeem aansluiten en ca. 30 seconden laten draaien. Hierdoor kunt u het conserveringsmiddel door de binnenkant van het apparaat verspreiden en het reinigen. Het gereedschap van het pneumatische systeem nogmaals loskoppelen. Doe een kleine hoeveelheid SAE 10 olie in het gereedschap via de luchtinlaatopening en de daarvoor bestem- de gaten.
Página 98
συμμόρφωσης με τη σύμβαση. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το κλειδί είναι εφοδιασμένο με σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09510 Μήκος [mm] Βάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος...
Página 99
όλα τα εργαλεία που τροφοδοτούνται με ροή συμπιεσμένου αέρα υπό κατάλληλη πίεση. ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν να αρχίσετε την εγκατάσταση, την εργασία, την επισκευή, τη συντήρηση και την αντικατάσταση αξεσουάρ ή σε περίπτωση εργασίας δίπλα στο εργαλείο αέρος, λόγω πολλών κινδύνων, πρέπει να διαβάσετε και να κα- τανοήσετε...
Página 100
στής εκθέτεται στην δυσφορία χεριών, μπράτσων, ώμων, αυχένα και άλλων μελών του σώματος. Κατά τη χρή- ση ενός πνευματικού εργαλείου, ο χειριστής πρέπει να υιοθετεί μια άνετη στάση που να διασφαλίζει τη σωστή θέση ποδιών και να αποφύγει παράξενες στάσεις ή θέσεις που δεν διασφαλίζουν την ισορροπία του σώματος. Ο...
Página 101
Κίνδυνος δονήσεων Η έκθεση στις δονήσεις μπορεί να προκαλέσει μόνιμες βλάβες νευρών και κυκλοφορίας αίματος στα χέρια και ώμων. Κρατήστε τα χέρια μακριά από τις υποδοχές των κατσαβιδιών. Πρέπει να φοράτε παχύ ρουχισμό κατά την εργασία σε χαμηλές θερμοκρασίες και να διατηρείτε τα χέρια σας ζεστά και στεγνά. Αν εμφανιστεί αιμωδία, μούδιασμα, πόνος...
Página 102
ΧΡΗΣΗ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου πρέπει να επιβεβαιωθείτε ότι κανένα εξάρτημα του συστήματος συ- μπεπιεσμένου αέρα δεν έχει καταστραφεί. Αν παρατηρήσετε τυχόν ζημιά, αντικαταστήστε το εξάρτημα του συστήματος αμέσως με ένα καινούργιο.. Πριν από κάθε χρήση του πνευματικού συστήματος, στεγνώνετε τη συμπυκνωμένη υγρασία μέσα στο εργα- λείο, τον...
Página 103
αναφλεχτούν προκαλών μια έκρηξη του εργαλείου και σοβαρά τραύματα. Τα διαλυτικά χρησιμοποιημένα για καθαρισμό της λαβής εργαλείου/διάταξη και του κορμού μπορούν να μαλα- κώσουν στεγανοποιήσεις. Στεγνώστε ακριβώς το εργαλείο πριν από εργασία. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε οποιαδήποτε ακατάλληλη λειτουργία του εργαλείου, πρέπει να το αποσυν- δέσετε...
Página 104
Αφού ολοκληρώσετε την εργασία πρέπει να καθαρίσετε το περίβλημα, τις σχισμές εξαερισμού, τους διακό- πτες, την πρόσθετη λαβή και τα προστατευτικά π.χ. με ροή συμπιεσμένου αέρα (με πίεση όχι μεγαλύτερη από 0,3 MPa), με μια βούρτσα ή ένα στεγνό ύφασμα χωρίς χημικά παρασκευάσματα ή απορρυπαντικά. Σκουπίστε το...
Página 105
ОБОРУДВАНЕ Пневматичният ключ е оборудван с конектор, който позволява свързване на ключа към пневматична система. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-09510 Дължина [mm] Тегло [kg] Диаметър на въздушната връзка (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Диаметър на маркуча за подаване на въздух (вътрешен) [mm / ”]...
Página 106
ВНИМАНИЕ! Прочетете всички следващи инструкции. Неспазването на тези указания може да доведе до токов удар, пожар или сериозно нараняване. Терминът „пневматичен инструмент”, използван в ин- струкциите, се отнася за всички инструменти, задвижвани от поток сгъстен въздух с подходящо налягане. СПАЗВАЙТЕ СЛЕДНИТЕ ИНСТРУКЦИИ Общи...
Página 107
Рискове, свързани с повтарящи се движения При използване на пневматичния инструмент за повтарящи се работни дейности, операторът е изло- жен на дискомфорт на дланите, ръцете, раменете, врата или други части на тялото. Когато използва пневматичен инструмент, операторът трябва да заеме удобна стойка, за да осигури правилно разполо- жение...
Página 108
монтиран, когато използвате инструмента. Изберете, поддържайте и подменяйте износените работни инструменти, които трябва да се поставят съгласно инструкцията за експлоатация. Така ще избегнете ненужно повишаване на шума. Опасност от вибрации Излагането на вибрации може да причини трайно увреждане на нервите и кръвоснабдяването на ръце- те...
Página 109
неочаквано движение на инструмента поради въртящия момент. Използваните вложки и други инструменти трябва да бъдат подходящи за пневматични инструменти. Монтираните вложки и инструменти трябва да бъдат изправни, чисти и неповредени, като размерът им трябва да е съобразен с размера на шпиндела. Забранено е модифицирането на вложките за ключове или...
Página 110
Настройки на инструмента Пневматичният инструмент има възможност за завъртане на главата на шпиндела (VI) и за завъртане на ръкохватката (VII), което позволява регулиране на позицията на инструмента по време на работа така, че захващането да бъде възможно най-ергономично. ПОДДРЪЖКА Никога не използвайте бензин, разтворител или друга запалима течност за почистване на инструмента. Изпаренията...
Página 111
Повреда Възможно решение Въведете малко количество WD-40 през входа за въздух. Стартирайте инструмента Инструментът работи с за няколко секунди. Възможно е лопатките да са се залепили за ротора. Стартирайте твърде ниски обороти инструмента за около 30 секунди. Смажете инструмента с малко количество масло. Вни- или...
Página 112
ACESSÓRIOS A chave está equipada com um conector para a ligar ao sistema pneumático. DADOS TÉCNICOS Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-09510 Comprimento [mm] Peso [kg] Diâmetro de ligação de ar [mm / ”] 6,3 / 1/4 Diâmetro da mangueira de fornecimento de ar (interno)
Página 113
Regras gerais de segurança Leia e compreenda as instruções de segurança antes de instalar, trabalhar, reparar, manter e trocar aces- sórios, ou quando trabalhar nas proximidades de uma ferramenta pneumática, devido aos muitos perigos envolvidos. Não o fazer poderia resultar em lesões graves. A instalação, ajuste e montagem de ferramentas pneumáticas só...
Página 114
Riscos dos acessórios Desligue a ferramenta da fonte de alimentação antes de trocar a ferramenta de inserção ou acessório. Não toque nos encaixes nem acessórios enquanto a ferramenta estiver em funcionamento, pois isso aumenta o risco de cortes, queimaduras ou lesões por vibração. Utilize acessórios e consumíveis apenas em tamanhos e tipos que são recomendados pelo fabricante.
Página 115
ção é normalmente maior quando a força de aderência é maior. Instruções de segurança adicionais para ferramentas pneumáticas O ar pressurizado pode causar ferimentos graves: - corte sempre o fornecimento de ar, esvazie a mangueira de pressão de ar e desligue a ferramenta do fornecimento de ar quando: não estiver a ser utilizada, antes de trocar os acessórios ou efetuar reparações;...
Página 116
Fixe o bocal apropriado (IV) ao roquete da ferramenta. Utilize apenas equipamento adequado para utiliza- ção com ferramentas pneumáticas. Ligue a ferramenta ao sistema pneumático utilizando uma mangueira com o diâmetro interno especifi cado na tabela de dados técnicos (III). Assegure que a força da mangueira é de pelo menos 1,38 MPa. Defi...
Página 117
Deixe cair uma pequena quantidade de óleo SAE 10 na ferramenta através da entrada de ar e dos orifícios previstos para o efeito. Recomenda-se a utilização de óleo SAE 10 para a manutenção de ferramentas pneu- máticas. Ligue a ferramenta e arranque-a por um curto de tempo. Atenção! O WD-40 não pode servir como um óleo lubrifi...
Página 118
OPREMA Ključ je opremljen spojkom koja omogućava priključivanje na pneumatski sustav. TEHNIČKI PODACI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-09510 Duljina [mm] Težina [kg] Promjer priključka zraka (PT) [mm / ”] 6,3 / 1/4 Promjer crijeva za odvod zraka (unutarnji) [mm / ”]...
Página 119
kada radite u blizini zračnog alata zbog višestrukih opasnosti. Nepoštivanje ovih koraka može dovesti do oz- biljnih osobnih ozljeda. Instalaciju, podešavanje i montažu pneumatskih alata smije izvoditi samo kvalifi cirano i obučeno osoblje. Ne smijete modifi cirati pneumatski alat. Preinake mogu smanjiti učinkovitost i sigurnost te povećati rizik operatera.
Página 120
postojati skrivene opasnosti poput struje ili drugih vodova. Pneumatski alat nije namijenjen za uporabu u opa- snim područjima i nije električno izoliran. Uvjerite se da nema električnih žica, plinskih cijevi itd. koji bi mogli uzrokovati opasnost ako se oštete korištenjem alata. Opasnosti povezane sa kondenzatom i prašinom Prašina i pare iz pneumatskog alata mogu uzrokovati loše zdravlje (na primjer, rak, urođene mane, astmu i/ ili dermatitis), bitno je procijeniti rizike i primijeniti odgovarajuće mjere kontrole za rješavanje ovih opasnosti.
Página 121
UVJETI UPORABE Provjerite može li izvor komprimiranog zraka generirati ispravan radni tlak i osigurati potreban protok zraka. U slučaju previsokog tlaka dovodnog zraka treba koristiti reduktor sa sigurnosnim ventilom. Napajajte pneumat- ski alat kroz sustav fi ltra i podmazivača. To će osigurati da zrak bude čist i istovremeno navlažen uljem. Prije svake uporabe potrebno je provjeriti stanje fi...
Página 122
Postavke ključa Ključ ima mogućnost rotacije glave odvijača (VI) i rotacije ručke (VII), što omogućuje podešavanje položaja ključa tijekom rada, kako bi držanje bilo što ergonomičnije. ODRŽAVANJE Nikada ne koristite benzin, razrjeđivač ili bilo koju drugu zapaljivu tekućinu za čišćenje alata. Pare se mogu zapaliti uzrokujući eksploziju alata i ozbiljne ozljede.
Página 123
čišćenje. Očistite alate i ručke suhom, čistom krpom. Rabljeni alati su materijali koji se mogu reciklirati - ne bacajte ih u kućni otpad jer sadrže tvari opasne za ljudsko zdravlje i okoliš! Molimo Vas da predajom svog rabljenog uređaja na mjesto za zbrinjavanje rabljenih uređaja aktivno pomognete u očuvanju prirodnih resursa i zaštiti prirodnog okoliša.
Página 130
Klucz pneumatyczny | Pneumatic wrench | Cheie pneumatica 0,63 MPa; 500 Nm; 8 000 min ; nr kat.: | item no.: | cod articol.: YT-09510 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
Página 131
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
Página 132
I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...