Publicidad

Enlaces rápidos

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
EL
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
PL
Instrukcja montażu i obsługi
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instructii de montaj si folosire
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
LV
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SL
Navodila za montažo in uporabo
HR Uputstva za montažu i za uporabu
TR
Montaj ve kullanım talimatları
AR ‫ط رق التركي ب واالس تعمال‬

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ELICA LIB0115111

  • Página 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Ο∆ΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Página 7 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo l’olio surriscaldato prenda fuoco. manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Attenzione! Quando il piano di cottura è in funzione le parti inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio accessibili della cappa possono diventare calde.
  • Página 8 • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; cucina deve essere non inferiore a 45cm in caso di cucine CEI/EN 61000-3-2; CEI/EN 61000-3-3. Suggerimenti per un elettriche e di 50cm in caso di cucine a gas o miste. corretto utilizzo al fine di ridurre l’impatto ambientale: Quando Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas iniziate a cucinare, accendere la cappa alla velocità...
  • Página 9 Funzionamento In caso di eventuali anomalie di funzionamento, prima di Usare la velocità maggiore in caso di particolare rivolgersi al servizio assistenza scollegare per almeno 5 sec. concentrazione di vapori di cucina. Consigliamo di accendere l’apparecchio dall’alimentazione elettrica estraendo la spina e l'aspirazione 5 minuti prima di iniziare a cucinare e di lasciarla collegatelo poi nuovamente.
  • Página 10 Sostituzione Lampade Manutenzione Fig. 19 Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o La cappa è dotata di un sistema di illuminazione basato sulla manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica tecnologia LED. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale I LED garantiscono una illuminazione ottimale, una durata fino dell’abitazione.
  • Página 11: En - Instruction On Mounting And Use

    EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All when used with cooking appliance. responsibility, for any eventual inconveniences, damages or For lamp replacement use only lamp type indicated in the fires caused by not complying with the instructions in this Maintenance/Replacing lamps section of this manual.
  • Página 12 50564; IEC 62301. Filter version • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggestions for a The aspirated air will be degreased and deodorised before correct use in order to reduce the environmental impact: being fed back into the room.
  • Página 13 • Carry out all the masonry work necessary (e.g. Press briefly to switch the motor off. installation of an electric socket and/or a hole for the RESET FILTERS SIGNALS passage of the discharge tube). In functioning mode, after carrying out filter maintenance, press the key until hearing the Expansion wall plugs are provided to secure the hood to most sound signal.
  • Página 14 Replacing lamps Maintenance Fig. 19 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, The hood is equipped with a lighting system based on LED isolate the hood from the electrical supply by switching off at technology. the connector and removing the connector fuse. The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 Or if the appliance has been connected through a plug and times as long as the traditional lamps and allow to save 90%...
  • Página 15 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben Abluftbetrieb und gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird darf im Aufstellraum gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden der Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10 -5 bar) sein. Die oder Brände Dunstabzugshaube,...
  • Página 16 •Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO Verwenden Sie ausschließlich Rohre aus zugelassenen 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN Materialien. 50564; IEC 62301. •EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Empfehlungen für eine Umluftbetrieb korrekte Verwendung, um die Umweltbelastung zu verringern: Die angesaugte Luft wird zuvor entfettet und desodoriert...
  • Página 17 hintere Wand/Decke zu haben, wo die Haube angebracht die Taste 0 3 Sekunden gedrückt halten. wird. Sonst legen Sie bitte eine Schutzabdeckung auf die Anschliessend halten Sie die Tasten 1 und 2 3 Kochplatte, Arbeitsfläche, sowie die Möbel und Wände, Sekunden gleichzeitig gedrückt;...
  • Página 18 Ersetzen der Lampen Wartung Bild 19 Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Die Haube ist mit einem auf der Leuchtdiodentechnologie Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder basierten Beleuchtungssystem ausgestattet. Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die LEDs ermöglichen eine optimale Beleuchtung der Kochfläche.
  • Página 19 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le prenne feu. Les pièces accessibles peuvent se réchauffer de constructeur décline toute responsabilité pour tous les façon importante quand elles sont utilisées avec des appareils inconvénients, dommages ou incendies provoqués à...
  • Página 20: Version Recyclage

    les cas extrêmes. Remplacer le(s) filtre(s) au charbon lorsque le cas de cuisinières électriques et de 50cm dans le cas de cela est nécessaire afin de maintenir une réduction efficace cuisinières à gaz ou mixtes. des odeurs. Nettoyer le(s) filtres à graisse lorsque cela est Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz nécessaire afin de maintenir un filtrage efficace des graisses.
  • Página 21 Fonctionnement l’électronique de commande de la hotte est Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de exclue. concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous Cette fonction peut être utile pendant conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer l’opération de nettoyage du produit.
  • Página 22 Remplacement des lampes Entretien Fig. 19 Attention! Avant toute opération de nettoyage ou La hotte est dotée d’un système d’éclairage basé sur la d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en technologie LED. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Les LEDS garantissent un éclairage optimal, une durée l’habitation.
  • Página 23 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. onderdelen kunnen bijzonder warm worden als deze Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan tegelijkertijd met kookapparaten gebruikt worden. Wat betreft het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de technische- en veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt zich strikt houden aan de regelingen voorzien door de...
  • Página 24: Het Gebruik

    in deze handleiding om de efficiëntie te optimaliseren en Elektrische aansluiting lawaai tot een minimum te beperken. De netspanning moet overeenkomen met de spanning OPGELET! Indien de schroeven en bevestigingssystemen vermeld op het etiket met eigenschappen, te vinden aan de niet in overeenstemming met deze instructies gemonteerd zijn binnenkant van de afzuigkap.
  • Página 25 knipperen. UITSLUITING VAN DE ELEKTRONISCHE Werking INRICHTING In geval van een sterkere dampconcentratie een hogere Druk 3 seconden lang op de knop, de zuigkracht gebruiken. bedieningselektronica van de wasemkap wordt We raden aan de afzuigkap 5 minuten voordat men begint te uitgesloten.
  • Página 26 Vervanging lampjes Onderhoud afb. 19 Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de De kap is voorzien van een verlichtingssysteem gebaseerd op wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker uit de LEDDEN technologie. het stopcontact te halen of door de hoofdschakelaar van De Ledden zorgen voor een optimale verlichting, voor een 10 de woning uit te schakelen.
  • Página 27 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales filtros puede provocar incendios. No utilice o deje la campana inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato sin las lámparas correctamente montadas, debido a riesgos originados por la inobservancia de las instrucciones...
  • Página 28: Utilización

    red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con Utilización las reglas de instalación. Atención! Antes de reconectar el circuito de la campana a la La campana està diseñada para ser utilizada tanto en la red y de verificar el correcto funcionamiento, controlar forma de extracciòn como para la forma filtrante de interior.
  • Página 29: Funcionamiento

    la electrónica de mando de la campana. Funcionamiento Esta función puede ser útil durante la Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular operación de limpieza del producto. concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de Para activar la electrónica bastará repetir la encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y operación.
  • Página 30: Mantenimiento

    Sustitución de la lámpara Mantenimiento Fig. 19 ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o La campana viene provista de un sistema de iluminación mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica basado en la tecnología LED. desconectando el enchufe o desconectando el Los LEDS garantizan una óptima iluminación, una duración interruptor general de la casa.
  • Página 31 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste aquecer-se notávelmente quando forem usadas com os manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais aparelhos de cocção. No que diz respeito às medidas inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, técnicas e de segurança a serem adotadas para a descarga derivantes da inobservância das instruções indicadas neste dos fumos, ater-se estritamente a quanto previsto pelos...
  • Página 32: Versão Aspirante

    máximo do sistema de condutas indicado neste manual para Conexão elétrica otimizar a eficiência e minimizar o ruído. A voltagem da rede elétrica deve corresponder com a ATENÇÃO! A não instalação dos parafusos e elementos de voltagem indicada na etiqueta das características, situada no fixação, conforme estas instruções, pode resultar em riscos interior do exaustor.
  • Página 33 Funcionamento Esta função pode ser útil durante a operação Usar a potência de aspiração no caso de uma maior de limpeza do produto. concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a Para reinserir a electrónica bastará repetir a aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la operação.
  • Página 34: Substituição Das Lâmpadas

    Substituição das lâmpadas Manutenção Fig. 19 Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou A coifa è dotada de um sistema de iluminação baseada na manutenção, desconectar o exaustor da rede elétrica tecnologia LED. tirando o pluge da tomada ou desligando o interruptor Os LED garantem uma iluminação melhor e uma duração de geral da alimentação elétrica.
  • Página 35 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε έχει ικανοποιητικό αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλες συσκευές καύσης τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και υγραερίου...
  • Página 36: Ηλεκτρικη Συνδεση

    κατάστημα όπου αγοράσατε αυτό το προϊόν. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για το συγκεκριμένο θέμα. Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό όσο το δυνατόν μικρότερου Η συσκευή έχει σχεδιαστεί, δοκιμαστεί και κατασκευαστεί μήκους. σύμφωνα με την: Χρησιμοποιήστε έναν αγωγό με όσο το δυνατόν • Ασφάλεια: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC λιγότερες...
  • Página 37 Εγκατασταση Λειτουργια Πρίν να αρχίσετε με την εγκατάσταση: Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη ταχύτητα απορρόφησης σε • Ελέγξτε ότι το προϊόν που αγοράσατε έχει το κατάλληλο περιπτώσεις συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα 5 λεπτά πριν •...
  • Página 38 στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων το οποίο πρέπει να αφού έχετε κάνει την συντήρηση φίλτρων, ρυθμιστεί σε χαμηλή θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με πιέστε το κουμπί μέχρις ότου να ακουστεί ο το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη χαρακτηριστικός...
  • Página 39 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren (MINST EN GÅNG I MÅNADEN, och respektera under alla frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador händelser samtliga underhållsinstruktioner i denna manual). eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Bristande rengöring av fläkten och filtren samt ett uteblivet instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 40 installationsbestämmelserna. Användning Varning! kontrollera innan fläktens krets ansluts med nätspänningen att den fungerar korrekt och är korrekt Fläkten har tillverkats för att användas som utsugningsversion monterad. med utvändig evakuering eller som filterversion med intern återcirkulation. Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i det kabeln skadats.
  • Página 41 ELEKTRONISK AVSTÄNGNING Funktion Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens Använd en högre hastighet om matoset är mycket elektroniska kontrollfunktion stängs av. koncentrerat. Vi rekommenderar att starta luftevakueringen 5 Denna funktion är till hjälp i samband med minuter innan matlagningen inleds och låta den fungera i rengöring av produkten.
  • Página 42 Byte av Lampor Underhåll Fig. 19 Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Fläkten är utrustad med ett belysningssystem som bygger på underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå lysdiodsteknologi. ifrån bostadens huvudströmbrytare. Lysdioderna garanterar optimal belysning, upptill 10 gånger längre livslängd jämfört med konventionella lampor och Rengöring möjliggör en energibesparing på...
  • Página 43 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa aiheutua sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista noudattamatta jättämisestä aiheutuneista haitoista, haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja vahingoista tai tulipaloista. höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Tämä...
  • Página 44 asennussääntöjen mukaisesti. Käyttö Huomio! Tarkista aina, että verkkokaapeli on asennettu oikealla tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen sähköverkkoon Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ja tarkistat että se toimii oikein. ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä...
  • Página 45 Toiminta Ennen kuin otat yhteyttä tekniseen tukeen mahdollisten toimintahäiriöiden yhteydessä katkaise laitteesta virta Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on erityisen paljon vähintään 5 sekunnin ajaksi vetämällä töpseli irti seinästä ja höyryä. On suositeltavaa käynnistää tuuletus 5 minuuttia kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys ennen ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen toimia noin 15 tekniseen tukeen.
  • Página 46 Lamppujen vaihto Huolto Kuva 19 Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä ennen puhdistus- Tuulettimessa on LED teknologiaan perustuva huoltotoimenpiteitä, irrota virtajohdon pistoke valaistusjärjestelmä. verkkovirtapistorasiasta katkaise virta kodin LED valot takaavat parhaan mahdollisen valaistuksen, sähköverkosta. lamppujen kesto on 10 kertaa parempi kuin perinteisten lamppujen ja niiden avulla säästetään 90% energiaa.
  • Página 47 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. utvendig (MINST EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, følge instruksjonene uttrykkelig angitt skader eller brann på apparatet som skyldes at vedlikeholdsanvisningene i denne håndboken).
  • Página 48: Elektrisk Tilslutning

    overspenning III, i henhold til installasjonsreglene. Bruksmåte Merk! Før man kobler ventilatorens strømkrets til strømnettet og fastslår at alt fungerer korrekt, må man alltid kontrollere at Ventilatorhetten er laget for å brukes med direkte avtrekk der strømledningen er korrekt montert. avtrekksluften føres ut i friluft, eller med resirkulering av avtrekksluften.
  • Página 49 Trykk knappen inn i 3 sekunder, og den Funksjon elektroniske betjeningen av ventilatorhetten Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på utelukkes. kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du Denne funksjonen kan være nyttig mens du begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka rengjører produktet.
  • Página 50 Vedlikehold Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Rengjøring Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både innvendig og utvendig (minst så ofte som man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til rengjøring skal det KUN benyttes en klut fuktet med et nøytralt rengjøringsmiddel.
  • Página 51 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. udvendigt (MINDST EN GANG OM MÅNEDEN; overhold Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, under alle omstændigheder angivelserne i kapitlet om skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af vedligeholdelse i denne vejledning).
  • Página 52 område, der også er let tilgængeligt efter installeringen, skal Brug der monteres en topolet afbryderkontakt i overensstemmelse med standarderne, der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i Emhætten er udviklet til brug i den sugende udgave med tilfælde af forhold i overspændingskategori III, og i ekstern udledning eller i den filtrerende udgave med intern overensstemmelse med reglerne for elektriske installationer.
  • Página 53 Denne funktion kan være nyttig under Funktion rengøring af emhætten. Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i Tryk på tasten for at tilslutte elektronikken igen. køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen Hvis der opstår fejlfunktion, bør man - inden henvendelse til efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning servicetjenesten - afbryde emhætten fra elforsyningen i mindst...
  • Página 54 Udskiftning af lyspærerne Vedligeholdelse Fig. 19 Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Emhætten er udstyret med et belysningssystem baseret på vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved lysdiode-teknologi. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Lysdioderne sikrer optimal belysning, holdbarhed op til 10 hjemmets hovedafbryder.
  • Página 55: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy pod żadnym pozorem. Podczas smażenia należy zachować postępować według wskazówek podanych w niniejszej ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania oleju, aby nie instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej uległ samozapaleniu. Dostępne części mogą ulec znacznemu odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji nagrzaniu, jeżeli będą...
  • Página 56: Podłączenie Elektryczne

    obrotów tylko w ekstremalnych sytuacjach. W razie potrzeby Instalacja okapu wymienić filtr/filtry węglowe, aby utrzymać dobrą skuteczność redukcji zapachów. W razie konieczności wyczyścić filtr/filtry Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują smaru, aby utrzymać dobrą wydajność filtra smaru. Używać się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią maksymalnej średnicy systemu wentylacyjnego wskazanej w okapu kuchennego powinna wynosić...
  • Página 57 Wykonać wszystkie niezbędne prace murarskie (np.: Reset sygnalizacji czyszczenia/wymiany montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia filtrów. przewodu odprowadzającego opary). WYŁĄCZENIE SILNIKA OFF Aby wyłączyć silnik należy przycisnąć klawisz Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do przez krótką chwilę. większości ścian i sufitów.
  • Página 58: Czyszczenie Okapu

    Wymiana lampek Konserwacja Rys. 19 Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Okap zaopatrzony jest w system oświetlenia, który bazuje się czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od na technologii LED. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy główny wyłącznik zasilania.
  • Página 59: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné vnitřně, tak z vnějšku (ALESPOŇ JEDNOU ZA MĚSÍC), je závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny třeba v každém případě dodržovat vše, co je uvedeno nedodržením těchto předpisů.
  • Página 60: Elektrické Připojení

    Použití III, v souladu s pravidly instalace. Pozor! Dříve než opět napojíte obvod digestoře na síťové Digestoř je možné použít s odsáváním mimo místnost, nebo napájení a ověříte správné fungování, zkontrolujte si vždy, že s recirkulačním filtrem pro čištěním vzduchu v místnosti. síťový...
  • Página 61 Provoz V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od V případě velmi intenzivní koncentrace kuchyňských par elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. použijte maximální sací výkon. Doporučuje se zapnout V případě, že nenormální...
  • Página 62 Údržba Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či údržby odpojte digestoř od elektrické sítě, vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní spínač bytu. Čištění Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění...
  • Página 63 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. týka technických a bezpečnostných opatrení schválených pre Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za odvod dymov, je potrebné dodržiavať sa presne predpismi prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie stanovenými príslušnými miestnymi úradmi.
  • Página 64 Používanie do zásuvky zodpovedajúcej aktuálnym normám, ktorá sa nachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedenej Digestor je možné použiť s odsávaním mimo miestnosť, alebo montáži. Pokiaľ odsávač nie je vybavený prípojkami/vidlicou s recirkulačným filtrom pre čistenie vzduchu v miestnosti. (priame pripojenie k sieti) alebo sa zásuvka nenachádza v ľahko dosiahnuteľnom priestore aj po prevedení...
  • Página 65 Činnosť V prípade eventuálnych porúch v činnosti, skôr ako sa obrátite na odbornú asistenciu, odpojte aspoň na 5 sekúnd zariadenie V prípade nazhromaždenia väčšieho množstva pary v kuchyni od elektrického prívoda odpojením zástrčky a znovu ho použite vyššiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 napojte.
  • Página 66: Protitukový Filter

    Výmena žiaroviek Údržba Obr. 19 Pred akokoľvek operáciou čistenia či údržby odpojte Odsávač pary je vybavený systémom osvetlenia založenom digestor od elektrické siete, vyberte vidlicu zo zásuvky na technoloógii LED. alebo vypnite hlavný spínač bytu. Kontrolky LED zaručujú optimálne osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako tradičné...
  • Página 67 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt (LEGALÁBB HAVONTA EGYSZER, minden esetben betartva feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen ezen kézikönyvben kifejezetten előírt karbantartási hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget utasításokat.).
  • Página 68: Villamos Bekötés

    növelése és a zajszint csökkentése érdekében tanácsos a feltüntetett feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik jelen útmutató által megadott maximális csőátmérőket villásdugóval, csatlakoztassa egy hozzáférhető helyen alkalmazni. elhelyezett, az érvényben lévő szabványoknak megfelelő FIGYELEM! A csavarok és rögzítő eszközök nem előírás dugaszoló...
  • Página 69 elektronika újbóli bekapcsolásához Működése elegendő, ha megismétli a műveletet. Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt Működési rendellenesség előfordulása esetén, mielőtt a 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után szervizhez fordulna, a villásdugó...
  • Página 70: Karbantartás

    Égőcsere Karbantartás ábra 19 Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden Az elszívó LED technológiára épülő világítási rendszerrel van esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a felszerelve. villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának A LEDEK optimális megvilágítást biztosítanak, a lecsapása révén.
  • Página 71 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. избягва. Пърженето трябва да се извършва под Фирмата не носи отговорност за евентуални наблюдение, за да се избегне възпламеняване на олиото. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, Достъпните...
  • Página 72 увеличените скорости само в екстремни ситуации. Монтиране Сменяйте филтъра/филтрите с активен въглен, когато е Минималното разстояние между повърхността, на която необходимо, за да поддържате добра ефективност на се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на намаляване на миризмата. Почиствайте кухненския...
  • Página 73: Начин На Употреба

    свърже с отдушник (само за аспириращите версии). Първо ще започнат да премигват бутони 1 • Изпълнете всички необходими операции, например: и 2, а след това само бутон 1, което монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за означава, че функцията е дезактивирана. прокарване...
  • Página 74 Филтър с активен въглен (само за филтрираща Поддръжка версия) Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с Фиг. 15 почистване или поддръжка изключете аспиратора от Задържа неприятните миризми, които се отделят при ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите пържене. главния...
  • Página 75: Ro - Instructii De Montaj Si Folosire

    RO - Instructii de montaj si folosire Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest adoptate pentru evacuarea fumurilor este strict necesar să manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în respectaţi regulamentele în vigoare şi să apelaţi la autorităţile cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate competente locale.
  • Página 76 în conformitate cu aceste instrucţiuni poate comporta riscuri bipolar la normă care să asigure deconectarea completă de la de natura electrică. reţea în condiţiile categoriei de supratensiune III, conform regulilor de instalare. Utilizarea Atenţie! înainte de a efectua conectarea circuitului hotei la alimentaţia din reţea şi de a verifica funcţionarea corectă, Hota a fost realizată...
  • Página 77 Apăsaţi timp de 3 secunde tasta, se exclude Funcţionarea componenta electronică de comandă a hotei. Se recomandă o viteza crescută, în special în cazul unei Această funcţie poate fi utilă în timpul concentraţii mari de vapori în bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi operaţiunii de curăţare a produsului.
  • Página 78 Înlocuirea becurilor Întreţinerea Fig. 19 Atenţie! Înainte de orice intervenţie de curăţenie şi Hota este dotată cu un sistem de iluminare bazat pe întreţinere, deconectaţi hota de la reţeaua electrică, tehnologia LED. scoţând ştecherul sau deconectând întrerupătorul LEDURILE garantează o iluminare optimă, o durată de până general al locuinţei.
  • Página 79 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Изделие хозяйственно-бытового назначения. запрещается готовить блюда над пламенем, поскольку Производитель снимает с себя всякую ответственность за свободное пламя может повредить фильтры и стать неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при причиной пожара; поэтому, воздерживайтесь от этого в использовании...
  • Página 80: Электрическое Соединение

    правильного использования в целях снижения воздействия на окружающую среду: Включите вытяжной Исполнение в режиме рециркуляции колпак на минимальной скорости, когда начинаете Должен использоваться угольный фильтр, имеющийся в готовить, и оставьте его работать в течение нескольких наличии у вашего дистрибутора. Втягиваемый воздух минут...
  • Página 81 можно тщательнее предохраните мебель и прочие и 2 на протяжении 3 секунд, сначала предметы на время монтажа. Выберите ровную начнет пульсировать кнопка 1, потом начнут поверхность, покройте ее защитным покрытием и пульсировать обе кнопки 1 и 2, что разложите на ней вытяжку и крепежные детали. свидетельствует...
  • Página 82: Замена Ламп

    Угольный фильтр (только в режиме Уход рециркуляции) Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию Рис. 15 по чистке или техническому обслуживанию, Удаляет неприятные запахи кухни. отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Насыщение угольного фильтра происходит по истечении вилку или главный выключатель помещения. более...
  • Página 83 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному використання у будь-якому випадку. Смаження має керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відбуватися під контролем, щоб уникнути займання відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може розігрітої олії. Відкриті частини можуть сильно нагріватися мати...
  • Página 84 вугільного(-их) фільтру(-ів). Для підтримання високої Інсталяція ефективності фільтру жирів, за необхідності, виконуйте чистку фільтру(-ів) жирів. Використовуйте максимальний Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на діаметр системи повітроводів, що вказаний у інструкції для кухонній плиті має бути не менше 45cm, у випадку оптимізації...
  • Página 85 Кнопка мотору (stand – В комплект витяжки входять шурупи для кріплення, Виключення Електроніки – Скинути розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно сигналізацію чистка/заміна фільтрів звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки OFF МОТОР придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи Натиснути...
  • Página 86 Заміна Ламп Догляд Мал. 19 Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Витяжка обладнана системою освітлення на основі обслуговування, від’єднайте витяжку від технології діодів (LED). електромережі, витягуючи вилку або відключаючи ДІОДИ забезпечують оптимальне освітлення, тривалість їх головний вимикач житла. в 10 раз вища від звичайних лампочок та дають 90% економії...
  • Página 87 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. seda seisma ilma korralikult paigaldatud lampideta, sest see Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest põhjustab elektrilöögi ohu. Me ei võta vastutust seadme seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või vigastuste ja kahjustuste eest, mis tekivad käesolevas tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste juhendis sätestatud nõuete eriramise tagajärjel.
  • Página 88 ühendusvõru oma. Paigaldamine Tähelepanu! Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise Enne paigaldamise algust: osta. • Kontrollige, kas ostetud toote mõõdud sobivad varem Toru horisontaalne lõik peab olema kergelt ülespoole kaldu väljavalitud paigalduspiirkonna mõõtudega. (umbes 10°), et õhku kergemini väliskeskkonda viia. •...
  • Página 89 Elektroonika taaskäivitamiseks piisab, kui Töötamine toimingut korrata. Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit Talitlushäirete korral lahutage aparaat enne tehnoabisse enne söögitegemise algust ning jätta pärast pöördumist kõigepealt vähemalt viieks sekundiks söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle.
  • Página 90 Hooldus Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Puhastamine Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) seest väljast puhastada. Puhastamiseks kasutage AINULT neutraalse vedela puhastusvahendiga niisutatud lappi. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS TÖÖRIISTU VÕI VAHENDEID! Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid vahendeid. ÄRGE KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Tähelepanu! Seadme puhastamise ja filtrite vahetamise eeskirjade mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
  • Página 91: Saugos Taisyklės

    LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas vartotojas padeda išvengti neigiamų pasekmių aplinkai ir neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo sveikatai. nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems Simbolis ant gaminio ar jo dokumentuose rodo, kad šis...
  • Página 92: Prijungimas Prie Elektros Tinklo

    Naudojimas Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės į Gaubtas gali būti naudojamas oro ištraukimo į išorę režimu techninės pagalbos centrą dėl kabelio keitimo. arba vidinės recirkuliacijos filtravimo režimu. Montavimas Prieš pradedami įrengimą: Oro ištraukimo režimas •...
  • Página 93 bus atjungta gaubto valdymo elektra. Veikimas Ši funkcija gali praversti valant gaminį. Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui, naudokite Norėdami vėl įjungti elektrą, pakartokite didžiausią greitį. Patartina įjungti ištraukimą prieš 5 minutes veiksmą. pradedant gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar apie 15 minučių.
  • Página 94 Priežiūra Dėl keičiamų diodų lempučių kreipkitės į techninės pagalbos centrą. Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš rozetės arba išjunkite pagrindinį namų elektros jungiklį. Valymas Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat dažnai, kaip ir prižiūrint riebalų...
  • Página 95: Drošības Brīdinājumi

    LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. instrukcijās). Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru nomainīšanas un Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, tīrīšanas normu neieverošana provocē ugunsgrēka risku. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju bez pareizi ierīkotām rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Página 96: Versija Ar Filtru Iesūktais Gaiss Tiek Attaukots Un Deodorēts Pirms Tā

    Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules Iesūkšanas versija bojašanās gadījumā, pieprasīt to tehniskās apskalpošanas Tvaiki tiek izvadīti uz ārpusi, caur izvadīšanas cauruli, kas ir servisam. piefiksēts pie atloksavienojuma. Izvadīšanas curule diametram ir jābūt vienlīdzīgam ar Ierīkošana savienošanas gredzena diametru. Pirms uzsākt ierīkošanu: Uzmanību! Evakuācijas caurule nav dota līdzi un tā...
  • Página 97 Darbošanās anomāliju gadījumā, pirms Jūs griežaties pie Darbošanās Tehniskās Apkalpošanas servisa, atslēdziet uz vismaz 5 sek. ierīci no elektriskās barošanas, izņemot kontaktdakšu un Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu piesplēdziet to no jauna. Gadījumā, ja darbošanās anomālija koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 turpinās, ir jāgriežas pie Tehniskās Apkalpošanas servisa.
  • Página 98 Spuldžu nomainīšana Tehniskā apkalpošana Attēls 19 Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas gaisa nosūcēju no elektrības. pamatojas uz LED tehnoloģiju. LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes Tīrīšana vairāk par tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt 90% Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek elektriskās enerģijas.
  • Página 99 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj mera koje se moraju provoditi s obzirom na izbacivanje priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne dimova , strogo se pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od vlasti.
  • Página 100: Električno Povezivanje

    Korištenje Ukoliko je kuhinjska napa bez utikača, (direktno povezivanje na mrežu) ili utičnica nije postavljena na pristupačnom mestu , Kuhinjska napa je napravljena da bi se koristila u usisnoj čak i posle instalacije postavite dvopolni utikač koji verziji sa spoljašnjim izbacivanjem ili u filtracijskoj verziji sa obezbeđuje kompletno isključenje sa mreže u uslovima unutrašnjim kruženjem.
  • Página 101 Funkcionisanje U slučaju eventualnih anomalija tokom funkcionisanja, pre nego što se obratite servisnoj službi iskopčajte barem 5 Uključite veću brzinu u slučaju da se radi o velikoj sekundi ovaj aparat sa napajanja električnom energijom na koncentraciji pare u kuhinji. Savetujemo da se uključi način da izvučete utikač...
  • Página 102 Zamenjivanje Lampe Održavanje Sl. 19 Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Kuhinjska napa je opremljena sistemom rasvete koja se održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja bazira na LED tehnologiji. strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da LED garantuje optimalnu rasvetu, trajnost za 10 puta veću od isključite opšti prekidač...
  • Página 103 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali neupoštevanja navodil iz tega priročnika. požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Ta naprava je označena skladno z Evropsko direktivo tega priročnika.
  • Página 104 takem mestu, ki po vgradnji naprave ne bi bilo dostopno, Uporaba namestite dvopolno stikalo, skladno s predpisi, ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja v pogojih prenapetostnega razreda Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z III, skladno s predpisi o inštalaciji. zunanjim odvodom ali obtočni oz.
  • Página 105 Delovanje V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite V primeru posebno visoke koncentracije dimov v kuhinji električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice uporabite najvišjo hitrost. Priporočamo vam, da prezračevanje in ga nato ponovno vstavite.
  • Página 106: Maščobni Filter

    Vzdrževanje Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali izklopite glavno stikalo. Čiščenje Napo je treba redno čistiti (najmanj tako pogosto, kot izvajate vzdrževanje maščobnih filtrov), tako od znotraj, kot od zunaj. Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo nevtralnim detergentom.
  • Página 107 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj (BAREM JEDANPUT NA MJESEC, poštivajte sve ono što je priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne navedeno u uputstvima za održavanje koje donosi ovaj nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz priručnik).
  • Página 108 Ako nije opremljen utikačem (direktno povezivanje s mrežom) Korištenje ili utikač nije postavljen na pristupačnom mjestu, čak i nakon instalacije postavite dvopolan prekidač koji je u skladu s Kuhinjska napa je napravljena kako bi se koristila u usisnojj propisima i koji osigurava kompletno iskopčavanje s mreže u verziji s vanjskim pražnjenjem (evakuacijom) ili pomoću filtra uvjetima kategorije br.3 o previsokom naponu , u skladu s koji kruži u unutrašnjosti prostorije.
  • Página 109 Funkcioniranje U slučaju eventualnih anomalija prilikom funkcioniranja , prije nego što se obratite tehničkom servisu iskopčajte barem 5 Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u sekundi aparat s električne mreže vadeći utikač i onda ga opet kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije uključite.
  • Página 110 Zamjena Lampe Održavanje Slika 19 Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Kuhinjska napa je opremljena sustavom rasvjete koji se bazira održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja na tehnologiji INDIKACIONIH SVJETALA. strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći INDIKACIONA SVJETLA garantiraju optimalnu rasvjetu te prekidač...
  • Página 111 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet sunulan bakım talimatları ile uyum içinde ilerlemek için ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet gereklidir). Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara uyulmaması etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar yangın riskine neden olur.
  • Página 112 Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan Kullanım ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp takılmadığını denetleyin. Davlumbaz, havayı dışarı atıcı veya filtre edici model olarak tasarlanmıştır. Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi durumunda yetkili teknik servise başvurun.
  • Página 113 Çalıştırma Davlumbaz doğru şekilde çalışmadığında fişini çekerek elektrik bağlantısını 5 saniye kadar kesin. Ardından Teknik Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde yüksek emme hızından Servisle bağlantı kurmadan önce fişi tekrar prize takıp bir kez yararlanınız. Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak daha çalıştırmayı deneyin. davlumbazı...
  • Página 114 Değiştirmek üzere ışık satın almak için, teknik destek Bakım servisine başvurunuz. DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden çekilmelidir. Temizleme Davlumbazın içi ve dışı düzenli olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı...
  • Página 115 ‫تنضيد اإلشارة إلى المصافي‬ ‫فقط في النوعية بالتصفية‬ ‫مصفاة الكربونات الح ي ّ ة‬ ‫شكل‬ ‫عن دما يك ون الغط اء م شتعال، وبع د االنتھ اء م ن ص يانة‬ ‫ال‬ ‫الم صافي ، اض غط ال زر حت ى ح دوث االش ارة ال صوتية‬ ‫ھي...
  • Página 116 ‫قم بكل عمليات ال س ّ د ّ والبناء الضر‬ ‫مثل تركيب‬ ‫ورية‬ ‫استعمل أنبوبا أقصر ما يمكن‬ ‫وبزاوية التواء ال تفوق‬ ‫استعمل أنابيب بأقل ما يمكن من االلتواءات‬ ‫قابس أو ثقب لترير أنبوب التفريغ‬ 90° ‫طر األنبوب‬ ‫ق‬ ‫تجنب التغييرات الجذرية في‬ ّ...
  • Página 117 ‫ - طرق التركيب والستعمال‬AR ‫للبراغ ي المح د ّ دة ف ي دلي ل التركي ب‬ ُ ‫ت‬ ‫وف ي حال ة ال شك است شر مرك ز‬ ‫نح ن ل سنا م سؤلين‬ ‫ت ابع ع ن كث ب التعليم ات ال واردة ف ي ھ ذا ال دليل‬ ‫الخدمات...
  • Página 120 LIB0115111 Ed. 07/15...

Tabla de contenido