Parkside PBLG 52 A1 Manual De Instrucciones

Parkside PBLG 52 A1 Manual De Instrucciones

Soplador de gasolina
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

PETROL LEAF BLOWER / BENZIN-LAUBBLÄSER /
SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE PBLG 52 A1
PETROL LEAF BLOWER
Translation of the original instructions
Read carefully before using the machine and keep
it safe for later use!
SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE
Traduction du mode d'emploi d'origine
Lisez attentivement avant d'utiliser la machine et le con-
server en toute sécurité pour une utilisation ultérieure !
BENZINOVÝ FOUKAČ LISTÍ
Překlad originálního provozního návodu
Před použitím zařízení si pozorně přečtěte a uschovejte
jej pro pozdější použití!
BENZÍNOVÝ FÚKAČ LÍSTIA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Pred použitím stroja si pozorne prečítajte dokument
a uschovajte ho v bezpečí pre neskoršie použitie!
BENZINDREVET LØVBLÆSER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs omhyggeligt, inden du bruger maskinen, og opbevar
den sikkert til senere brug!
IAN 354733_2010
BENZIN-LAUBBLÄSER
Originalbetriebsanleitung
Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen
und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren!
BENZINE-BLADBLAZER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Lees aandachtig voor het gebruik van de machine en
bewaar het veilig voor later gebruik!
BENZYNOWA DMUCHAWA DO LIŚCI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Przed użyciem maszyny należy dokładnie przeczytać
i trzymać go bezpiecznie do późniejszego użytku!
SOPLADOR DE GASOLINA
Traducción del manual de instrucciones original
Lea atentamente antes de utilizar la máquina y
guárdelo para su uso posterior!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PBLG 52 A1

  • Página 1 PETROL LEAF BLOWER / BENZIN-LAUBBLÄSER / SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE PBLG 52 A1 PETROL LEAF BLOWER BENZIN-LAUBBLÄSER Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Read carefully before using the machine and keep Vor dem Gebrauch der Maschine sorgfältig lesen it safe for later use! und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren!
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Original declaration of conformity ............... . . 12 GB │ IE  │ PBLG 52 A1  1 ■...
  • Página 5: Introduction

    Features PETROL LEAF BLOWER PBLG 52 A1 1 Frame Introduction Carrying handle 2 Carrying strap Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen 3 Curved pipe a high-quality product. The operating instructions are a part of this product.
  • Página 6: Technical Specifications

    Attention, hot parts. Maintain a safe distance! Watch out for flung away parts! Keep others away! Maintain a safe distance! Do not fill up on E10! Pour the gasoline mixture in here! GB │ IE  │ PBLG 52 A1  3 ■...
  • Página 7: General Safety Instructions

    ■ Always use a blower nozzle attachment so that the air stream can work appliance. close to the ground. │  GB │ IE ■ 4  PBLG 52 A1...
  • Página 8: Adding Fuel

    ■ Switch the appliance off immediately if you notice any changes in the Always direct the air jet away from people, animals, playgrounds, way it behaves. open windows, cars, etc. GB │ IE  │ PBLG 52 A1  5 ■...
  • Página 9: Vibrations

    Do not spill any fuel while filling the fuel tank i and do not fill it to overflowing. ♦ Wipe up any spilled fuel immediately. ♦ Turn the fuel tank cap u clockwise to close it. │  GB │ IE ■ 6  PBLG 52 A1...
  • Página 10: Adjusting The Carrying Strap

    At high outdoor temperatures it is possible that even a cold engine has to be started without using the choke t! ♦ Tighten the two shoulder straps and adjust them until you achieve the best working position. GB │ IE  │ PBLG 52 A1  7 ■...
  • Página 11: Starting When The Engine Is Hot

    Emergency stop sequence If the appliance needs to be stopped immediately, turn the On/off switch 0 to “0”. Normal sequence ♦ Release the throttle 9. The engine idles. Then move the On/Off switch 0 to “0”. │  GB │ IE ■ 8  PBLG 52 A1...
  • Página 12: Cleaning And Maintenance

    Afterwards, service the spark plug after every 50 hours of operation. Maintaining the carburettor settings NOTE ► Have the carburettor adjustment (e.g. adjusting the idling speed) carried out by qualified specialists only to prevent engine damage. GB │ IE  │ PBLG 52 A1  9 ■...
  • Página 13: Ordering Replacement Parts

    Item number of the appliance IAN 354733 Warranty conditions ■ Appliance ID number PBLG 52 A1 The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your GENERAL INFORMATION receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
  • Página 14: Service

    Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB │ IE  │ PBLG 52 A1  11 ■...
  • Página 15: Original Declaration Of Conformity

    Related harmonised standards EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Type/appliance designation: Petrol leaf blower PBLG 52 A1 Year of manufacture: 01–2021 Serial number: IAN 354733_2010 Bochum, 12/01/2021 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Página 16 Original-Konformitätserklärung ................24 DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  13 ■...
  • Página 17: Einleitung

    Ausstattung BENZIN-LAUBBLÄSER PBLG 52 A1 1 Rahmen Einleitung Tragegriff 2 Tragegurt Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich 3 Gebogenes Rohrstück damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Betriebsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch 4 Schlauchschelle und Entsorgung.
  • Página 18: Technische Daten

    Sie z. B. Ihre Handflächen aneinander reiben. Achtung, heiße Teile. Abstand halten! Achten Sie auf weggeschleuderte Teile! Dritte fernhalten! Abstand halten! Kein E10 tanken! Benzingemisch hier einfüllen! DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  15 ■...
  • Página 19: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Die elektrische Zündanlage des Gerätes erzeugt ein geringes elektro- am Boden arbeiten kann. magnetisches Feld. Wenn Sie Träger eines Herzschrittmachers oder ähnlicher Implantate sind, konsultieren Sie vor Verwenden des Gerätes Ihren Arzt, um gesundheitliche Risiken zu vermeiden. │  DE │ AT │ CH ■ 16  PBLG 52 A1...
  • Página 20: Kraftstoff Einfüllen

    Richten Sie den Luftstrahl immer von Menschen, Tieren, Spielplätzen, Nähe sein. geöffneten Fenstern, Autos usw. weg. ■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn Sie spürbare Veränderungen im Geräteverhalten feststellen. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  17 ■...
  • Página 21: Vibrationen

    Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff und füllen Sie den Kraftstofftank i nicht randvoll. ♦ Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf. ♦ Drehen Sie den Kraftstofftankverschluss u im Uhrzeigersinn, um ihn zu verschließen. │  DE │ AT │ CH ■ 18  PBLG 52 A1...
  • Página 22: Tragegurt Anpassen

    Bei hohen Außentemperaturen kann es vorkommen, dass auch bei kaltem Motor ohne Kaltstarthebel (Choke) t gestartet werden muss! ♦ Ziehen Sie die beiden Schultergurte fest und stellen Sie diese ein, bis die beste Arbeitsposition erreicht ist. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  19 ■...
  • Página 23: Starten Bei Warmem Motor

    Falls es notwendig ist, das Gerät sofort zu stoppen, stellen Sie hierzu den Ein-/Ausschalter 0 auf „0“. Normale Schrittfolge ♦ Lassen Sie den Gashebel 9 los. Der Motor geht in Leerlaufge- schwindigkeit über. Stellen Sie dann den Ein-/Ausschalter 0 auf „0“. │  DE │ AT │ CH ■ 20  PBLG 52 A1...
  • Página 24: Reinigung Und Wartung

    Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten. Wartung der Vergasereinstellungen HINWEIS ► Lassen Sie die Vergasereinstellungen (z. B. die Leerlaufdrehzahl) nur von qualifizierten Fachpersonal durchführen, um Motorschäden zu ver- meiden. DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  21 ■...
  • Página 25: Ersatzteilbestellung

    Artikelnummer des Gerätes IAN 354733 gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. ■ Ident-Nummer des Gerätes PBLG 52 A1 ALLGEMEINE HINWEISE Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den ►...
  • Página 26: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 354733_2010 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com DE │ AT │ CH  │ PBLG 52 A1  23 ■...
  • Página 27: Original-Konformitätserklärung

    Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Angewandte harmonisierte Normen EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/Gerätebezeichnung: Benzin-Laubbläser PBLG 52 A1 Herstellungsjahr: 01–2021 Seriennummer: IAN 354733_2010 Bochum, 12.01.2021 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Página 28 Déclaration de conformité d'origine ............... . 36 FR │ BE  │ PBLG 52 A1  25 ■...
  • Página 29: Introduction

    Équipement SOUFFLEUR DE FEUILLES THERMIQUE 1 Cadre PBLG 52 A1 Poignée de transport 2 Sangle Introduction 3 Tuyau coudé Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi 4 Collier de tuyau d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de 5 Tuyau flexible (D)
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Attention aux pièces jetées ! Tenir éloignées les tierces personnes ! Gardez vos distances ! Ne remplissez pas le E10 ! Versez le mélange d‘essence ici ! FR │ BE  │ PBLG 52 A1  27 ■...
  • Página 31: Avertissements De Sécurité Généraux

    Le circuit d'allumage électrique de l'appareil génère un faible champ magnétique. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou des implants similaires, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter des risques sanitaires. │  FR │ BE ■ 28  PBLG 52 A1...
  • Página 32: Faire L'appoint De Carburant

    Ne dirigez jamais le jet d'air vers des personnes, animaux, aires de doit se trouver à proximité. jeu, fenêtres ouvertes, voitures, etc. ■ Éteignez immédiatement l'appareil si vous constatez des changements perceptibles dans le comportement de l'appareil. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  29 ■...
  • Página 33: Vibrations

    à ras-bord. ♦ Essuyez immédiatement le carburant renversé. ♦ Tournez le bouchon u du réservoir de carburant dans le sens horaire pour le fermer. │  FR │ BE ■ 30  PBLG 52 A1...
  • Página 34: Ajuster La Sangle

    à froid (starter) t même lorsque le moteur est froid ! ♦ Serrez fermement les deux bretelles et réglez-les jusqu'à obtenir la meilleure position de travail. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  31 ■...
  • Página 35: Démarrage Avec Moteur Chaud

    S'il est nécessaire d'arrêter immédiatement l'appareil, placez pour cela l'interrupteur Marche/Arrêt 0 sur « 0 ». Procédure normale ♦ Relâchez l'accélérateur 9. Le moteur revient en régime de ralenti. Placez ensuite l'interrupteur Marche/Arrêt 0 sur « 0 ». │  FR │ BE ■ 32  PBLG 52 A1...
  • Página 36: Nettoyage Et Maintenance

    Maintenance des réglages du carburateur REMARQUE ► Ne faites réaliser les réglages de carburateur (par ex. le régime de ralenti) que par du personnel qualifié afin de ne pas endommager le moteur. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  33 ■...
  • Página 37: Commande De Pièces De Rechange

    Référence de l'appareil IAN 354733 venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au ■ Numéro d'identification de l'appareil PBLG 52 A1 vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre REMARQUES D'ORDRE GÉNÉRAL garantie présentée ci-dessous.
  • Página 38: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    (en notre centre de service après-vente agréé. bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. FR │ BE  │ PBLG 52 A1  35 ■...
  • Página 39: Service Après-Vente

    Type/désignation de l'appareil L'appareil et ses accessoires sont composés de différents Souffleur de feuilles thermique PBLG 52 A1 matériaux, par ex. de métal et de plastique. Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune Année de fabrication : 01–2021...
  • Página 40 Originele conformiteitsverklaring ................48 NL │ BE  │ PBLG 52 A1  37 ■...
  • Página 41: Inleiding

    Onderdelen BENZINE-BLADBLAZER PBLG 52 A1 1 Frame Inleiding Draaghandvat 2 Harnas Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt 3 Gebogen buis hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. Deze gebruiksaanwij- zing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen 4 Slangklem voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product.
  • Página 42: Technische Gegevens

    Kijk uit voor weggeslingerde onderdelen! Houd derden op afstand! Afstand houden! Niet tanken op E10! Giet het benzinemengsel hier in! NL │ BE  │ PBLG 52 A1  39 ■...
  • Página 43: Algemene Veiligheids Voorschriften

    In een stoffige omgeving is het raadzaam een stofmasker te dragen en/ vallen. of de omgeving licht te bevochtigen. ■ Gebruik altijd een blaasmondstuk waarmee de luchtstroom dicht bij de grond actief kan zijn. │  NL │ BE ■ 40  PBLG 52 A1...
  • Página 44: Brandstof Tanken

    ■ Werk niet alleen. Voor noodgevallen dient een tweede persoon aanwe- zig te zijn. ■ Schakel het apparaat meteen uit als u afwijkingen van de normale wer- king opmerkt. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  41 ■...
  • Página 45: Trillingen

    ♦ Dep gemorste brandstof meteen op. ♦ Draai de tankdop u met de wijzers van de klok mee weer vast. │  NL │ BE ■ 42  PBLG 52 A1...
  • Página 46: Harnas Aanpassen

    Bij hoge buitentemperaturen kan het voorkomen dat zonder choke t moet worden gestart, ook bij een koude motor! ♦ Trek de beide schouderriemen zodanig vast, dat een optimale werk- houding wordt bereikt. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  43 ■...
  • Página 47: Starten Bij Warme Motor

    Zorg altijd voor een stevige en veilige werkstand. Normale volgorde ■ Berg de machine na gebruik rechtop staand op. ♦ Laat de gashendel 9 los. De motor loopt met onbelast toerental. Zet de aan-/uitknop 0 op “0”. │  NL │ BE ■ 44  PBLG 52 A1...
  • Página 48: Reiniging En Onderhoud

    Geef de bougie daarna om de 50 uur een onderhoudsbeurt. Carburateurinstellingen OPMERKING ► Laat de carburateurinstellingen (bijv. de afstelling van het onbelaste toerental) over aan gekwalificeerd vakpersoneel, om motorschade te voorkomen. NL │ BE  │ PBLG 52 A1  45 ■...
  • Página 49: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Artikelnummer van het apparaat IAN 354733 van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt. ■ Identificatienummer van het apparaat PBLG 52 A1 ALGEMENE AANWIJZINGEN Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassa- ►...
  • Página 50: Service

    E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 354733_2010 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com NL │ BE  │ PBLG 52 A1  47 ■...
  • Página 51: Originele Conformiteitsverklaring

    Toegepaste geharmoniseerde normen EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Type/apparaatbeschrijving: Benzine-bladblazer PBLG 52 A1 Productiejaar: 01–2021 Serienummer: IAN 354733_2010 Bochum, 12-01-2021 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
  • Página 52 Originální prohlášení o shodě ................60 CZ  │ PBLG 52 A1  49 ■...
  • Página 53: Úvod

    Vybavení BENZINOVÝ FOUKAČ LISTÍ PBLG 52 A1 1 rám Úvod Rukojeť 2 nosný popruh Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím 3 zahnutá trubka pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použi- 4 hadicová...
  • Página 54: Technické Údaje

    Pozor! Nebezpečí udušení! Pozor, horké díly! Dodržovat odstup! Dejte si pozor na zahozené části! Zachovat odstup třetích osob! Dodržovat odstup! Žádné tankování E10! Zde vyplňte benzínovou směs! CZ  │ PBLG 52 A1  51 ■...
  • Página 55: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Pokud používáte kardiostimulátor nebo podobné implantáty, ■ Vždy používejte nástavec na ofukovací trysku, aby proud vzduchu mohl poraďte se před použitím přístroje se svým lékařem, abyste předešli pracovat blízko země. zdravotním rizikům. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Página 56: Plnění Paliva

    Vždy směrujte proud vzduchu pryč od lidí, zvířat, dětských hřišť, ■ Nikdy neprovádějte práce samostatně. V případě nouze musí být otevřených oken, aut atd. někdo v blízkosti. ■ Pokud zaznamenáte patrné změny chování přístroje, přístroj okamžitě vypněte. CZ  │ PBLG 52 A1  53 ■...
  • Página 57: Vibrace

    Naplňte palivovou směs do palivové nádrže i pomocí trychtýře j. Během doplňování paliva se palivo nesmí rozlít a palivovou nádrž i neplňte až po okraj. ♦ Rozlité palivo ihned otřete. ♦ Uzávěr palivové nádrže u uzavřete otočením ve směru hodinových ručiček. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Página 58: Úprava Nosného Popruhu

    Při vysokých venkovních teplotách může dojít k tomu, že se i při stude- ném motoru musí startovat bez páčky pro studený start (sytiče) t! ♦ Utáhněte oba ramenní popruhy a seřiďte je, aby bylo dosaženo nejlepší pracovní polohy. CZ  │ PBLG 52 A1  55 ■...
  • Página 59: Spuštění S Teplým Motorem

    Postup při nouzovém vypínání Pokud je nutné okamžité zastavení přístroje, nastavte k tomu účelu vypínač 0 na „0“. Normální postup ♦ Pusťte plynovou páčku 9. Motor přejde do volnoběžných otáček. Poté přepněte vypínač 0 do polohy „0“. │ ■  CZ PBLG 52 A1...
  • Página 60: Čištění A Údržba

    10 provozních hodinách a v případě potřeby ji vyčistěte měděným drátěným kartáčem. Potom proveďte údržbu zapalovací svíčky každých 50 provozních hodin. Údržba nastavení karburátoru UPOZORNĚNÍ ► Svěřte nastavení karburátoru (např. volnoběžné otáčky) pouze kvalifi- kovanému personálu, aby nedošlo k poškození motoru. CZ  │ PBLG 52 A1  57 ■...
  • Página 61: Objednávka Náhradních Dílů

    Číslo výrobku přístroje IAN 354733 dě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. ■ Identifikační číslo přístroje PBLG 52 A1 OBECNÁ UPOZORNĚNÍ Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní...
  • Página 62: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 354733_2010 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com CZ  │ PBLG 52 A1  59 ■...
  • Página 63: Originální Prohlášení O Shodě

    Použité harmonizované normy EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/označení přístroje: Benzinový foukač listí PBLG 52 A1 Rok výroby: 01–2021 Sériové číslo: IAN 354733_2010 Bochum, 12. 1. 2021 Semi Uguzlu - manažer kvality - Technické...
  • Página 64 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności..............72 PL  │ PBLG 52 A1  61 ■...
  • Página 65: Wstęp

    Wyposażenie BENZYNOWA DMUCHAWA DO LIŚCI 1 Stelaż PBLG 52 A1 Uchwyt nośny 2 Pas do przenoszenia Wstęp 3 Zagięta rura Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje 4 Opaska zaciskowa się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. 5 Elastyczna rura (D) Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania...
  • Página 66: Dane Techniczne

    W tym celu należy stosować częste przerwy Uważajcie na wyrzucone części! podczas pracy, w trakcie których należy np. rozcierać dłonie. Trzymać z dala osoby postronne! Zachować odstęp! Nie napełniaj E10! Wlej mieszankę benzynową tutaj! PL  │ PBLG 52 A1  63 ■...
  • Página 67: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dbaj, by miejsce pracy było czyste i uporządkowane. Przed rozpoczę- wy i piersiowy i pozwalając, aby urządzenie upadło do tyłu. ciem pracy należy poluzować ciała obce za pomocą grabi i miotły. ■ W środowisku zapylonym zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej i/lub delikatne zwilżenie otoczenia. │ ■ 64   PL PBLG 52 A1...
  • Página 68: Nalewanie Paliwa

    Zawsze kieruj strumień powietrza z dala od ludzi, zwierząt, placów ■ Nigdy nie wykonuj prac w pojedynkę. W nagłych wypadkach ktoś musi zabaw, otwartych okien, samochodów itp. być w pobliżu. ■ W przypadku zauważenia jakichkolwiek zauważalnych zmian w  zachowaniu urządzenia należy je natychmiast wyłączyć. PL  │ PBLG 52 A1  65 ■...
  • Página 69: Drgania

    Wlać mieszankę paliwową do zbiornika paliwa i za pomocą lejka j. Podczas tankowania nie rozlewaj paliwa i nie napełniaj zbiornika paliwa i po brzegi. ♦ Rozlane paliwo należy natychmiast wytrzeć. ♦ Aby zamknąć zbiornik paliwa, obróć korek zbiornika paliwa u w prawo. │ ■ 66   PL PBLG 52 A1...
  • Página 70: Dopasowanie Pasa Do Przenoszenia

    Przy wysokich temperaturach zewnętrznych może się zdarzyć, że nawet przy zimnym silniku trzeba będzie przeprowadzić rozruch bez użycia dźwigni rozruchu zimnego silnika (ssania) t! ♦ Naciągnij oba pasy barkowe i wyreguluj je aż do osiągnięcia najlep- szej pozycji roboczej. PL  │ PBLG 52 A1  67 ■...
  • Página 71: Rozruch Ciepłego Silnika

    Jeżeli konieczne jest natychmiastowe zatrzymanie urządzenia, przestaw włącznik/wyłącznik 0 do położenia „0”. Standardowa kolejność czynności ♦ Puść dźwignię gazu 9. Silnik zmienia prędkość obrotową na prędkość na biegu jałowym. Przestaw wtedy włącznik/wyłącznik 0 w położe- nie „0”. │ ■ 68   PL PBLG 52 A1...
  • Página 72: Czyszczenie I Konserwacja

    Kolejne serwisowanie świecy wykonuje się co 50 godzin pracy. Konserwacja ustawień gaźnika WSKAZÓWKA ► Aby uniknąć uszkodzenia silnika, regulacja gaźnika (np. prędkość obrotowa biegu jałowego) może być wykonywana wyłącznie przez wykwalifikowany personel. PL  │ PBLG 52 A1  69 ■...
  • Página 73: Zamawianie Części Zamiennych

    Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane ■ Numer artykułu urządzenia IAN 354733 poniżej warunki gwarancji. ■ Numer identyfikacyjny urządzenia PBLG 52 A1 Warunki gwarancji OGÓLNE WSKAZÓWKI Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować para- ►...
  • Página 74: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 354733_2010 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com PL  │ PBLG 52 A1  71 ■...
  • Página 75: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności

    Zastosowane normy zharmonizowane EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/oznaczenie urządzenia Benzynowa dmuchawa do liści PBLG 52 A1 Rok produkcji: 01–2021 Numer seryjny: IAN 354733_2010 Bochum, dnia 12.01.2021 r. Semi Uguzlu - dyrektor ds. jakości - Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu udoskonalania produktu.
  • Página 76 Originálne vyhlásenie o zhode ................84 SK  │ PBLG 52 A1  73 ■...
  • Página 77: Úvod

    Vybavenie BENZÍNOVÝ FÚKAČ LÍSTIA PBLG 52 A1 1 rám Úvod rukoväť 2 nosný popruh Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou 3 ohnutý rúrový diel ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, 4 hadicová...
  • Página 78: Technické Údaje

    Pozor, horúce časti. Udržiavajte odstup! Dajte si pozor na vyhodené diely! Držte sa mimo dosahu tretích osôb! Udržiavajte odstup! Žiadne tankovanie E10! Tu vyplňte benzínovú zmes! SK  │ PBLG 52 A1  75 ■...
  • Página 79: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Vždy používajte nadstavec fúkacej dýzy, aby vzdušný prúd mohol pole. Ak máte kardiostimulátor alebo podobné implantáty, pred použi- pracovať blízko zeme. tím prístroja sa poraďte so svojím lekárom, aby ste predišli zdravotným rizikám. │ ■ 76   SK PBLG 52 A1...
  • Página 80: Naplnenie Paliva

    Vždy nasmerujte prúd vzduchu preč od ľudí, zvierat, detských ihrísk, ■ Práce nikdy nevykonávajte sami. V prípade núdze musí byť nablízku otvorených okien, automobilov atď. ďalšia osoba. ■ Ak spozorujete viditeľné zmeny v správaní prístroja, prístroj okamžite vypnite. SK  │ PBLG 52 A1  77 ■...
  • Página 81: Vibrácie

    Naplňte palivovú zmes do palivovej nádrže i pomocou lievika j. Počas dopĺňania nevylejte palivo a nenapĺňajte palivovú nádrž i až po okraj. ♦ Rozliate palivo ihneď utrite. ♦ Otočte veko palivovej nádrže u v smere hodinových ručičiek, aby ste ho uzavreli. │ ■ 78   SK PBLG 52 A1...
  • Página 82: Prispôsobenie Nosného Popruhu

    Pri vysokých vonkajších teplotách je možné, že aj so studeným moto- rom budete musieť štartovať bez páky studeného štartu (sýtič) t! ♦ Utiahnite dva ramenné pásy a nastavte ich, kým sa nedosiahne najlepšia pracovná poloha. SK  │ PBLG 52 A1  79 ■...
  • Página 83: Štartovanie S Teplým Motorom

    Postup pri núdzovom vypínaní Ak je potrebné prístroj okamžite zastaviť, prestavte spínač ZAP/VYP 0 do polohy „0“. Bežný postup ♦ Uvoľnite plynovú páčku 9. Motor prejde na voľnobežné otáčky. Potom prestavte spínač ZAP/VYP 0 do polohy „0“. │ ■ 80   SK PBLG 52 A1...
  • Página 84: Čistenie A Údržba

    Potom vykonávajte údržbu zapaľovacej sviečky po každých 50 hodi- nách prevádzky. Úprava nastavení karburátora UPOZORNENIE ► Nastavenia karburátora (napr. voľnobežné otáčky) zverte iba kvalifi- kovanému odbornému personálu, aby nedošlo k poškodeniu motora. SK  │ PBLG 52 A1  81 ■...
  • Página 85: Objednávanie Náhradných Dielov

    Číslo výrobku prístroja IAN 354733 tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. ■ Identifikačné číslo prístroja PBLG 52 A1 VŠEOBECNÉ POKYNY Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si ►...
  • Página 86: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 354733_2010 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com SK  │ PBLG 52 A1  83 ■...
  • Página 87: Originálne Vyhlásenie O Zhode

    Aplikované harmonizované normy EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Typ/označenie prístroja: Benzínový fúkač lístia PBLG 52 A1 Rok výroby: 01–2021 Sériové číslo: IAN 354733_2010 Bochum, 12. 01. 2021 Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒...
  • Página 88 Declaración de conformidad original ............... 96  │ PBLG 52 A1  85...
  • Página 89: Introducción

    Equipamiento SOPLADOR DE GASOLINA PBLG 52 A1 1 Bastidor Introducción 2 Arnés Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto 3 Tubo curvado de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto y...
  • Página 90: Características Técnicas

    ¡Preste atención a cualquier pieza que pudiera salir disparada! ¡Mantenga alejadas a otras personas! ¡Mantenga la distancia! ¡No utilice E10! ¡Vierta aquí la mezcla de gasolina!  │ PBLG 52 A1  87 ■...
  • Página 91: Indicaciones Generales De Seguridad

    El sistema de encendido eléctrico del aparato genera un pequeño pueda fluir a ras del suelo. campo electromagnético. Si utiliza un marcapasos o un implante similar, consulte a un médico para averiguar los riesgos para la salud antes de utilizar el aparato. │ ■ 88   ES PBLG 52 A1...
  • Página 92: Llenado De Combustible

    ■ No utilice nunca el aparato estando solo. En caso de emergencia, debe haber siempre alguien cerca. ■ Apague el aparato inmediatamente si percibe anomalías notables en su funcionamiento.  │ PBLG 52 A1  89 ■...
  • Página 93: Vibraciones

    No derrame combustible al llenar el depósito de combustible i ni lo llene hasta el borde. ♦ Limpie inmediatamente cualquier derrame de combustible. ♦ Gire el cierre del depósito de combustible u en sentido horario para cerrarlo. │ ■ 90   ES PBLG 52 A1...
  • Página 94: Colocación Del Arnés

    Si la temperatura exterior es elevada, es posible que deba arrancarse el motor sin palanca de arranque en frío (estárter) t incluso con el motor en frío. ♦ Ciña bien las dos asas de los hombros y ajústelas hasta alcanzar una posición óptima de trabajo.  │ PBLG 52 A1  91 ■...
  • Página 95: Arranque Con El Motor En Caliente

    Realice las tareas de limpieza y mantenimiento exclusivamente en la medida indicada en estas instrucciones de uso. El resto de las tareas deben encomendarse al personal técnico especializado. ► Las tareas de mantenimiento deben realizarse regularmente (consulte el capítulo "Intervalos de mantenimiento"). │ ■ 92   ES PBLG 52 A1...
  • Página 96: Limpieza De La Unidad Motriz

    Mantenimiento de los ajustes del carburador INDICACIÓN Sustitución de la bujía de encendido. ► Para evitar daños en el motor, solo el personal técnico cualificado puede realizar los ajustes en el carburador (p. ej., la velocidad de ra- lentí).  │ PBLG 52 A1  93 ■...
  • Página 97: Pedido De Recambios

    Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus dere- chos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados ■ Número de identificación del aparato: PBLG 52 A1 por la garantía descrita a continuación. INDICACIONES GENERALES Condiciones de la garantía...
  • Página 98: Asistencia Técnica

    Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com  │ PBLG 52 A1  95 ■...
  • Página 99: Declaración De Conformidad Original

    Normas armonizadas aplicadas EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Tipo/denominación del aparato: Soplador de gasolina PBLG 52 A1 Año de fabricación: 01–2021 Número de serie: IAN 354733_2010 Bochum, 12/01/2021 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación...
  • Página 100 Original overensstemmelseserklæring ..............108 DK  │ PBLG 52 A1  97 ■...
  • Página 101: Indledning

    Udstyr BENZINDREVET LØVBLÆSER 1 Ramme PBLG 52 A1 Bærehåndtag 2 Bæresele Indledning 3 Buet rørstykke Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. 4 Slangeklemme Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige 5 Fleksibelt rørstykke (D)
  • Página 102: Tekniske Data

    Pas på, varme dele. Hold afstand! Vær opmærksom på dele, der slynges væk! Hold andre personer på afstand! Hold afstand! Påfyld ikke E10! Benzinblanding påfyldes her! DK  │ PBLG 52 A1  99 ■...
  • Página 103: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Hvis du har en pacemaker eller lignende implantater indopereret, ■ Brug altid en blæsedyse, så luftstrømmen kan arbejde tæt ved jorden. skal du konsultere din læge, før du bruger produktet, for at undgå sund- hedsrisici. │ ■ 100   DK PBLG 52 A1...
  • Página 104: Påfyldning Af Brændstof

    ■ Sluk straks for produktet, hvis du konstaterer mærkbare ændringer i Ret altid luftstrålen væk fra mennesker, dyr, legepladser, åbne vinduer, produktets adfærd. biler mv. DK  │ PBLG 52 A1  101 ■...
  • Página 105: Vibrationer

    Undgå at spilde brændstof under påfyldningen, og fyld ikke brændstoftanken i helt op til randen. ♦ Tør omgående spildt brændstof op. ♦ Skru tankdækslet u i retning med uret for at lukke det. │ ■ 102   DK PBLG 52 A1...
  • Página 106: Indstilling Af Bæresele

    BEMÆRK ► Ved høje udendørstemperaturer kan det forekomme, at der skal startes uden koldstartshåndtag (choker) t ved kold motor! ♦ Spænd de to skulderseler og indstil dem, så du opnår den optimale arbejdsstilling. DK  │ PBLG 52 A1  103 ■...
  • Página 107: Start Ved Varm Motor

    Produktet skal rengøres grundigt efter hver brug. ► Udfør kun rengørings- og vedligeholdelsesarbejde som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Yderligere arbejde skal udføres af kvalificerede fagfolk. ► Vedligeholdelsesarbejde skal udføres regelmæssigt (se kapitel "Vedligeholdelsesintervaller"). │ ■ 104   DK PBLG 52 A1...
  • Página 108: Rengøring Af Motorenhed

    10 driftstimer og rens det evt. med en kobbertrådsbørste. Derefter vedligeholdes tændrøret hver 50. driftstime. Kontrollér alle kabler og tilslutninger. Vedligeholdelse af karburatorindstillinger Udskift tændrøret. BEMÆRK ► Lad kun kvalificerede fagfolk justere karburatorens indstillinger (f.eks. tomgangshastigheden) for at undgå motorskader. DK  │ PBLG 52 A1  105 ■...
  • Página 109: Reservedelsbestilling

    ■ Produktets artikelnummer: IAN 354733 ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte ■ Produktets ID-nummer: PBLG 52 A1 garanti. GENEREL INFORMATION Garantibetingelser ► Reservedele, som ikke er angivet (som f.eks. knapper, luftfilter), kan Garantiperioden begynder på...
  • Página 110: Service

    Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk IAN 354733_2010 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com DK  │ PBLG 52 A1  107 ■...
  • Página 111: Original Overensstemmelseserklæring

    Anvendte harmoniserede standarder EN 15503:2009+A2:2015 EN ISO 12100:2010 EN ISO 14982:2009 EN 50581:2012 Type/produktbetegnelse: Benzindrevet løvblæser PBLG 52 A1 Produktionsår: 01–2021 Serienummer: IAN 354733_2010 Bochum, 12.01.2021 Semi Uguzlu - Kvalitetschef - Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på...
  • Página 112 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie Stav informací · Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information: 02 / 2021 ·...

Tabla de contenido