Parkside PLSA 40-Li C2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PLSA 40-Li C2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para PLSA 40-Li C2:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 164

Enlaces rápidos

Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V / Cordless Leaf Blower/
Vacuum 40V / Aspirateur souffl eur/broyeur électrique
sans fi l 40 V PLSA 40-Li C2
Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur/broyeur
électrique sans fi l 40 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy odkurzacz/
dmuchawa do liści 40 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku vysávač/fúkač lístia 40 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador/Aspirador de hojas
recargable 40 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354652_2010
Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V
Translation of the original instructions
Accu-bladzuiger/-blazer 40 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku vysavač/foukač listí 40 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven løvsuger/blæser 40 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLSA 40-Li C2

  • Página 1 Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V / Cordless Leaf Blower/ Vacuum 40V / Aspirateur souffl eur/broyeur électrique sans fi l 40 V PLSA 40-Li C2 Akku-Laubsauger/-Bläser 40 V Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur/broyeur Accu-bladzuiger/-blazer 40 V électrique sans fi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 7.1 7 PARKSIDE...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5: Allgemeine Beschreibung

    Tragegurt stimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Fangsack Bedienung verursacht wurden. Betriebsanleitung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Akku und Ladegerät sind nicht im X 20 V TEAM Serie betrieben werden. Die Lieferumfang enthalten. Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Serie Parkside X 20 V TEAM geladen werden.
  • Página 6: Technische Daten

    Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Technische Daten Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Akku- Laubsauger/-bläser .. PLSA 40-Li C2 Warnung: Der Schwingungsemis- Motorspannung ... 40 V (2x 20 V) sionswert kann sich während der Stromstärke ........22 A tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk-...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Achten Sie darauf im Saugmodus den Fangsack zu Elektrogeräte gehören nicht verwenden. in den Hausmüll. Verletzungsgefahr durch Das Gerät ist Teil weggeschleuderte Teile! der Serie Parkside X 20 V TEAM. Andere Personen aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Symbole in der Achtung! Betriebsanleitung: Rotierendes Flügelrad Gefahrenzeichen mit Anga- Hände fernhalten!
  • Página 8: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gebotszeichen mit Angaben mit den Anweisungen nicht vertraut zur Verhütung von Schäden. sind, darf die Verwendung der Ma- schine nie gestattet werden. Lokale Hinweiszeichen mit Vorschriften können eine Alters- Informationen zum besseren beschränkung für den Anwender Umgang mit dem Gerät festlegen.
  • Página 9 Material kann in ihre Richtung tungen oder -abdeckungen oder geschleudert werden. Unterbre- ohne Schutzeinrichtungen. chen Sie die Arbeit, wenn diese • Beachten Sie, dass der Bediener sich in der Nähe aufhalten. Hal- oder Benutzer für Unfälle oder ten Sie einen Sicherheitsabstand Gefährdungen anderer Personen von 5 m um sich herum ein.
  • Página 10 • Vermeiden Sie eine unbeabsich- • Vermeiden Sie es die Maschine tigte Inbetriebnahme. Vergewis- bei schlechten Wetterbedingun- sern Sie sich, dass das Gerät gen zu betreiben, besonders bei ausgeschaltet ist, bevor Sie es Blitzgefahr. Arbeiten Sie nur bei aufnehmen oder tragen. Tageslicht oder guter künstlicher Wenn Sie beim Tragen des Beleuchtung.
  • Página 11 kontaktieren Sie unser Service- verstopft, bevor Sie sie von Un- Center. rat befreien. • Gehen Sie im Schritttempo, ren- • Betreiben Sie die Maschine nen Sie nicht. niemals mit defekten Schutzein- • Stellen Sie vor dem Start der richtungen oder -schirmen oder Maschine sicher, dass die Zufüh- ohne Sicherheitseinrichtungen, rung leer ist.
  • Página 12: Wartung Und Aufbewahrung

    • Bei Auftreten eines Un- • Benutzen Sie das Gerät nicht, falles oder einer Störung wenn sich der Schalter nicht während des Betriebs ist ein- und ausschalten lässt. Be- das Gerät sofort auszu- schädigte Schalter müssen bei schalten. Versorgen Sie einer Kundendienstwerkstatt Verletzungen sachgemäß...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Gesundheitsschäden, die aus des Fangsackes. Hand-Arm-Schwingungen • Verwenden Sie kein Zubehör, resultieren, falls das Gerät welches nicht von PARKSIDE über einen längeren Zeitraum empfohlen wurde. Dies kann zu verwendet wird oder nicht ord- elektrischem Schlag oder Feuer nungsgemäß geführt und gewar- führen.
  • Página 14: Akku Aufladen

    Der Akku-Laubsauger/-bläser ver- 2. Schieben Sie die Akkus (5) bis zum An- schlag auf das Lade gerät (6). fügt über einen Sicherheitskontakt, der sich im Motorgehäuse ( 3. Schließen Sie das Ladegerät (6) an eine befindet, wo die Schutzabdeckung Steckdose an. 7) bzw.
  • Página 15: Dreiteiliges Saugrohr Montieren/Demontieren

    Gerät“). Schieben Sie dafür die Lasche 2. Stecken Sie die Saugrohre (16) wie der Turbo-Düse (22) auf die Nase am abgebildet zusammen. mittleren Blasrohr auf. Achten Sie beim Zusammenstecken auf 2. Schieben Sie das Blasrohr (9) nun auf die Führungsrillen an den Saugrohrtei- die Blasöffnung des Motorgehäuses len.
  • Página 16: Tragegurt Anlegen

    Steckverschlusses drücken Sie die Der Laubsauger/-bläser kann nur beiden Klammern zusammen. mit zwei eingesetzten Akkus der Se- rie Parkside X 20 V Team betrieben 1. Legen Sie den Tragegurt (13) über eine werden. Schulter. 2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass...
  • Página 17: Turbo-Modus

    Turbo-Modus eventuelle Kompostierung vorbereitet. Die Intensität der 1. Halten Sie die Turbotaste (3.1) ge- Zerkleinerung hängt von der drückt, um die Saug-/Blasleistung für Größe des Laubes und der maximal 15 Sekunden auf Turboleis- noch enthaltenen Restfeuch- tung zu bringen. tigkeit ab. Jede andere als 2.
  • Página 18: Reinigung/Wartung

    den zuvor zusammengetragenen Laub- rads oder eine Verstopfung des haufen zu verdichten. Fangsacks vorliegt und beseitigen • Lösen Sie vor dem Blasen am Boden Sie diese. anhaftende Blätter mit einem Besen Das Gerät ist erst nach vollständi- oder Rechen. ger Abkühlung wieder betriebsbe- •...
  • Página 19: Reinigung

    Wartung das Motorgehäuse zu demontieren. Solche Reinigungsarbeiten unterlie- gen nicht der Garantie. • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie vor allen Arbeiten und Teile.
  • Página 20: Lagerung

    Wenn die Schutzabdeckung ( Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alter- bzw. das Saugrohr ( 16) nicht nativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung korrekt und eingesetzt ist, kann das bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Gerät nicht betrieben werden. Altgerät kann hierfür auch einer Rücknah- Lagerung mestelle überlassen werden, die eine Besei-...
  • Página 21: Fehlersuche

    Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktformular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe „Service-Center“ Seite 23). Schutzabdeckung Ansaugöffnung ..........91105415 15+11 Fangsack + Zusatzhandgriff ..........91105417 Blasrohr ................91105418 Saugrohr................91105419 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen Akku (5) entladen...
  • Página 22: Garantie

    Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 23: Reparatur-Service

    Service-Center Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- formationen über die Abwicklung Ihrer Service Deutschland Reklamation. Tel.: 0800 54 35 111 • Ein als defekt erfasstes Gerät können E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 354652_2010 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Service Österreich...
  • Página 24: Introduction

    Content Introduction ....... 24 Switching on and off ...... 35 Intended use ......25 Turbo mode ........36 General description ....25 Checking the charge status of the Scope of delivery - Parts list ..... 25 battery .......... 36 Function description......25 Working with the leaf blower ..
  • Página 25: Intended Use

    Function description The device is part of the Parkside X 20 V TEAM series and can be operated using X 20 V TEAM series batteries. The batter- The cordless leaf vacuum and blower has...
  • Página 26: Overview

    Technical data Warning: The vibration emission Cordless leaf value may differ during actual use blower/vacuum ..PLSA 40-Li C2 of the power tool from the stated Motor voltage ....40 V (2x 20 V) value depending on the manner in which the power tool is used.
  • Página 27: Safety Instructions

    The device is part of the Danger due to materials Parkside X 20 V TEAM blown out of machine! series. Remove persons in the vicinity from the danger area.
  • Página 28: General Notes On Safety

    Hazard symbol with in- instructions must never be permitted formation on the preven- to use the device. Local regulations tion of personal injury may specify an age restriction for caused by electric shock the user.. Precaution symbol with in- Children must be supervised to en- formation on prevention of sure that they do not play with the harm / damage...
  • Página 29 • Carefully inspect the surface • Do not operate the machine on to be cleaned and remove all a paved surface or a gravel sur- wires, stones, cans and other face where the ejected material foreign bodies. could cause injury. •...
  • Página 30 and impeller. There is a risk of • Do not use the device in a injury. closed or poorly ventilated area. • Do not use the device near flam- • If you are tired or lacking in concentration or have consumed mable liquids or gases.
  • Página 31: Maintenance And Storage

    the machine via the in-feed ap- gerous moving parts have come erture. to a complete standstill. • If the machine becomes • In the case of an accident clogged, turn off the power or malfunction during op- source and disconnect the ma- eration, the device must be switched off imme- chine from the mains supply or...
  • Página 32: Additional Safety Instructions

    • Do not use any accessories d) Eye injuries if no suitable eye that are not recommended by protection is worn. PARKSIDE. This can result in electric shock or fire. Warning! During operation, this electric tool generates an electromagnetic field which,...
  • Página 33: Initial Start-Up

    may impair the functionality Charging the battery of active or passive medical implants. In order to reduce Ensure that the ambient tem- the danger of serious or fatal perature does not exceed 40 °C or fall below 4 °C dur- injuries, users who wear medi- cal implants must consult their ing the charging process.
  • Página 34: Assembling/Dismantling The Three-Piece Suction Pipe

    tion attached. There is a risk 1. Open the protective cover (7) of the of personal injury! suction aperture by pushing the lock of the suction aperture (8) in the direc- Pay attention to the correct assem- tion of the suction aperture, lifting the protective cover and pulling the lock bly of the protective cover (7), oth- erwise the leaf blower will not start.
  • Página 35: Putting On The Carrying Strap

    The cordless leaf vacuum/blower may only be used with two batteries Pulling the push-fit lock (21) releases of the Parkside X 20 V Team series. the device quickly from the carry- ing strap. To open the push-fit lock, Before switching the device on, press the two clamps together.
  • Página 36: Turbo Mode

    3. To switch off, briefly press the on/off shredder in the suction func- tion. The dry leaves are switch (4). shredded and their volume Turbo mode is reduced, preparing the material for later compost- 1. Press and hold the turbo button (3.1) ing if desired.
  • Página 37: Cleaning And Maintenance

    • Hold the device by the handle (2) Emptying the collection bag: when working. • Working with two/three With full collection bag, the suction pump- blowpipe sections: With two ing capacity decreases considerably and blowpipe sections mounted, you can the collection bag must be emptied when collect leaves over a wider area.
  • Página 38: Cleaning

    Turn off the appliance and, before doing Cleaning the impeller wheel: any servicing and remove the mains plug Remove the batteries from the de- Do not use any cleaning agents or vice! Risk of injury! solvents. Chemical substances may attack the plastic parts of the device. 1.
  • Página 39: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection be handed over to a collection facility which will dispose of it in compliance with of the environment the national circular economy and waste Remove the battery from the device and re- legislation. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools with- cycle the device, battery, accessories and packaging in an environmentally-friendly...
  • Página 40: Trouble Shooting

    Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Charge the battery Battery discharged (5) (see “Charging the battery”) Insert the battery (see “Inserting/ Battery (5) not inserted removing the battery”) Device does not On/off switch (4) is defective Repair by Service Centre start Defective motor Suction pipes (16) and collection...
  • Página 41: Guarantee

    Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Página 42: Repair Service

    Service-Center defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service Great Britain only the address communicated to you. Tel.: 0800 404 7657 Ensure that the consignment is not sent E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 354652_2010 carriage forward or by bulky goods,...
  • Página 43: Introduction

    Sommaire Introduction ....... 43 Contrôler l‘état de charge de la Fins d’utilisation ......43 batterie .......... 56 Comment travailler avec le souffleur- Description générale ....44 Volume de la livraison ..... 44 aspirateur de feuilles ....... 56 Description des fonctions ....44 Nettoyage et entretien ....
  • Página 44: Description Générale

    Sac de ramassage l’appareil. Sangle de transport L‘appareil fait partie de la gamme Parkside Notice d’utilisation X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries du X 20 V TEAM. Les batteries La batterie et le chargeur ne doivent être chargées uniquement avec...
  • Página 45: Vue Synoptique

    Données techniques Vue synoptique Aspirateur souffleur 1 Carter moteur broyeur sans fil ..PLSA 40-Li C2 2 Poignée 3 Réglage du volume Tension moteur .... 40 V (2x 20 V) 3.1 Touche turbo Intensité de courant ......22 A 4 Interrupteur Marche/Arrêt Puissance nominale ....max.
  • Página 46: Instructions De Sécurité

    Pour des raisons de sécurité, du fait que la valeur totale de vibrations les trois parties du tuyau déclarée peut également être utilisée pour d‘aspiration doivent être mon- une évaluation préliminaire de l’exposition. tées correctement avant de pouvoir démarrer l‘appareil. Avertissement : L’émission de En mode aspiration, veillez à...
  • Página 47: Consignes Générales De Sécurité

    électriques, les risques de gères. blessure et d‘incendie, les mesures de sécurité fonda- L‘appareil fait partie mentales suivantes doivent de la gamme Parkside être observées: X 20 V TEAM. Instruction : Symboles utilisés dans le mode d’emploi Familiarisez-vous avec toutes les pièces de l’appareil et avec...
  • Página 48 Les enfants doivent être surveillés • Familiarisez-vous avez votre en- afin qu‘ils ne jouent pas avec l‘ap- vironnement et faites attention pareil. Le nettoyage et les travaux aux dangers possibles que vous d‘entretien ne doivent pas être ef- pouvez ne pas entendre pen- fectués par des enfants.
  • Página 49 • Évitez de porter des vêtements • Lors du travail, veillez à être amples ou des vêtements avec bien stable, notamment dans les des lanières ou des cravates. pentes. Tenez l‘appareil toujours • Utilisez la machine dans une avec les deux mains et travaillez position recommandée et uni- uniquement avec la sangle de quement sur une surface solide...
  • Página 50 • Arrêtez la machine et retirez les d‘éjection ou ne les maintenez batteries de l‘appareil. Assu- pas à proximité de pièces en rez-vous que toutes les pièces mo- mouvement. biles sont complètement arrêtées : • Veillez à ne pas perdre l‘équi- - lorsque vous n‘utilisez pas libre et à...
  • Página 51 pareil afin d‘éviter les dangers • Coupez immédiatement la source de courant et attendez pour l‘opérateur. que la machine se soit arrê- • Pour des raisons de sécurité, tée, si le mécanisme de coupe remplacez les pièces usées ou heurte un corps étranger ou si endommagées.
  • Página 52: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Blessures aux yeux, si aucune sation correcte qui sont protection des yeux appropriée indiquées dans la notice n‘est portée. d‘utilisation de votre batterie et chargeur Avertissement ! Pendant de la gamme Parkside son fonctionnement cet outil X 20 V Team. Vous électrique produit un champ...
  • Página 53: Mise En Service

    électromagnétique qui, dans ou du sac de ramassage, l‘appareil doit être éteint et certaines circonstances, peut perturber des implants les pièces mobiles arrêtées. médicaux actifs ou passifs. Avant tous travaux, retirez les batteries ! Pour réduire les risques de blessures graves voire mor- telles, les utilisateurs porteurs Recharger la batterie d‘implants médicaux doivent...
  • Página 54: Monter/Démonter Le Tube De Soufflage

    Monter et démonter le Insérez la batterie unique- ment lorsque l‘outil sans fil tube d‘aspiration en trois parties est entièrement prêt à être utilisé. N‘utilisez jamais l‘aspirateur Monter/démonter le de feuilles avec une seule tube de soufflage pièce du tube d‘aspiration montée.
  • Página 55: Monter/Démonter Le Sac De Ramassage

    La fermeture enfichable (21) permet ture d’aspiration et en tirant sur le tube de soufflage. de détacher rapidement l‘appareil de la sangle. Pour ouvrir la ferme- ture enfichable, appuyez simultané- Monter/démonter le sac de ramassage ment sur les deux pinces. En mode Aspiration, l‘appareil 1.
  • Página 56: Mise En Marche Et Arrêt

    LED correspondantes. Le souffleur/aspirateur de feuilles ne peut être utilisé qu‘avec deux 3 LED sont allumées batteries de la gamme Parkside X (rouge, orange et vert) : Batterie chargée 20 V Team. 2 LED sont allumées (rouge et orange) : Avant l‘allumage, veillez à...
  • Página 57 Lorsque vous travaillez, veillez à feuilles mortes sur une surface plus ne pas heurter avec l’appareil des large. La troisième partie du tube de soufflage, la plus petite, fait office objets durs susceptibles de l’endom- mager. N’aspirez pas de corps so- d’embout turbo (22).
  • Página 58: Nettoyage Et Entretien

    Vidange du sac-réservoir : N‘utilisez aucun produit de net- toyage ni solvant. Les substances Lorsque le sac-réservoir est plein, la capa- chimiques peuvent attaquer les cité d’aspiration est considérablement ré- pièces de l‘appareil en plastique. duite. Quand le sac est plein ou que l’ap- pareil n’aspire plus de manière optimale, il Exécutez à...
  • Página 59: Déboucher Ou Débloquer L'appareil

    Déboucher ou tructions à suivre pour le montage au chapitre « Mise en service »). débloquer l’appareil • Rangez l’appareil à un endroit sec et Les feuilles et les morceaux de plantes protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. peuvent éventuellement boucher l’appareil.
  • Página 60: Pièces De Rechange / Accessoires

    Le recyclage à titre d‘alternative à la de- • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils mande de renvoi : À titre d‘alternative au renvoi, le proprié- renvoyés défectueux. taire de l‘appareil électrique s‘engage à • Jetez les batteries lorsqu‘elles sont participer à...
  • Página 61: Dépannage

    Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Recharger la batterie Batterie (5) déchargée (Voir „Recharger la batterie“) Insérer la batterie (voir "Retirer/ La batterie (5) n‘est pas insérée installer la batterie") Interrupteur Marche/Arrêt (4) L'appareil ne défectueux Réparation par un centre de SAV démarre pas Moteur défectueux Tube d‘aspiration (16) et sac de...
  • Página 62: Garantie - France

    Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 63 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Página 64: Garantie - Belgique

    • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de manière dont celui-ci est apparu soient ex- port à...
  • Página 65: Service Réparations

    Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Marche à suivre dans le cas de ter par notre service, des réparations qui ne garantie font pas partie de la garantie. Nous vous Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Página 66: Inleiding

    Inhoud Turbo-modus ........78 Inleiding ........66 Laadtoestand van de accu Gebruik ........66 controleren ........79 Algemene beschrijving ....67 Werken met het apparaat ....79 Omvang van de levering ....67 Reiniging en onderhoud ..... 80 Beschrijving van de werking .... 67 Reiniging ........
  • Página 67: Algemene Beschrijving

    Het apparaat maakt deel uit van de reeks Batterij en lader zijn niet Parkside X 20 V TEAM en kan met accu‘s van de reeks X 20 V TEAM worden ge- inbegrepen. bruikt. De accu‘s mogen alleen met origi-...
  • Página 68: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waar- Accu-bladzuiger/ blazer ....... PLSA 40-Li C2 op het elektrische gereedschap Motorspanning .... 40 V (2x 20 V) gebruikt wordt, kan de trilingemis- siewaarde tijdens het effectieve Stroomsterkte ........
  • Página 69: Veiligheidsvoorschriften

    Om veiligheidsredenen moe- Probeer de belasting door trillingen zo gering mogelijk te houden. Om ten elk van de drie delen van de zuigbuis correct gemon- de trillingsbelasting te reduceren, teerd zijn, voordat u het ap- kunt u bijvoorbeeld tijdens het paraat kunt starten.
  • Página 70: Algemene Veiligheidsinstructies

    Het apparaat maakt Instructie: deel uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. Maakt u zich met alle delen van het toestel en met de Symbolen in de juiste bediening van het toe- gebruiksaanwijzing stel bekend, alvorens u met de werkzaamheden begint.
  • Página 71 deze tijdens de volledige • Werk niet met een beschadigd, bedrijfstijd van de machine. onvolledig of zonder toestem- Gebruik het apparaat niet ming van de producent omge- wanneer u blootsvoets bent of bouwd apparaat. Controleer open sandalen draagt. Draag voor gebruik of het apparaat een ademhalingsbescherming zich in een veilige toestand bevindt, in het bijzonder het net-...
  • Página 72 ligheidsvoorzieningen en -scher- werkpauze in. Ga verstandig te men aanwezig zijn. Vervang de werk. Beweeg langzaam, ren versleten of beschadigde com- niet. ponenten altijd per set, om het • Een langer gebruik van het ap- evenwicht te bewaren. Vervang paraat kan leiden tot door tril- beschadigde of onleesbare eti- lingen veroorzaakte doorbloe- ketten.
  • Página 73 geen rekening houdt, bestaat er ertoe leiden dat het materiaal brand- of ontploffingsgevaar. weer via de vulopening in het • Wanneer zich tijdens het ge- apparaat wordt geleid. bruik een ongeval of storing • Wanneer de machine verstopt voordoet, schakel dan onmid- raakt, schakel dan eerst de ma- dellijk het apparaat uit en neem chine los van de stroombron en...
  • Página 74: Onderhoud En Opslag

    is gehaald en de bewegende, • Houd alle inlaten voor de koel- gevaarlijke delen volledig tot lucht vrij van vuil. stilstand zijn gekomen. • Gebruik het apparaat niet als • Wanneer zich tijdens het de schakelaar niet in- en uitge- gebruik een ongeval of schakeld kan worden.
  • Página 75: Restrisico's

    • Gebruik geen toebehoren dat heerd en onderhouden wordt niet door PARKSIDE is aanbevo- c) schade aan de longen, indien len. Dit kan namelijk leiden tot geen geschikte adembescher- elektrische schok of brand.
  • Página 76: Accu Opladen

    De draadloze bladzuiger/-blazer 3. Sluit de lader (6) aan op een beschikt over een veiligheidscontact stopcontact. dat zich in de motorbehuizing ( 4. Na het laden, koppelt u de lader (6) 1) bevindt, waarop de veiligheids- los van het elektriciteitsnet. 7) resp.
  • Página 77: Driedelige Zuigpijp Monteren/Demonteren

    3. Plaats de veiligheidsafdekking (7) op van de drie openingen in het motorhuis (1) moet passen. Druk de zuigpijp in de aanzuigopening. De markering op de motorbehuizing tot hij vastklikt. de beschermkap (7.1) en de markering 4. Demonteer de zuigpijp (16) door de op het motorhuis (7.2) moeten boven elkaar liggen.
  • Página 78: Draaggordel Omdoen

    De bladzuiger/-blazer kan slechts van de gordel. Om de insteekslui- met twee geplaatste accu‘s van de ting te openen, drukt u de beide reeks Parkside X 20 V Team worden klemmen samen. gebruikt. 1. Hang de draaggordel (13) over één Controleer eerst of het apparaat schouder.
  • Página 79: Laadtoestand Van De Accu Controleren

    Laadtoestand van de accu kan tot beschadigingen aan controleren de machine leiden en een gevaar voor de gebruiker be- tekenen. De laadindicator (18) geeft de laadtoestand van de accu (5) tijdens het bedrijf aan. Bij de werkzaamheden dient u erop De laadtoestand van de accu wordt aan- te letten dat u met het apparaat geduid met de daartoe voorziene led‘s die...
  • Página 80: Reiniging En Onderhoud

    • Houd het apparaat bij het werken vast Opvangzak ledigen: aan de handgreep (2). Bij een volle opvangzak wordt het zuigend • Werken met twee/drie blaaspijpdelen: Met twee vermogen aanzienlijk verminderd. Indien gemonteerde blaaspijpdelen kunt u loof de zak vol is of indien het zuigend vermo- op een breder vlak tezamen brengen.
  • Página 81: Reiniging

    Verstoppingen en Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact vóór alle blokkeringen verhelpen werkzaamheden. Gebladerte en vers afgesneden planten Maak geen gebruik van respectie- kunnen het apparaat eventueel doen ver- velijk reinigings- of oplosmiddelen. stoppen. Chemische substanties kunnen de kunststofonderdelen van het appa- Waaier reinigen: raat aantasten.
  • Página 82: Verwerking En Milieubescherming

    apparaten zijn gevoegd en hulpmiddelen -instructies in het hoofdstuk “Ingebruik- zonder elektrische bestanddelen. name”). • Bewaar het apparaat op een droge en stofvrije plaats en buiten het bereik van • Geef het apparaat in een recyclage- kinderen. park af. De gebruikte onderdelen van kunststof en metaal kunnen per catego- Verwerking en rie gescheiden worden en zodoende...
  • Página 83: Reserveonderdelen/Accessoires

    Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzlytools-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 85). Veiligheidsafdekking ............91105415 15+11 Vangzak + hulphandgreep ............91105417 Blaaspijp ................91105418 Zuigpijp ................91105419 Opsporing van fouten Mogelijke oorzaak...
  • Página 84: Garantie

    Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor materi- heeft u tegenover de verkoper van het ap- aal- of fabricagefouten.
  • Página 85: Reparatieservice

    zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht. Tel.: 0900 0400223 • Een als defect geregistreerd apparaat (0,10 EUR/Min.) kunt u, na overleg met onze klanten- E-Mail: grizzly@lidl.nl...
  • Página 86: Wstęp

    Spis tresci Obsługa........99 Wstęp ........86 Włączanie i wyłączanie ....99 Cel zastosowania ....... 86 Tryb turbo ........99 Sprawdzanie stanu naładowania Opis ogólny ....... 87 Zawartość opakowania ....87 akumulatora ........99 Opis działania ....... 87 Praca z urządzenie ....... 100 Przegląd ........
  • Página 87: Opis Ogólny

    Worek wyłapujący stosowaniem lub nieprawidłową obsługą Instrukcja obsługi urządzenia. Akumulator i ładowarka nie Urządzenie jest częścią serii Parkside X 20 są zawarte w zestawie. V TEAM i może być zasilane za pomocą akumulatorów serii X 20 V TEAM. Akumu- Opis działania latory można ładować...
  • Página 88: Przegląd

    W trybie dmuchania liście można szybko gromadzić w jednym miejscu lub wydmu- chiwać z trudno dostępnych miejsc. Akumulatorowy odkurzacz / dmuchawa do liści ..PLSA 40-Li C2 Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Napięcie silnika ... 40 V (2x 20 V) Natężenie ........
  • Página 89: Zasady Bezpieczeństwa

    Przed uruchomieniem urzą- Podana wartość emisji drgań może też dzenia należy ze względów służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- bezpieczeństwa prawidłowo pozycji użytkownika na drgania. zamontować wszystkie trzy części rury ssawnej. Nale- Ostrzeżenie: Wartość emisji ży pamiętać, aby w trybie drgań...
  • Página 90: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Urządzenie nale- Instrukcja: ży do serii Parkside X 20 V TEAM. Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się ze sposobem prawidłowej obsługi urzą- Symbole w instrukcji obsługi: dzenia oraz wszystkimi jego częściami.
  • Página 91 chować bezpieczny odstęp 5 m czenia i prac konserwacyjnych nie mogą wykonywać dzieci. wokół siebie. • Zapoznać się z warunkami otoczenia i zwrócić uwagę na Przygotowanie: możliwe niebezpieczeństwa, • Środki ochrony indywidualnej których w pewnych okoliczno- zabezpieczają Twoje własne ściach można niedosłyszeć w zdrowie oraz zdrowie innych trakcie pracy.
  • Página 92 • Nigdy nie używać urządzenia należy się upewnić się, czy jest ono wyłączone. z wadliwymi zabezpieczeniami lub osłonami, lub bez zabezpie- Trzymanie palca na włączniku czeń. podczas przenoszenia narzę- • Należy pamiętać, że operator dzia lub podłączanie załączo- lub użytkownik odpowiada za nego urządzenia do zasilania wypadki lub zagrożenia dla in- może być...
  • Página 93 • Unikać używania maszyny w wyjąć akumulator z urządzenia. czasie złych warunków atmos- W celu usunięcia usterek proszę ferycznych, w szczególności w przeczytać rozdział „Wyszu- przypadku zagrożenia wyłado- kiwanie błędów“ lub skontak- tować się z naszym działem waniami atmosferycznymi. Pra- cuj tylko przy świetle dziennym serwisowym.
  • Página 94: Konserwacja I Przechowywanie

    w nim zanieczyszczeń należy • W razie wypadku lub odłączyć źródło zasilania i usterki w trakcie pracy urządzenie należy natych- odłączyć urządzenie od sieci. miast wyłączyć. Należy • Nigdy nie obsługiwać maszyny prawidłowo opatrzyć z uszkodzonymi zabezpiecze- urazy lub udać się do niami lub osłonami, lub bez ele- mentów bezpieczeństwa, takich lekarza.
  • Página 95: Pozostałe Zagrożenia

    łado- od sieci lub wyciągnąć akumu- lator i upewnić się, że wszystkie warki serii Parkside X 20 V Team. Szczegó- ruchome części się zatrzymały. łowy opis procesu ła- Przed przeprowadzeniem prze- glądu, regulacji itp. odczekaj, dowania i dalsze infor- macje można znaleźć...
  • Página 96: Uruchamianie Urządzenia

    mogą występować następujące za- zamontować worek zbierający do grożenia ogólne: zbierania zasysanych liści, a) Uszkodzenia słuchu w razie zamontować osłonę zabezpieczającą, aby korzystać z funkcji niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. rozdmuchiwania liści. b) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na Dmuchawa/odkurzacz jest wyposa- rękę...
  • Página 97: Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora

    Gdy akumulator jest rozgrzany, wydmuchowej. Niebezpie- czeństwo dla osób! przed ładowaniem należy odcze- kać do jego wystudzenia. Należy zwrócić uwagę na prawi- Nie narażać akumulatora na dłuż- dłowy montaż osłony zabezpiecza- sze, silne oddziaływanie promieni jącej (7). W przeciwnym razie nie słonecznych, nie odkładać...
  • Página 98: Montaż / Demontaż Worka Zbierającego

    Po złożeniu trzyczęściowej Otwór wentylacyjny na worku zbierającym (20) zapewnia lepszą cyrkulację powie- rury ssawnej nie wolno jej ponownie rozkładać na po- trza. szczególne części składowe! 1. W razie potrzeby zdjąć rurę dmucha- Należy zwracać uwagę na pra- 9) (patrz „Montaż/demontaż wy ( widłowy montaż...
  • Página 99: Obsługa

    2. Ustawić długość pasa w taki sposób, Przed załączeniem zwrócić uwagę, aby karabińczyk znajdował się około czy urządzenie nie dotyka żadnych 10 cm poniżej bioder. przedmiotów. Przyjąć bezpieczną 3. Zamocować karabińczyk na zaczepie pozycję. (12) do zawieszania pasa. 1. Aby włączyć urządzenie, należy wci- Obsługa snąć...
  • Página 100: Praca Z Urządzenie

    Gdy świecą się 3 diody LED (czer- gałęzi, szyszki jodłowe i podobne, wona, pomarańczowa i zielona): ponieważ mogłyby one uszkodzić Akumulator jest naładowany urządzenie, a przede wszystkim jego mechanizm tnący. Naprawy Gdy świecą się 2 diody LED (czer- uszkodzeń tego rodzaju nie wona i pomarańczowa): Akumulator są...
  • Página 101: Oczyszczani/Konserwacja

    2. Wyciągnąć akumulatory ( 5) z urzą- Tryb odkurzania: dzenia (patrz „Wyciąganie/wkładanie Przed uruchomieniem urzą- akumulatora”). dzenia należy ze względów 3. Zdejmij karabińczyki (14) z zaczepów bezpieczeństwa prawidłowo (19). Zdjąć worek na liście wciskając zamontować wszystkieczęści przycisk blokady (10). 3. Proszę otworzyć zamek błyskawiczny rury ssawnej.
  • Página 102: Oczyszczani

    Usuwanie zapchania i Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Substancje blokad chemiczne mogą atakować plasti- kowe elementy obudowy urządze- Liście lub świeże części obciętych roślin mogą ewentualnie zapchać urządzenie. nia. Czyszczenie wirnika łopatkowego: Wykonuj regularnie poniższe prace zwią- zane z konserwacją i oczyszczaniem urzą- Wyciągnij akumulatory z urządze- dzenia.
  • Página 103: Przechowywanie Urządzenia

    Przechowywanie szego użytkowania jest zamiast odsyłania urządzenia produktu zobowiązany do współpracy przy zapewnieniu jego prawidłowej • Przed przechowaniem urządzenia utylizacji. W tym celu stare urządzenie można również pozostawić w odpowied- można ponownie zdjąć z obudowy sil- 1) rurę wydmuchową ( nim punkcie zbiórki, który przeprowadzi nika ( lub rurę...
  • Página 104: Części Zamienne/Akcesoria

    Części zamienne/Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 106). Osłona ochronna otwór ssawny ..........91105415 15+11 Worek zbierający + Dodatkowa rękojeść .......91105417 Rura dmuchawy ..............91105418 Rura ssawna ................91105419 Poszukiwanie błędów...
  • Página 105: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 106: Serwis Naprawczy

    Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 354652_2010 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Página 107: Úvod

    Obsah Zapnutí a vypnutí ......118 Úvod........107 Účel použití ......107 Režim Turbo ......... 118 Kontrola stavu nabití akumulátoru ..118 Obecný popis ......108 Práce s přístrojem ......119 Rozsah dodávky ......108 Čištění a údržba ....... 120 Popis funkce .........
  • Página 108: Obecný Popis

    Výrobce neručí za škody, které byly způso- beny nesprávným používáním nebo chyb- Popis funkce nou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V Akumulátorový vysavač a foukač listí má ústrojí pro nasávání listí resp. dmýchadlo TEAM a lze jej provozovat s akumulátory série X 20 V TEAM.
  • Página 109: Technické Údaje

    Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného pou- Aku vysavač/ žívání elektrického nářadí lišit od foukač listí ....PLSA 40-Li C2 uvedené hodnoty, v závislosti na Napětí motoru ..... 40 V způsobu, kterým se elektrické nářa- (2x 20 V) Síla proudu ........
  • Página 110: Symboly A Piktogramy

    Elektrické přístroje nepatří do domovního odpadu Nebezpečí poranění odmrštěním dílů! Přístroj je součástí série Ostatní osoby se nesmí Parkside X 20 V TEAM. pohybovat v rizikové oblasti. Symboly v návodu: Pozor! Rotující lopatkové Výstražné značky s kolo. Držte ruce v bezpečné...
  • Página 111: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Příprava: Všeobecné bezpečnostní pokyny • Osobní ochranné prostředky DŮLEŽITÉ chrání vaše vlastní i zdraví PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ ostatních a zajišťují hladký chod PŘEČTĚTE přístroje: USCHOVEJTE PRO SVOU POTŘEBU - Noste vhodný pracovní oděv, Pozorně si přečtěte pokyny. jako jsou pevné boty s protisk- luzovou podrážkou, robustní...
  • Página 112 • Před započetím foukání/vysává- • Před použitím vždy proveďte ní uvolněte pohrabáčem nebo vizuální kontrolu, za účelem zjiš- koštětem cizí tělesa. tění, zda jsou upevněny řezací • Používejte oba díly foukací tru- stroj, čepy řezacího stroje a jiné upevňovací prostředky, zda bice, aby proud vzduchu mohl působit v blízkosti země.
  • Página 113 nebo jste pod vlivem alkoholu či • Dojde-li během provozu k neho- léků. Práci vždy prokládejte pra- dě nebo poruše, musí se přístroj videlnými přestávkami. Při práci okamžitě vypnout a vyjmout akumulátory s přístroje. K od- postupujte s rozumem. Pomalu se pohybujte, neběhejte.
  • Página 114: Údržba A Skladování

    Údržba a skladování: • Nikdy neprovozujte stroj s vad- nými ochrannými zařízeními • Pravidelně zkontrolujte funkčnost nebo ochrannými kryty nebo bez bezpečnostních zařízení, a nbeporušenost přístroje, aby jako například bez namontova- nedošlo k ohrožení obsluhy. • Z bezpečnostních důvodů vy- ného záchytného pytle.
  • Página 115: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    • Nepoužívejte příslušenství, které c) Poškození plic, nebude-li noše- nebylo doporučeno společností na vhodná ochrana dýchacích PARKSIDE. To může vést k úrazu cest. d) Zranění očí, nebude-li nošena elektrickým proudem nebo k po- žáru. žádná vhodná ochrana očí.
  • Página 116: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Akumulátor nevystavujte po delší dobu silnému slunečnímu záření a Před uvedením přístroje do provozu musíte nepokládejte jej na topná tělesa Vložení obou akumulátorů, (max. 50 °C). namontovat foukací nebo sací trubice, pro odsávání listí namontovat záchytný 1. Příp. vyjměte akumulátory (5) z přístro- pytel, pevně...
  • Página 117: Montáž/Demontáž Třídílné Sací Trubice

    1. Sestavte foukací trubici (9) tak, jak je Při sestavení dbejte na vodicí drážky zobrazeno na obrázku. Díly citelně za- na částech sací trubice. 3. Zatlačte sací trubku (16) na sací otvor, klapnou. Turbo hubici (22) lze použít volitelně přičemž největší ze tří výstupků na sací trubce musí...
  • Página 118: Přiložení Nosného Popruhu

    Parkside X 20 V Team. Zástrčným uzávěrem (21) lze pří- Před zapnutím přístroje dbejte na to, aby nedošlo ke kontaktu pří- stroj rychle uvolnit od nosného po- pruhu.
  • Página 119: Práce S Přístrojem

    poněvadž tyto by mohly poškodit Stav nabití akumulátorů je signalizován roz- svícením příslušných ukazatelů LED. přístroj, zejména však sekací zaříze- ní. Opravy těchto škod nepod- 3 LED svítí (červená, oranžová a zelená): léhají záruce. Akumulátor je nabitý Režim foukání: 2 LED svítí (červená a oranžová): Akumulá- Z bezpečnostních důvodů...
  • Página 120: Čištění A Údržba

    • Při práci držte přístroj vždy pevně obě- Kompostovatelný materiál nepatří ma rukama: Použijte k tomu rukojeť do domácího odpadu! 2) a přídavnou rukojeť ( 11). Čištění a údržba • Dbejte na to, abyste současně nevy- sávali příliš velké množství listí. Tím Výstraha! Nebezpečí...
  • Página 121: Údržba

    • Udržujte větrací štěrbinu, kryt motoru 4. Zavřete ochranný kryt ( 7) resp. opět a držadla přístroje v čistotě. Použijte k nastrčte sací trubici ( 16). tomu vlhký hadřík nebo kartáč. Viz kapitola „Montáž/demontáž třídíl- Nepoužívejte žádné čisticí prostředky, né sací trubice“ resp. „Montáž/demon- příp.
  • Página 122: Náhradní Díly/Příslušenství

    bované elektrické přístroje sbírat odděleně • Likvidaci vašich zaslaných poškoze- ných přístrojů provádíme bezplatně. a ekologicky zneškodnit. Alternativa recyklace k požadavku vrácení: • Akumulátory likvidujte ve vybitém sta- Majitel elektrického přístroje je alternativ- vu. Doporučujeme póly akumulátoru přelepit lepicí páskou, čímž zabráníte ně...
  • Página 123: Hledání Chyb

    Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Nabít akumulátor Akumulátor (5) je vybitý (viz „Nabíjení akumulátoru“) Vložit akumulátor (viz „Vložení/ Akumulátor (5) není vložen vyjmutí akumulátoru“) Přístroj se ne- Zapínač/vypínač (4) je vadný Oprava prostřednictvím servisní- spustí ho centra závada motoru sací...
  • Página 124: Záruka

    Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Página 125: Opravna

    Service-Center čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Servis Česko vám sdělenou adresu příslušného ser- visu. Aby bylo zabráněno problémům Tel.: 800143873 s přijetím a dodatečnými náklady, E-Mail: grizzly@lidl.cz bezpodmínečně použijte jen tu adresu, IAN 354652_2010 která...
  • Página 126: Úvod

    Obsah Úvod........126 Zapnutie a vypnutie ....... 137 Účel použitia ......126 Režim Turbo ......... 138 Všeobecný popis ...... 127 Kontrola stavu nabitia akumulátora.. 138 Práca s prístrojom ......138 Objem dodávky ......127 Čistenie a údržba ..... 139 Popis funkcie ........ 127 Prehľad ........
  • Página 127: Všeobecný Popis

    účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou Batéria a nabíjačka nie sú prístroja. súčasťou balenia. Prístroj je súčasťou série Parkside X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulá- Popis funkcie tormi série X 20 V TEAM. Akumulátory sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Parksi- Akumulátorový...
  • Página 128: Prehľad

    Technické údaje elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od Akumulátorový druhu a spôsobu, v akom sa elek- vysávač/fúkač lístia .. PLSA 40-Li C2 trický prístroj používa. Zaťaženie spôsobené vibráciami Napätie motora ... 40 V (2x 20 V) Prúd ..........22 A sa pokúste udržať...
  • Página 129: Bezpečnostné Pokyny

    že v režime nasávania Elektrické prístroje nepatria musíte používať záchytný do domového odpadu vak.n. Prístroj je súčasťou série Nebezpečenstvo poranenia Parkside X 20 V TEAM. kvôli vymršteným dielom! Symboly v návode: Okolo stojace osoby držte mimo nebezpečnej oblasti. Výstražné značky s údajmi pre zabránenie Pozor.
  • Página 130: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Značky nebezpečenstva Dbajte na to, že deti, osoby s ob- s údajmi k zabráne- medzenými telesnými, senzorický- niu poškodení zdravia mi alebo duševnými schopnosťami osôb v dôsledku zásahu alebo nedostatočnými skúsenosťa- mi a vedomosťami alebo osoby, elektrickým prúdom ktoré nie sú oboznámené s pokyn- Príkazové...
  • Página 131 žujte bezpečnú vzdialenosť 5 m • Vyvarujte sa noseniu voľného okolo vás. odevu alebo odevu s visiacimi • Vždy sa oboznámte so svojím šnúrkami alebo kravatami. okolím a dávajte pozor na mož- • Prístroj používajte v odporúča- né nebezpečenstvá, ktoré počas nej polohe a iba na pevnej, prác za určitých okolností...
  • Página 132 • Nenakláňajte telo príliš ďaleko, - po kontakte s cudzím telesom alebo pri nezvyčajných vibrá- dávajte pozor, aby ste nestratili rovnováhu. ciách. • Nepoužívajte prístroj v uzavre- • Majte prsty a nohy mimo nasá- vacieho otvoru rúry a obežného tých alebo zle vetraných priesto- kolesa.
  • Página 133 • Nedovoľte, aby sa v priestore hyblivých častí pred odpojením vyhadzovania nazhromaždil prístroja od siete alebo vybratím spracovávaný materiál, pretože batérií zo zariadenia a pokiaľ tento môže brániť riadnemu sa úplne nezastavili všetky po- vyhadzovaniu a môže spôsobiť hyblivé diely. •...
  • Página 134: Zvyškové Riziká

    Váš prístroj nepouží- mulátora a vašej na- vajte na účely, na ktoré nie je bíjačky série Parkside určený. X 20 V Team. Podrob- • Keď prístroj odstavíte na nejší opis k nabíjaniu a údržbu, inšpekciu, uschovanie ďalšie informácie nájde-...
  • Página 135: Uvedenie Do Prevádzky

    pole. Toto pole môže za ur- musí prístroj vypnúť a po- čitých okolností ovplyvniť ak- hyblivé časti musia stáť. Pred tívne alebo pasívne lekárske všetkými prácami vyberte implantáty. Aby sa znížilo akumulátor z prístroja! nebezpečenstvo vážnych ale- bo smrteľných zranení, musia Nabíjanie akumulátora používatelia s lekárskymi implantátmi, skôr ako budú...
  • Página 136: Montáž/Demontáž Fúkacej Rúry

    Montáž/demontáž Dávajte pozor na správnu montáž nasávacej rúry, v opačnom prípade fúkacej rúry nie je možné spustiť fúkač lístia. Nikdy nepoužívajte fúkač lístia len s jedným založeným 1. Otvorte ochranný uzáver (7) nasáva- cieho otvoru tak, že blokovanie nasá- dielom fúkacej rúry. Je ne- bezpečenstvo úrazu osôb! vacieho otvoru (8) posuniete do smeru nasávacieho otvoru a potom ochranný...
  • Página 137: Založenie Nosného Popruhu

    Vysávač/fúkač lístia sa smie použí- na pleci, tým môžete v prípa- vať iba s dvoma vloženými akumu- de nebezpečenstva prístroj látormi série Parkside X 20 V Team. rýchlo odobrať z tela. Pred zapnutím dávajte pozor na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych Pomocou zásuvného uzáveru (21) sa môže prístroj rýchlo uvoľniť...
  • Página 138: Režim Turbo

    Režim Turbo praví sa pre prípadné kom- postovanie. Intenzita rozdro- bovania závisí od veľ kosti 1. Držte stlačené tlačidlo Turbo (3.1), aby lístia a od ešte obsiahnutej ste výkon nasávania/fúkania nastavili zvyškovej vlhkosti. na výkon Turbo na maximálne 15 se- Každé...
  • Página 139: Čistenie A Údržba

    Vyprázdnenie záchytného • Prístroj držte pri práci za držadlo (2). Práca s dvoma/troma • vreca: dielmi fúkacej rúry: S dvoma namontovanými dielmi fúkacej rúry Pri plnom záchytnom vreci sa značne zni- môžete zbierať lístie na širšej ploche. žuje sacia schopnosť. alebo keď vynechá- Tretí, najmenší...
  • Página 140: Čistenie

    Odstránenie upchaní servisným strediskom (Service-Cen- ter). Používajte iba originálne diely. a blokovaní Nepoužívajte čistiace prostriedky Lístie a čerstvé odrezky rastlín môžu príp. resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste upchať prístroj. tak prístroj neopraviteľne poškodiť. Vyčistenie lopatkového kolesa: Chemické zložky môžu umelohmot- né časti prístroja narušiť. Vyberte akumulátory z prístroja! Hrozí...
  • Página 141: Odstránenie A Ochrana Životného Prostredia

    Odstránenie a ochrana • Odovzdajte prístroj do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové životného prostredia časti sa môžu podľa druhu materiálu Z prístroja vyberte akumulátor a prístroj, roztriediť a tak odovzdať do recyklač- nej zberne. V prípade otázok sa obráť- akumulátor, príslušenstvo a balenie prines- te na ekologické...
  • Página 142: Náhradné Diely/Príslušenstvo

    Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools-service.eu Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 144). Ochranný uzáver nasávací otvor ...........91105415 15+11 Záchytný...
  • Página 143: Záruka

    Záruka Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na diely produktu, ktoré sú vystavené Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. dátumu zakúpenia.
  • Página 144: Servisná Oprava

    Service-Center mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- la, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená. Servis Slovensko Pre zabránenie dodatočných nákladov Tel.: 0850 232001 a problémov pri prevzatí použite len E-Mail: grizzly@lidl.sk tú adresu, ktorá vám bude oznámená. IAN 354652_2010 Nezasielajte prístroj ako nadmerný...
  • Página 145: Introduktion

    Indhold Introduktion ......145 Betjening ......... 156 Anvendelsesformål ....145 Tænding og slukning ....156 Generel beskrivelse ....146 Turbotilstand ........ 156 Leveringsomfang ......146 Kontrol af batteriets ladetilstand ..156 Funktionsbeskrivelse ..... 146 Arbejdet med løvblæseren .... 157 Oversigt ........146 Rengøring og vedligeholdelse ..
  • Página 146: Generel Beskrivelse

    Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der forårsages på grund af ukor- Batteri og oplader er ikke rekt brug eller forkert betjening. inkluderet. Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM-serien og kan bru- Funktionsbeskrivelse ges med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genopladelige Løvsugeren er forsynet med en blæser eller...
  • Página 147: Tekniske Data

    Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering Tekniske data af afbrydelsen. Batteridreven Advarsel: løvsuger/-blæser ..PLSA 40-Li C2 Svingningsemissionsværdien kan Motorspænding ... 40 V (2x 20 V) adskille sig fra den angivne værdi Strømstyrke ........22 A under brugen af el-værktøjet, af-...
  • Página 148: Sikkerhedsinformationer

    Apparater må ikke bortskaf- ret korrekt, før maskinen kan fes med husholdningsaffald. startes. Vær opmærksom på, at opsamlingsposen bruges i Dette apparat er del af Parkside X 20 V TEAM sugetilstanden. Kvæstelsesfare pga. Billedtegn i vejledningen: udslyngede dele! Faretegn med angivel- Hold omkringstående personer væk fra fareområdet.
  • Página 149: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    ring og brugervedligeholdelse må Generelle ikke udføres af børn uden opsyn. sikkerhedsanvisninger Forberedelse: VIGTIGT SKAL LÆSES OPMÆRKSOMT FØR • Det personlige beskyttelsesud- BRUG styr beskytter dit og andre per- SKAL OPBEVARES SOM DOKUMEN- soners helbred og sikrer upåkla- TATION Læs betjeningsvejledningen omhyg- gelig drift af blæseren.
  • Página 150 • Anvend hele blæsedysepåsæt- og andre fastgørelsesmidler er ningsdelen, så luftstrømmen kan sikret, at huset er ubeskadiget, virke tæt på jorden. og at beskyttelsesanordninger • Befugt under meget tørre forhold og -skærme er anbragt. Udskift overfladen let, eller anvend et slidte eller beskadige kompo- sprøjteapparat for at formindske nenter i sæt, så...
  • Página 151 • Længerevarende brug af appa- Læs kapitlet „Fejlsøgning“ for at ratet kan medføre vibrationsbe- eliminere fejl, eller kontakt vores tingede gennemblødningsforstyr- servicecenter. relser i hænderne. Du kan dog • Gå i skridtgang, løb ikke. forlænge anvendelsestiden ved • Kontrollér inden start af maski- at anvende egnede handsker el- nen, at tilførselsanordningen er ler holde regelmæssige pauser.
  • Página 152: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    bet materiale, så beskadigelse • Udskift slidte eller beskadigede af denne og eventuel brand komponenter af sikkerhedsmæs- forhindres. sige årsager. Anvend kun origi- • Transportér ikke maskinen, når nale reservedele og tilbehør. energikilden er tilkoblet. • Forsøg ikke at reparere blæse- •...
  • Página 153: Restrisici

    Øjenskader, hvis der ikke bæres nes. egnet øjenværn. • Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet af PARKSIDE. Dette kan Advarsel! Dette elværktøj føre til elektrisk stød eller brand. genererer et elektromagnetisk felt under brugen. Dette felt Følg sikkerhedsanvisnin-...
  • Página 154: Opladning Af Det Genopladelige Batteri

    Løvsugeren/-blæseren med 3. Tilslut opladeren (6) til en stikkontakt. genopladeligt batteri har en sikker- 4. Når opladningen er udført, fjernes op- hedskontakt, der befinder sig i mo- laderen (6) fra strømforsyningen. torhuset ( 1), hvor beskyttelses- 5. Tag batteriet (5) ud af opladeren (6). afdækningen ( 7) eller sugerøret Udtagning/isætning af...
  • Página 155: Montering/Afmontering Aftredelt Sugerør

    keringen på motorhuset (7.2) skal ligge gen (8) i retning af indsugningsåbnin- gen og trække blæserøret ud. over hinanden. Tryk beskyttelsesafdæk- ningen ind i motorhuset, indtil den går Montering/afmontering i indgreb. af opsamlingspose 4. Afmontér blæserøret (9) ved at trykke på...
  • Página 156: Betjening

    Løvsugeren/-blæseren kan kun 2 LED´er lyser (rød og orange): anvendes med to isatte genoplade- Det genopladelige batteri er delvist opladet lige batterier fra Parkside X 20 V Team-serien. 1 LED lyser (rød): Det genopladelige batteri skal oplades Sørg før tilkobling for, at apparatet ikke er i berøring med andre gen-...
  • Página 157: Arbejdet Med Løvblæseren

    Arbejdet med løvblæseren • Ved brug af blæseren opnås det bedste resultat ved en afstand på 5-10 cm til Løvsugeren/-blæseren må jorden. udelukkende anvendes til • Ret luftstrålen ikke mod dig selv. Sørg følgende indsatsområder: for, at der ikke hvirvles tunge genstan- - Som blæser til ophobning af de op, da dette kan medføre skader på...
  • Página 158: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Overbelastningssikring: sig fast og eventuelt ikke mere I tilfælde af overbelastning frakob- kan fjernes uden at skulle afmontere les motoren automatisk. motorhuset. Rengøringsarbejde Sluk for løvsugeren, og tag batte- i denne forbindelse dækkes rierne ud af apparatet. Kontrollér ikke af garantien. derefter, om vingehjulet er bloke- ret, eller om opsamlingsposen er Sluk for apparatet og tag batteriet...
  • Página 159: Vedligeholdelse

    Opbevaring Vedligeholdelse • Kontrollér apparatet inden enhver brug • Blæserøret ( 9) eller sugerøret for øjensynlige mangler såsom løse, 16) og opsamlingsposen ( slidte eller beskadigede dele. kan tages af motorhuset ( 1) igen • Kontrollér afskærmninger og sikker- til opbevaring (se hertil de tilsvaren- hedsanordninger for beskadigelser og de monteringsanvisninger i kapitlet korrekt montering.
  • Página 160: Reservedele/Tilbehør

    Undtaget fra disse regler de til det brugte apparat hørende tilbehørsdele og hjælpe- midler uden elektriske komponenter. • Aflever apparatet på en genbrugssta- tion. De anvendte plast- og metaldele kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne forbindelse vort servicecenter.
  • Página 161: Fejlsøgning

    Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Oplad batteriet Afladet batteri (5) (se „Opladning af batteri“) Isæt batteriet (se „Udtagning/ Batteri (5) ikke isat isætning af batteriet“) Tænd/sluk-kontakt (4) defekt Apparatet star- Reparation gennem Ser- ter ikke vice-Center Motor defekt Sugerør (16) og opsamlingspose (15) eller blæserør (9) og beskyttel- se kapitlet Ibrugtagning sesafdækning (7) er ikke monteret...
  • Página 162: Garanti

    Garanti og kontrolleret grundigt inden det forlod fabrikken. Kære kunde! På dette apparat yder vi 3 års garanti fra Garantiydelsen gælder for materiale- eller købsdato. fabrikationsfejl. Denne garanti gælder Skulle der forekomme defekter på dette ikke for produktdele som er udsat for en produkt har du lovpligtige rettigheder mod normal nedslidning og derfor kan anses sælgeren af produktet.
  • Página 163: Reparations-Service

    Service-Center og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori de- fekten består og hvornår denne defekt Service Danmark er optrådt indsende portofrit til den ser- Tel.: 32 710005 viceadresse, som du får meddelt. For E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 354652_2010 at undgå...
  • Página 164: Introducción

    Contenido Introducción ......164 Traducción de la Declaración Uso previsto ......164 de conformidad CE original ..194 Descripción general ....165 Plano de explosión ....197 Volumen de suministro ....165 Descripción del funcionamiento ..165 Vista sinóptica ......166 Introducción Datos técnicos ......
  • Página 165: Descripción General

    Este aparato forma parte de la Serie Instrucciones de uso Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- La batería y el cargador no zarse con baterías de la serie Parkside están incluidos. X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.
  • Página 166: Vista Sinóptica

    La función de las piezas de mando se indi- ca en las siguientes descripciones. Soplador / Vista sinóptica Aspirador de hojas ... PLSA 40-LI C2 Tensión del motor ..40 V (2x 20 V) Amperaje ........22 A 1 Carcasa del motor 2 Empuñadura...
  • Página 167: Instrucciones De Seguridad

    El índice de emisión de vibraciones indica- Peligro de lesiones por piezas catapultadas. do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición. Mantener fuera del área de peligro las personas que se encuentren alrededor. Aviso: El índice de emisión de vibraciones Por motivos de seguridad, indicado puede diferir del valor las tres piezas del tubo de...
  • Página 168: Instrucciones Generales De Seguridad

    Este aparato forma par- te de la serie Parkside Instrucción: X 20 V TEAM Antes de iniciar el trabajo Símbolos en las instrucciones debe familiarizarse con to-...
  • Página 169: Preparación

    pieza y el mantenimiento no pue- percibirse o escucharse circuns- den ser realizados por niños. tancialmente durante el trabajo. • La superficie a limpiar debe re- Preparación: visarse cuidadosamente. Se han de retirar todos los alhambres, • Los equipamientos de protec- piedras, tarros u otros cuerpos ción personal protegen la salud extraños.
  • Página 170: Funcionamiento

    • Tenga en cuenta que el usuario Si mientras que sostiene la he- es el responsable de accidentes rramienta eléctrica tiene el dedo o daños a otras personas y su en el interruptor o si conecta el propiedad. aparato encendido a la toma •...
  • Página 171 adversas, en particular, si existe • Antes de arrancar la máquina, asegúrese de que el alimenta- peligro de tormenta eléctrica. Trabaje solo a la luz del día o dor está vacío. con buena iluminación artificial. • Mantenga alejados su cara y su •...
  • Página 172: Mantenimiento Y Almacenaje

    • Mantenga la fuente de ali- Mantenimiento y almacena- mentación libre de residuos y acumulaciones para evitar que • Periódicamente debe contro- se dañe o que se produzca un posible incendio. larse la funcionabilidad y el estado íntegro del aparato, •...
  • Página 173: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Parkside X 20 V Team. Para una que todas las piezas móviles descripción más deta- estén completamente detenidas.
  • Página 174: Puesta En Marcha

    esté en las condiciones de man- Procure montar correctamente tenimiento debidas la cubierta de protección (7) para c) Daños en los pulmones, si no se utilizarlo en modo soplado; el tubo de aspiración (16) para utilizarlo utiliza mascarilla. d) Daños en los ojos, si no se utili- en modo aspiración.
  • Página 175: Retirar/Insertar La Batería

    Retirar/insertar la batería de la cubierta de protección (7.1) y la marca de la carcasa del motor (7.2) 1. Para retirar la batería (5) del aparato deben estar una encima de la otra. tiene que presionar el botón de desblo- Presione la cubierta de protección en queo (5.1) en la batería (5) y extraer la carcasa del motor hasta que encaje.
  • Página 176: Montar/Desmontar El Saco Colector

    3. Inserte el tubo de aspiración (16) sobre 3. Vuelva a soltar el ajuste de inclinación la abertura de aspiración, de manera (17). que el mayor de los tres salientes del tubo de aspiración encaje en el mayor Colocar la correa de los tres huecos de la carcasa del motor (1).
  • Página 177: Encendido Y Apagado

    3 LED iluminados (rojo, naranja y verde): Batería cargada de la serie Parkside X 20 V TEAM. 2 LED iluminados (rojo y naranja: Antes de encender el aparato pro- cure que no toque ningún objeto.
  • Página 178 de la humedad que aún haya • Sostenga el aparato por la empuñadu- en ellas. ra (2) cuando trabaje con él. Una utilización distinta a las • Trabajar con dos/tres partes descritas puede provocar da- del tubo de aspiración: Si monta ños en la máquina y suponer dos partes del tubo de aspiración, un peligro para el usuario.
  • Página 179: Limpieza Y Mantenimiento

    se ha atascado el saco colector y tener que desmontar el componente elimínelo. motriz. Estos trabajos de repara- ción no están sujetos a la garantía. El aparato volverá a estar listo para funcionar una vez se haya enfriado completamente. Apague el aparato y antes de reali- zar cualquier trabajo o transportar- lo, retire la batería.
  • Página 180: Mantenimiento

    Si la cubierta de protección ( Mantenimiento o el tubo de aspiración ( • Compruebe el aparato cada vez antes no están correctamente enroscados de usarlo, por si existiese algún defec- a mano, el aparato no puedo to obvio, como piezas sueltas, desgas- ponerse en funcionamiento.
  • Página 181: Piezas De Repuesto/Accesorios

    rado y ser reciclados respetando el medio • Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma ambiente. Alternativas de reciclado frente a la obli- gratuita. gación de devolución: • Elimine las baterías descargadas. Re- El propietario de la motosierra, como comendamos que cubra los polos con alternativa a la devolución, está...
  • Página 182: Búsqueda De Fallos

    Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Cargar la batería Batería (5) descargada (Véase «Cargar la batería») Insertar la batería (véase Batería (5) no insertada «Retirar/insertar la batería») Interruptor de arranque/parada Reparación por servicio técnico (4) defectuoso Aparato no (Service-Center) arranca Motor defectuoso...
  • Página 183: Garantía

    Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Página 184: Servicio De Reparación

    mente a la sección de servicio indica- Nos encargamos gratuitamente de la da a continuación por teléfono o vía eliminación de sus aparatos defectuosos E-Mail. Se le darán otras informaciones enviados. acerca de la gestión de su reclama- Service-Center ción. •...
  • Página 186: Original-Eg-Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Laubsauger/-bläser Modell PLSA 40-Li C2 Seriennummern: 000001 - 058302 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A14:2019 •...
  • Página 187: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Leaf Blower/Vacuum 40V model PLSA 40-Li C2 serial number 000001 - 058302 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Página 188: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur/broyeur électrique sans fil 40 V de construction PLSA 40-Li C2 Numéro de série 000001 - 058302 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC •...
  • Página 189: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bladzuiger/-blazer 40 V bouwserie PLSA 40-Li C2 Serienummer 000001 - 058302 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863...
  • Página 190: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy odkurzacz/ dmuchawa do liści 40 V typu PLSA 40-Li C2 numer seryjny 000001 - 058302 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 191: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku vysavač/foukač listí 40 V konstrukční řady PLSA 40-Li C2 Pořadové číslo 000001 - 058302 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 192: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Aku vysávač/fúkač lístia 40 V konštrukčnej série PLSA 40-Li C2 Poradové číslo 000001 - 058302 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 193: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven løvsuger/blæser 40 V serien PLSA 40-Li C2 Seriennummer 000001 - 058302 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A14:2019 •...
  • Página 194: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE original Mediante la presente declaramos que Soplador/Aspirador de hojas recargable 40 V de la serie PLSA 40-Li C2 Número de serie 000001 - 058302 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 197: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión PLSA 40-Li C2 informativ, informative, informatif, informatief, pouczający, informační, informatívny, informativo 2020-04-22_rev02_ks...
  • Página 200 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...

Tabla de contenido