Descargar Imprimir esta página
Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PLS 3000 A1 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Soplador/aspirador de hojas eléctrico
Ocultar thumbs Ver también para PLS 3000 A1:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 158

Enlaces rápidos

Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower &
Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique
PLS 3000 A1
Elektro-Laubsauger/-bläser
Originalbetriebsanleitung
Aspirateur souffl eur broyeur
électrique
Traduction des instructions d'origine
Elektryczny odkurzacz/elektryczna
dmuchawa do liści
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Elektrický vysávač/fúkač lístia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Soplador/Aspirador de hojas eléctrico
Traducción del manual de instrucciones original
Elektromos lombszívó/-fúvó
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 378341_2110
Electric Leaf Blower & Vacuum
Translation of the original instructions
Elektrische bladzuiger/-blazer
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Elektrický vysavač/foukač listí
Překlad originálního provozního návodu
Elektrisk løvsuger/-blæser
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Soffi atore, aspiratore,
trituratore per foglie
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Električni sesalnik/pihalnik za
listje
Prevod originalnega navodila za uporabo

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PLS 3000 A1

  • Página 1 Elektro-Laubsauger/-bläser / Electric Leaf Blower & Vacuum / Aspirateur souffl eur broyeur électrique PLS 3000 A1 Elektro-Laubsauger/-bläser Electric Leaf Blower & Vacuum Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Aspirateur souffl eur broyeur Elektrische bladzuiger/-blazer Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing électrique Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 11.1 11.2...
  • Página 4 Inhalt Einleitung Einleitung ........4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bestimmungsgemäße neuen Gerätes. Sie haben sich damit für Verwendung ........ 4 ein hochwertiges Gerät entschieden. Allgemeine Beschreibung ..... 5 Dieses Gerät wurde während der Produkti- Lieferumfang ........5 on auf Qualität geprüft und einer Endkon- Funktionsbeschreibung .......
  • Página 5 Lieferumfang Das Gerät darf nicht in Bereichen mit ge- sundheitsgefährdenden Stäuben oder als Nasssauger verwendet werden. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie wachsene bestimmt. Jugendliche über 16 das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
  • Página 6 Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Technische Daten Der angegebene Schwingungsemissi- onswert kann auch zu einer einleitenden Elektro- Einschätzung der Aussetzung verwendet Laubsauger/-bläser ..PLS 3000 A1 werden. Nenneingangs- spannung U ....230-240 V~; 50 Hz Warnung: Nennleistung P ......3000 W Der Schwingungsemissionswert...
  • Página 7 Sicherheitshinweise Tragen Sie Augenschutz. Dieser Abschnitt behandelt die Tragen Sie Gehörschutz. grundlegenden Sicherheitsvorschrif- ten bei der Arbeit mit dem Gerät. Tragen Sie einen Atemschutz. Symbole und Tragen Sie rutschfeste Bildzeichen Sicherheitsschuhe. Bildzeichen auf dem Gerät: Halten Sie einen Sicherheitsabstand Achtung! von mind.
  • Página 8 Unterweisung: Symbole in der Betriebsanleitung: Machen Sie sich mit allen Ge- Gefahrenzeichen mit räteteilen und der richtigen Be- Angaben zur Verhütung dienung des Gerätes vertraut, von Personen- oder bevor Sie mit der Arbeit be- Sachschäden ginnen. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort Gefahrenzeichen mit abstellen können.
  • Página 9 gehen oder offene Sandalen ohne die Zustimmung des Herstel- tragen. Tragen Sie einen Atem- lers umgebauten Gerät. Prüfen Sie schutz, um sich vor Staub zu vor dem Gebrauch den Sicher- schützen. heitszustand des Gerätes, insbe- sondere der Netzanschlussleitung - Tragen Sie keine Kleidung oder und des Schalters.
  • Página 10 geschützt sein, aus Gummi Häckselwerks und andere Befes- bestehen oder mit Gummi über- tigungsmittel gesichert sind, dass zogen sein. Verwenden Sie nur das Gehäuse unbeschädigt ist und Verlängerungskabel, die für den dass die Schutzeinrichtungen und -schirme vorhanden sind. Ersetzen Gebrauch im Freien bestimmt sind Sie verschlissene oder beschädig- und entsprechend gekennzeichnet sind.
  • Página 11 an Hängen. Halten Sie das Gerät • Stoppen Sie die Maschine und immer mit beiden Händen fest und entfernen Sie den Stecker aus der arbeiten Sie nur mit korrekt einge- Steckdose. Stellen Sie sicher, dass stelltem Tragegurt. alle beweglichen Teile vollständig ausgelaufen sind: •...
  • Página 12 • Achten Sie darauf, dass die Netz- • Achten Sie darauf, nicht das spannung mit den Angaben des Gleichgewicht zu verlieren und Typenschildes übereinstimmt. sicher zu stehen. Vermeiden Sie • Halten Sie das Kabel vom Ar- eine abnormale Körperhaltung. Stehen Sie bei Zuführung von Ma- beitsbereich fern und führen Sie terial niemals auf einer höheren es grundsätzlich hinter der Bedie-...
  • Página 13 gung dieser oder ein mögliches Wartung Feuer zu verhindern. und Aufbewahrung: • Transportieren Sie die Maschine nicht, solang die Energiequelle • Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit und Unver- läuft. sehrtheit des Gerätes, um Gefah- • Schalten Sie die Stromquelle so- fort ab und warten Sie, bis die ren für die Bediener zu vermeiden.
  • Página 14 Schalter müssen bei einer Kunden- Zusätzliche dienstwerkstatt ersetzt werden. Sicherheitshinweise: Überlasten Sie Ihr Gerät nicht. Arbeiten Sie nur im angegebenen • Nach dem Zusammenstecken sind die Blasrohre nicht mehr auseinan- Leistungsbereich. Verwenden derzunehmen! Sie keine leistungsschwachen Maschinen für schwere Arbeiten. •...
  • Página 15 oder nicht ordnungsgemäß geführt Schutzabdeckung (7) bzw. das Saug- und gewartet wird. rohr (16) montiert wird. Hier müssen c) Lungenschäden, falls kein geeig- je nach Blas- oder Saugbetrieb die Schrauben mit Sterngriff (13 bzw. 17) neter Atemschutz getragen wird. handfest angezogen werden. d) Augenschäden, falls kein geeigne- ter Augenschutz getragen wird.
  • Página 16 4. Demontieren Sie das Blasrohr (9), 5. Demontieren Sie das Saugrohr (16), indem Sie den Verriegelungsknopf (8) indem Sie die Schraube mit Sterngriff lösen und das Blasrohr nach vorne ab- (17) lösen und das Saugrohr aushän- ziehen. gen. Zweiteiliges Saugrohr Fangsack montieren/ montieren/demontieren demontieren...
  • Página 17 Mit dem Steckverschluss (21) kann Beachten Sie den Lärmschutz und das Gerät schnell vom Tragegurt örtliche Vorschriften. gelöst werden. Zum Öffnen des Ein- und Ausschalten Steckverschlusses drücken Sie die beiden Klammern zusammen. Achten Sie vor dem Einschalten 1. Legen Sie den Tragegurt (12) über eine darauf, dass das Gerät keine Ge- Schulter.
  • Página 18 eventuelle Kompostierung den zuvor zusammengetragenen Laub- vorbereitet. Die Intensität der haufen zu verdichten. Zerkleinerung hängt von der • Lösen Sie vor dem Blasen am Boden Größe des Laubes und der anhaftende Blätter mit einem Besen noch enthaltenen Restfeuch- oder Rechen. tigkeit ab.
  • Página 19 Fangsack entleeren: dieser Betriebsanleitung beschrie- ben sind, von unserem Service- Bei vollem Fangsack vermindert sich das Center durchführen. Verwenden Sie Saugvermögen erheblich. Entleeren Sie nur Originalteile. den Fangsack, wenn er voll ist oder die Saugleistung des Gerätes nachlässt. Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
  • Página 20 Verstopfungen Entsorgung/ und Blockierungen Umweltschutz beseitigen Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa- Laub und frische Pflanzenabschnitte kön- ckung einer umweltgerechten Wiederver- nen ggf. das Gerät verstopfen. wertung zu. Flügelrad reinigen: Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Netzstecker ziehen! Es besteht Verletzungsgefahr •...
  • Página 21 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor- mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 23). Schutzabdeckung Ansaugöffnung ..........91105384 Blasrohr ..................91102301 Zusatzhandgriff ...............91105381 Tragegurt ................91102298 Fangsack ................91105380 Saugrohr ................91105385...
  • Página 22 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 23 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 378341_2110 • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Página 24 Content Introduction Introduction ....... 24 Congratulations on the purchase of your Intended use ......24 new device. With it, you have chosen a General description ....25 high quality product. Scope of delivery - Parts list ..... 25 During production, this equipment has Function description......
  • Página 25 Function description The user or operator is responsible for ac- cidents causing injury to other people or damage to property. The electric leaf vacuum/blower has a The manufacturer cannot be held liable blowing/vacuuming unit for the blowing for damage when the blower is not used and suction functions.
  • Página 26 Warning: The vibration emission value may differ during actual use Electric leaf of the power tool from the stated vacuum/blower ..PLS 3000 A1 value depending on the manner in Rated input which the power tool is used. voltage U ....230 - 240 V~, 50 Hz Try to keep the exposure to vibra- Rated power P ......
  • Página 27 Remove the plug from the Volume control scale mains. Immediately if the cable is damaged or cut. Switching On For saftey reasons, make sure that the safety cover over the Switching Off suction opening is securely mounted! Symbols used in the For safety reasons, both parts instructions of suction tube and collec-...
  • Página 28 Instruction: use protective head covering. • Pay attention to open windows, Familiarise yourself with all children, pets, etc. Stop working the unit’s parts and correct if children and pets are nearby. The blown material may fly in operation of the unit before you start working with it.
  • Página 29 damaged or worn out cable. • Do not operate the machine on • Before each use, check the a paved surface or a gravel sur- power supply lead and the ex- face where the ejected material tension cable for damage and could cause injury.
  • Página 30 vice with both hands and work - when you are checking the only with correctly adjusted device, cleaning it or removing shoulder carrying strap. blockages; • Do not stretch the body too - when you are carrying out far and ensure that balance is cleaning or maintenance work maintained.
  • Página 31 to the mains cable. Do not touch chine from the mains supply the mains power supply cable before freeing any refuse. under any circumstances until • Never operate the machine with you have pulled the plug out of defective protective equipment the mains socket.
  • Página 32 plugged the machine from the • If you stop the machine for mains supply, and that the dan- maintenance, inspection, stor- gerous moving parts have come age or to change accessories, to a complete standstill. switch off the power source, disconnect the machine from the Maintenance and storage: mains supply, and ensure that...
  • Página 33 RESIDUAL RISKS The electric leaf vacuum/blower has two safety contacts. Even if properly operating and There is one safety contact in the handling this electric tool, some resi- motor housing (1) where the blower dual risks will remain. Due to its con- pipe (9) or collection bag (14) is struction and build, this electric tool inserted.
  • Página 34 2. Now push the blower pipe (9) on to housing (1) using the connector (see de- the blowing aperture of the motor tailed illustration). Then attach the suc- housing (1) until the locking knob (8) tion tube (16) to the suction aperture. latches into place.
  • Página 35 Putting on the carrying appliance reduce the risk of strap injuries and accidents. Never wear the carrying After switching off the de- strap diagonally across your vice, the impeller wheel shoulders and chest: only continues to rotate for some wear it on one shoulder to time.
  • Página 36 shredded and their volume Suction operating mode: is reduced, preparing the material for later compost- For safety reasons, both suc- ing if desired. The shredding tion tube sections and the intensity depends on the size collection bag must be cor- of the leaf material and its rectly mounted before you residual moisture.
  • Página 37 Cleaning 3. Remove the carabiner (15) from the eyelets (19). Release the collection bag by pressing the locking button (8). Do not spray the appliance 4. Open the zip-fastener on the collection with water and do not im- bag and empty it completely. merse it in water.
  • Página 38 Disposal and protection 4. Close the protective cover (7) or screw the suction tube (16) back into place. of the environment If the protective cover (7) and/or Be environmentally friendly. Return the the suction tube (16) is not correctly tool, accessories and packaging to a recy- cling centre when you have finished with screwed into place by hand, it is not possible to operate the device.
  • Página 39 Trouble shooting Problem Possible cause Corrective action Check the socket, cable, line, plug and No mains power supply fuse and have them repaired by a qua- lified electrician if necessary. Worn out carbon brushes Send in to Service Centre for repair Appliance Motor faulty won‘t start...
  • Página 40 Guarantee The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee Dear Customer, does not extend to cover product parts that This equipment is provided with a 3-year are subject to normal wear and may there- guarantee from the date of purchase. fore be considered as wearing parts (e.g.
  • Página 41 Service-Center the defect and when it occurred. In or- der to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use Service Great Britain only the address communicated to you. Tel.: 0800 404 7657 Ensure that the consignment is not sent E-Mail: grizzly@lidl.co.uk IAN 378341_2110 carriage forward or by bulky goods,...
  • Página 42 Sommaire Introduction Introduction ....... 42 Toutes nos félicitations pour l’achat de votre Fins d’utilisation ......42 nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un Description générale ....43 produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vérifiée pen- Volume de la livraison ....43 Description des fonctions ....
  • Página 43 Description des fonctions Le constructeur décline toute responsabilité en cas de dommages qui seraient occa- L‘aspirateur-souffleur-broyeur électrique sionnés par une utilisation non conforme possède aussi bien une soufflerie qu’un ou une manipulation inappropriée de l’appareil. mécanisme d’aspiration des feuilles mortes pour remplir les fonctions de soufflage et Un aspirateur-souffleurbroyeur d’aspiration.
  • Página 44 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode Aspirateur souffl eur d’essai normalisée et peut être utilisée pour broyeur électrique ..PLS 3000 A1 comparer un outil à un autre. L’indication Tension d’entrée du fait que la valeur totale de vibrations nominale U .....
  • Página 45 Portez une protection pour Symboles et pictogrammes les oreilles. Symboles apposés sur l’appareil Portez un équipement de pro- tection respiratoire. Attention! Portez des chaussures de Lire la notice d‘utilisation sécurité antidérapantes. Pour des raisons de sécurité, Veuillez mainte- veillez à ce que le cache de nir une distance protection soit bien monté...
  • Página 46 Symboles utilisés dans le Instruction : mode d’emploi Familiarisez-vous avec toutes les pièces de l’appareil et Symbole de danger et indications relatives à avec son mode d’emploi la prévention de dom- correct avant de commencer mages corporels ou ma- à travailler. Assurez-vous de tériels.
  • Página 47 respiratoire pour vous protéger lier la conduite de branchement de la poussière. sur le secteur et l’interrupteur. - Ne portez pas de vêtements ni • N’utilisez l’appareil que s’il est complètement monté. de bijoux susceptibles d’être aspirés à l’entrée d’air. Si vous •...
  • Página 48 la rallonge doit être égale ou Commande : supérieure à 2,5 mm . La ral- longe ne doit pas dépasser une • Ne laissez personne toucher à longueur de 75 m. Déroulez l’appareil ou au câble de ral- toujours complètement un tam- longe.
  • Página 49 fatigué ou inattentif, ou après - lorsque vous entreprenez des absorption d’alcool ou de mé- travaux de nettoyage ou d’en- dicaments. Prévoyez de faire tretien ou changez des acces- à temps une pause de travail. soires; Travaillez avec mesure. Dépla- - lorsque le câble électrique ou cez-vous lentement, sans courir.
  • Página 50 conformes aux prescriptions ne • Ne laissez pas le matériau à doivent pas être utilisés. En cas traiter s’accumuler dans la zone d’endommagement du câble d’éjection, car cela peut empê- d’alimentation, retirez immédia- cher l’éjection correcte et provo- tement la fiche de la prise. quer la réintroduction du maté- riau via l’orifice de remplissage.
  • Página 51 • Veillez à ne pas raccorder un • Maintenez libres de toutes câble endommagé à l’alimenta- saletés les admissions d’air de tion électrique ou à toucher un refroidissement. câble endommagé avant qu’il • Si le câble d‘alimentation est n’ait été débranché de l’alimen- endommagé, il doit être rempla- tation électrique, car des câbles cé...
  • Página 52 • Lors de l’entretien du système a) Dommages affectant l’ouïe si de broyage, n’oubliez pas que aucune protection d’ouïe appro- celui-ci peut toujours encore priée n’est portée. bouger bien que la source b) Ennuis de santé engendrés par d’énergie soit coupée grâce à les vibrations affectant les bras la fonction de verrouillage du et les mains si l’appareil est utili-...
  • Página 53 L‘aspirateur/souffleur électrique de 2. Enfilez ensuite le tuyau de soufflage (9) sur l‘ouverture de soufflage du carter feuilles dispose de deux contacts de sécurité. du moteur (1) jusqu‘à ce que le bouton de verrouillage (8) s‘encliquète. Un contact de sécurité est présent dans le carter du moteur (1), à...
  • Página 54 3. Accrochez le tuyau d‘aspiration (16) La poignée supplémentaire (10) peut être d‘abord avec la barrette sur le cro- enclenchée dans diverses positions. Pour modifier la position de la poignée, desserrez chet sous le carter du moteur (1) (voir la vis avec la poignée étoile (18), modifiez la image détaillée).
  • Página 55 vous que le sac-réservoir et 5. Pour l‘éteindre, poussez l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) : le tuyau d’aspiration sont - pour le mode de fonctionnement correctement installés et que soufflage: vers la gauche. la sangle est bien réglée. Si l‘interrupteur marche/arrêt - pour le mode de fonctionnement aspi- ration: vers la droite.
  • Página 56 tels des pierres, des branches ou • Veillez à toujours tenir l‘appareil avec des rameaux, des pommes de pins les deux mains lors de son utilisation : ou autres, car ces objets risquent pour cela, utilisez la poignée (2.2) et la d’endommager l’appareil, en par- poignée auxiliaire (10).
  • Página 57 immergé dans l‘eau. Il existe Le matériel compostable ne doit pas être jeté dans les ordures mé- un danger de décharge élec- nagères. trique ! Nettoyage et entretien • Conservez propres les fentes de venti- lation, le boîtier moteur et les poignées Avertissement ! Risque de de l‘appareil.
  • Página 58 Elimination et 3. Vérifi ez que la roue à ailettes tourne facilement et se trouve en bon état de protection de marche. Faîtes remplacer une roue à l’environnement ailettes cassée par notre Service-Center. 4. Fermez le cache de protection (7) et Respectez la réglementation relative à...
  • Página 59 Poignée supplémentaire ............. 91105381 Interrupteur ................91105382 Cache de protection de l‘ouverture d‘aspiration ......91105384 Tuyau d‘aspiration..............91105385 Sangle de transport ..............91102298 Balais de charbon ..............91105386 Dépannage Problème Cause possible Elimination des pannes Contrôler la prise de courant, le câble, la conduite, la fiche et le fusible, et le cas Absence de tension de ré- seau échéant, faire les réparations par un élec-...
  • Página 60 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi- d’achat.
  • Página 61 et que la nature du manque et la manière Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. En cas d’emploi impropre et incorrect, de Si le défaut est couvert par notre garantie, recours à...
  • Página 62 • En cas de produit défectueux vous pou- trois ans et que la nature du manque et la vez, après contact avec notre service manière dont celui-ci est apparu soient ex- clients, envoyer le produit, franco de plicités par écrit dans un bref courrier. port à...
  • Página 63 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Página 64 Inhoud Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Inleiding ........64 Gebruik ........64 uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor Algemene beschrijving ....65 een hoogwaardig product gekozen. Dit apparaat werd tijdens de productie op Omvang van de levering ....65 Beschrijving van de werking ....
  • Página 65 Beschrijving van de werking De bediener of gebruiker van het appa- raat is verantwoordelijk voor ongelukken of schades aan andere personen of hun De elektrische bladzuiger beschikt over een eigendom.De producent is niet verantwoor- zuig-/blaassysteem voor de functies blazen delijk voor beschadigingen, die door on- en zuigen.
  • Página 66 Technische gegevens ander gebruikt worden. De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een Elektrische inleidende inschatting van de blootstelling bladzuiger/-blazer ..PLS 3000 A1 benut worden. Nominale ingangs- spanning U .... 230 - 240 V~, 50 Hz Waarschuwing: Afhankelij k van de manier, waar- Nominaal vermogen P ....3000 W...
  • Página 67 Draag een ademhalingsbe- Symbolen en scherming. pictogrammen Symbolen op het apparaat Draag slipvaste veiligheidsschoenen Let op! Gebruiksaanwijzing Houd een veilig- raadplegen heidsafstand van minstens 5 Zorg er om veiligheidsrede- meter tot derden in acht. nen voor dat de bescherm- kap gemonteerd is op de Stel het apparaat niet aan aanzuigopening! vochtigheid bloot.
  • Página 68 Waarschuwingsbord Kinderen, personen met beperkte met informatie voor het lichamelijke, sensorische of geeste- voorkomen van letsels lijke vermogens, personen met door elektrische schok. ontoereikende ervaring en kennis, of personen die niet vertrouwd zijn Gebodsteken met informatie met deze gebruiksaanwijzingen, over de preventie van schade. mogen deze machine niet gebru- iken.
  • Página 69 worden. Neem een veilig- of -afdekkingen of zonder vei- heidsafstand van 5 m rond u in ligheidsinrichtingen. Bedien het acht. apparaat nooit met beschadigde • Maak uzelf met uw omgeving of versleten kabel. vertrouwd en let op mogelijke • Controleer telkens vóór gebruik gevaren, die bij de werkzaam- het apparaat en de netaansluit- heden soms aan uw aandacht...
  • Página 70 woordelijk is in geval van onge- het apparaat uitgeschakeld is vallen of incidenten met andere voordat u het op de stroomvoor- personen of hun eigendom. ziening aansluit, het oppakt of • Draag geen loszittende kleding draagt. Als u bij het dragen van het of kleding met loshangende snoeren of dassen.
  • Página 71 • Gebruik de machine niet in dient de netstekker uitgetrokken slechte weersomstandigheden, te worden. Lees om storingen te vooral niet bij kans op bliksem. verhelpen het hoofdstuk “Fou- Werk alleen in daglicht of topsporing” of contacteer ons onder goede kunstmatige ver- servicecenter.
  • Página 72 • Wanneer het snijmechanisme zich niet in de toevoer, in het uitworpkanaal of in de buurt van een vreemd voorwerp heeft bewegende onderdelen bevin- geraakt of als de machine onge- bruikelijke geluiden of trillingen den. • Zorg ervoor dat u het evenwicht produceert, schakel dan on- middellijk de stroombron uit en niet verliest en dat u stabiel...
  • Página 73 • Vervang, om veiligheidsrede- van toebehoren, schakelt u nen, versleten of beschadigde de stroombron uit, haalt u de onderdelen. Gebruik uitsluitend stekker van de machine uit het originele reserveonderdelen en stopcontact en zorgt u ervoor toebehoren. dat alle bewegende delen vol- ledig tot stilstand zijn gekomen.
  • Página 74 • Gebruik de machine niet in raadplegen voordat zij de slechte weersomstandigheden, machine bedienen. vooral niet bij kans op bliksem. Inbedrijfstelling RESTRISICO’S Vóór u het apparaat in gebruik neemt, Ook als u dit elektrische ge- moet u - de blaas- of zuigpijpen monteren, reedschap zoals voorgeschreven bedient, blijven er altijd restrisico’s - voor het bladzuigen de vangzak monte-...
  • Página 75 Tweedelige blaaspijp Tweeledige zuigpijp monteren/demonteren monteren/demonteren Gebruik de bladzuiger nooit Gebruik de bladzuiger nooit met slechts één gemonteerd met slechts één gemonteerd blaaspijpdeel. Er bestaat een zuigpijpdeel. Er bestaat een risico op lichamelijk letsel! risico op lichamelijk letsel! 1. Steek de tweedelige blaaspijp Na het samenvoegen kunnen (9) zoals afgebeeld in elkaar.
  • Página 76 Vangzak monteren/ iting te openen, drukt u de beide demonteren klemmen samen. Het apparaat mag in zuigwerking 1. Hang de draaggordel (12) over één schouder. slechts gebruikt worden met de ge- monteerde vangzak. 2. Stel de gordellengte zodanig in dat zich de veerhaken ongeveer De ventilatieopening aan de vangzak 10 cm onder de heup bevindt.
  • Página 77 gankelijke plaatsen (bijvoor- Na het uitschakelen van het apparaat draait het schoe- beeld onder personenauto’s) penrad nog een tijdje verder. - Als aanzuiging voor het aanzui- Gevaar voor verwondingen gen van dor, droog gebladerte. Bij de zuigfunctie dient het ap- door draaiend werktuig.
  • Página 78 van 5 tot 10 cm tot de vloer. Schakel de bladzuiger uit en trek de netstekker uit het stopcontact. Con- • Richt de luchtstraal van uzelf weg. Let erop dat er geen zware voorwerpen troleer dan of er een blokkering is opstuiven en dat deze zodoende iemand van het vliegwiel of een verstopping van de vangzak en verhelp dit.
  • Página 79 Algemene motorkast te demonteren. Dergelijke onderhoudswerkzaamheden reinigingswerkzaamheden ressorteren niet onder de garantie. • Controleer het apparaat telkens vóór gebruik op duidelijk vast te stellen te- Laat reparatiewerken en onder- kortkomingen zoals losse, versleten of houdswerkzaamheden, die niet in beschadigde onderdelen. deze handleiding beschreven zijn, •...
  • Página 80 Machines horen niet bij huishoude- (1) afnemen om ze op te bergen (zie lijk afval thuis. hiervoor de betreffende montage-instruc- ties in het hoofdstuk “Ingebruikname”). • Bewaar het apparaat op een droge en • Geef het apparaat in een recyclage- stofvrije plaats en buiten het bereik van park af.
  • Página 81 Garantie Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te vóór aflevering nauwgezet getest. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit apparaat De garantievergoeding geldt voor materi- heeft u tegenover de verkoper van het ap- aal- of fabricagefouten.
  • Página 82 • Indien er zich functiefouten of andere De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door. gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde Service-Center serviceafdeling telefonisch of per e-mail. U krijgt dan bijkomende in- formatie over de afhandeling van uw Service Nederland klacht.
  • Página 83 Opsporing van fouten Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Stopcontact, kabel, leiding, stek- ker en zekering nakijken, even- Netspanning ontbreekt tueel herstelling door vakkundig elektrotechnicus Schakelaar “Aan/uit” (2) defect Apparaat start niet Koolborstels versleten Herstelling door Service-Center Motor defect Zuigpijpen (16) en vangzak (14), resp.
  • Página 84 Wstęp Spis tresci Wstęp ........84 Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup warto- Cel zastosowania ....... 84 ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny ....... 85 Zawartość opakowania ....85 sprawdzono w trakcie produkcji pod ką- Opis działania ....... 85 tem jakości, a także dokonano jego kontro- Przegląd ........
  • Página 85 Zawartość opakowania dla użytkownika. Urządzenia nie wolno używać w miejscach występowania szko- dliwych dla zdrowia pyłów lub jako odku- Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. Prawidłowo posegreguj i rzacza do pracy na mokro. Urządzenie przeznaczone jest do użytku usuń...
  • Página 86 Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia eks- pozycji użytkownika na drgania. Elektryczny odkurzacz dmuchawa do liści ..PLS 3000 A1 Ostrzeżenie: Wartość emisji Znamionowe napięcie wejścia U ... 230 - 240 V~, 50 Hz drgań może się różnić w czasie ko- rzystania z urządzenia od podanej...
  • Página 87 Jeżeli kabel jest uszkodzony, wprawdzie włączone, ale pracuje natychmiast wyjmij wtyczkę bez obciążenia). z gniazdka! Zasady bezpieczeństwa Noś okulary ochronne Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczą- Nosić ochronniki słuchu. ce pracy z urządzeniem. Noś ochronę dróg oddecho- Symbole i piktogramy wych.
  • Página 88 Symbole w instrukcji obsługi: oraz wszystkimi jego częścia- mi. Zapewnij sobie możliwość Symbol niebezpieczeń- natychmiastowego wyłączenia urządzenia w sytuacji awa- stwa z informacjami na temat ochrony osób i ryjnej. Niezgodne z przezna- czeniem i/lub nieprawidłowe zapobiegania szkodom używanie urządzenia może materialnym.
  • Página 89 itd. Wydmuchiwany materiał Nigdy nie używać urządzenia może zostać wyrzucony w z uszkodzonym lub zużytym ka- ich kierunku. Zachowuj wokół blem. siebie odstęp bezpieczeństwa • Przed każdym użyciem spraw- 5 m. Przerywaj prace, gdy w dzaj, czy przewód sieciowy i pobliżu znajdują...
  • Página 90 kownik jest odpowiedzialny za zasilania, przed jej podniesie- wypadki lub zagrożenia dla niem i przeniesieniem upewnij się, że jest ono wyłączone. innych osób lub ich mienia. • Unikaj noszenia luźnej odzieży Jeżeli podczas przenoszenia lub ubrań ze zwisającymi sznur- urządzenia palec osoby niosącej kami bądź...
  • Página 91 czasie złych warunków atmos- lub skontaktować się z naszym ferycznych, w szczególności w działem serwisowym. przypadku zagrożenia wyłado- • Należy iść w tempie spacero- wym, nie biegać. waniami atmosferycznymi. Pra- cuj tylko przy świetle dziennym • Upewnij się, że napięcie sieci lub dobrym oświetleniu.
  • Página 92 • Uważaj, aby nie stracić równo- wydawać dziwne dźwięki lub wagi i stać bezpiecznie. Unikaj wibrować. Przed ponownym nienaturalnej postawy ciała. uruchomieniem i obsługą urzą- Podczas zasysania materiału dzenia odłącz urządzenie od nigdy nie stawaj na wyższym sieci i wykonaj następujące poziomie niż...
  • Página 93 że posiadasz odpowiednie zatrzymały. Przed przeprowa- kwalifikacje. Wszystkie prace, dzeniem przeglądu, regulacji które nie są wymienione w itp. odczekaj, aż urządzenie niniejszej instrukcji, mogą być ostygnie. Starannie serwisuj ma- szynę i utrzymuj ją w czystości. wykonywane tylko przez autory- zowane punkty serwisowe. •...
  • Página 94 POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Uruchamianie Nawet przy przepisowej obsłudze Przed uruchomieniem urządzenia należy urządzenia elektrycznego wystę- - zamontować rury wydmuchowe lub pują tzw. zagrożenia ogólne. W ssawne, związku z konstrukcją i sposobem - w celu odkurzania liści zamontować worek pracy urządzenia elektrycznego - przykręcić...
  • Página 95 1. Podczas łączenia elementów gwiazdowym (13), a następnie zwróć uwagę, aby symbole otwierając osłonę ochronną (7). znajdujące się na górnej i dolnej 2. Złożyć dwie rury ssawne (16) w rurze rozdmuchowej zazębiły sposób przedstawiony na rysunku. Podczas łączenia elementów się w sposób przedstawiony na zwróć...
  • Página 96 .2. Nasuń worek zbierający (14) na - w przypadku trybu odkurza- cza: pozycja 11.1. otwór wydmuchowy obudowy silnika (1), aż zatrzaśnie się w Obsługa przycisku blokady (8).. 3. Zahacz karabińczyki (15) worka Uwaga: Niebezpieczeństwo zbierającego (14) za przewi- urazu! Podczas prac z urzą- dziane do tego zaczepy (19) na dzeniem nosić...
  • Página 97 Wszelkie inne niż opisane przedmiotów. Przyjąć bezpieczną powyżej sposoby stosowania pozycję. urządzenia mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia i 1. Z końca przedłużacza uformo- stanowić źródło zagrożeń dla wać pętlę i zamocować ją na użytkownika. uchwycie kabla (5). 2. Podłączyć urządzenie do gniaz- Podczas pracy uważaj, by nie da sieciowego.
  • Página 98 • Podczas pracy trzymaj urządzenie 1. Wyłączyć urządzenie i odczekać za rękojeść (2.2) lub rękojeść (2.2) i do zatrzymania się wirnika. 2. Wyciągnąć wtyk sieciowy (6). uchwyt T (2.1). 3. Zdejmij karabińczyki (15) z zaczepów (19). Zdjąć worek na Tryb odkurzania: liście wciskając przycisk blokady Przed uruchomieniem urzą- (8).
  • Página 99 Usuwanie zapchania specjalistom z działu serwisowego. Stosuj tylko oryginalne części. i blokad Nie używaj środków czyszczących Liście lub świeże części obciętych roślin mogą ewentualnie zapchać urządzenie. ani rozpuszczalników. Substancje chemiczne mogą atakować plasti- Czyszczenie wirnika łopatkowego: kowe elementy obudowy urządze- nia.
  • Página 100 Usuwanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- nie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami do- mowymi • Oddaj urządzenie w punkcie recy-klin- gu. Użyte do produkcji urządzenia czę- ści plastikowe i metalowe mogą...
  • Página 101 Poszukiwanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Sprawdź gniazdko, przewód, wtyczkę i bezpiecznik, ew. Brak zasilania prądem naprawa przez specjalistę elek- tryka Uszkodzony włącznik-wyłącznik Urządzenie nie Naprawa w punkcie serwiso- daje się urucho- Zużyte szczotki węglowe mić Uszkodzony silnik Rury ssawne (16) i worek na li- ście (14), lub rury wydmuchowe patrz rozdział...
  • Página 102 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Página 103 Service-Center się z wymienionym niżej działem ser- wisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegó- Serwis Polska łowe informacje na temat realizacji Tel.: 22 397 4996 reklamacji. E-Mail: grizzly@lidl.pl • Uszkodzony produkt mogą Państwo IAN 378341_2110 wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i...
  • Página 104 Obsah Úvod Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nové- Úvod........104 Účel použití ......104 ho přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Obecný popis ......105 Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována Rozsah dodávky ......105 během výroby a byla provedena také Popis funkce ........
  • Página 105 dohledem. Užívání přístroje za deště nebo Popis funkce ve vlhkém prostředí je zakázáno. Obsluhující osoba nebo uživatel jsou Přístroj je vybaven dmychadlem, příp. odpovědni za nehody nebo poranění jin- zařízením na vysávání listí s funkcemi ých osob či poškození majetku. foukání...
  • Página 106 Technické údaje Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce. Elektrický vysavac/ fukar listí ....PLS 3000 A1 Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používá- Jmenovité vstupní napětí U ..230 - 240 V~, 50 Hz ní...
  • Página 107 Nebezpečí poranění Třída ochrany II odmrštěním dílů! (dvojitá izolace) Ostatní osoby se nesmí Elektrické přístroje nepatří do pohybovat v rizikové oblasti. domovního odpadu Pozor! Rotující lopatkové kolo. Držte ruce v bezpečné měřítko regulátoru objemu vzdálenosti. Zjistíte-li poškození Zapnutí připojovacího kabelu, okamžitě...
  • Página 108 Pozor! Při používání elektrických sandály. Noste ochrannou nástrojů je třeba pro ochranu masku proti prachu. - Nenoste oděvy anebo šperky, proti elektrickému úderu, nebezpečí poranění a požáru, které by mohly být nasáty dbát na následující zásadní do vstupu vzduchu. Jestliže bezpečnostná...
  • Página 109 Zkontrolujte pravidelně záchytný • Nenoste volně visící oděv ani vak ohledně opotřebení anebo oděv s visícími šňůrami nebo kra- poškození. vatami. • Nikdy neprovozujte přístroj s • Provozujte stroj v doporučené vadnými ochrannými zařízeními poloze a pouze na pevném a nebo vadnými ochrannými kryty rovném povrchu.
  • Página 110 napájení v zapnutém stavu, páry nebo lehce vznětlivé, může dojít k nehodám. jedovaté nebo výbušné látky. • Nemiřte přístrojem během • Zastavte stroj a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ujistěte se, provozu na osoby, a to zejména nemiřte proudem vzduchu na že všechny pohyblivé...
  • Página 111 zavedení materiálu přes plnicí teplotou, olejem a ostrými hranami. otvor. • Nesmí se používat poškozené • Před odstraněním špíny vypněte kabely, spojky a zástrčky nebo napájecí zdroj a odpojte stroj předpisům neodpovídající od sítě, je-li stroj ucpaný. přípojná vedení. V případě •...
  • Página 112 pojen od napájecího zdroje a údržby, inspekce, skladování pohyblivé nebezpečné části se nebo výměnu příslušenství, vypněte napájecí zdroj, od- zcela nezastavily. pojte stroj od sítě a ujistěte se, Údržba a skladování: zda všechny pohyblivé části doběhly. Před provedením • Pravidelně kontrolujte funkční inspekce, nastavení...
  • Página 113 existují zbývající rizika. V souvis- Druhý bezpečnostní kontakt je losti s technologií a konstrukcí to- umístěn na sacím otvoru, kde je hoto elektrického nářadí se mohou namontován ochranný kryt (7) resp. vyskytovat následující rizika: sací trubka (16). V závislosti na a) poškození...
  • Página 114 Šroub s hvězdicovým kolečkem Šroub s hvězdicovým kolečkem musí být našroubován až nadoraz musí být našroubován až na doraz a je nutné jej dotáhnout rukou. a je nutné jej dotáhnout rukou. Jinak nebude možné foukač Jinak nebude možné vysavač listí později spustit. listí...
  • Página 115 Po vypnutí přístroje se lopat- nom rameni, abyste mohli rychle sundat přístroj z těla v kové kolo ještě nějakou dobu případě ohrožení. otáčí. Nebezpečí zranění točícím se nástrojem. Zástrčným uzávěrem (21) lze přístroj rychle uvolnit od nosného Dbejte na odpovídající akustickou popruhu.
  • Página 116 přístupných míst (např. Nízký foukací výkon zvolte ke zhuštění zespod automobilů). hromady listí, kterou jste před tím nafou- - Jako vysavač pro vysávání kali. suchého, zeschlého listí. V • Před foukáním odstraňte kartáčem nebo případě sací funkce slouží hráběmi listí, které přilnulo k podkladu. přístroj také...
  • Página 117 poklesne sací výkon přístroje, je třeba zá- mické látky mohou díly přístroje z chytný vak vyprázdnit. plastu rozleptat. 1. Vypněte zařízení a počkejte, dokud se Následující údržbářské a čisticí práce pro- lopatkové kolo nezastaví. vádějte pravidelně. Tím zajistite dlouhou a 2.
  • Página 118 1. Otevřete ochranný kryt (7) resp. (14) znovu sejmout z pouzdra motoru vyjměte sací trubku (16). (1) (viz k tomu příslušné pokyny k 2. Opatrně odstraňte zbytky nebo ucpáv- montáži v kapitole „Uvedení do provo- ky na lopatkovém kole. zu“). 3.
  • Página 119 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Kontrola zásuvky, kabelu, ve- dení, zástrčky a pojistky, po Chybí síťové napětí případě oprava elektroodbor- níkem Vadný spínač/vypínač (4) Přístroj nestar- Oprava servisní službou (Service- Opotřebované uhlíky tuje Center) Vadný motor Sací trubka (16) a záchytný vak (14), resp.
  • Página 120 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. trubka, záchytný ku od data zakoupení.
  • Página 121 Service-Center poslat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Servis Česko Aby bylo zabráněno problémům s přije- tím a dodatečnými náklady, bezpodmí- Tel.: 800143873 nečně použijte jen tu adresu, která vám E-Mail: grizzly@lidl.cz bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka IAN 378341_2110 nebyla odeslána nevyplaceně...
  • Página 122 Obsah Úvod Úvod........122 Gratulerar till köpet av den nya produkten. Účel použitia ......122 Du har valt en förstklassig produkt. Všeobecný popis ...... 123 Denna produkt har kvalitetskontrollerats Objem dodávky ......123 under tillverkningen och genomgått slu- Popis funkcie ....... 123 tavsyning.
  • Página 123 Prístroj je určený len na používanie do- elektrický vysávač/fúkač lístia spelými osobami. Mladiství nad 16 rokov fúkacia rúra (2 dielna) môžu používať prístroj len pod dozorom. nasávacia rúra (2 dielna) Používanie prístroja pri daždi alebo vlh- popruh kom prostredí je zakázané. záchytné...
  • Página 124 Technické údaje Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže Elektrický vysávač/ počas skutočného používania fúkač lístia ....PLS 3000 A1 elektrického nástroja odlišovať od Menovité uvádzanej hodnoty, v závislosti od vstupné napätie U ..230 - 240 V~, 50 Hz druhu a spôsobu, v akom sa elek- trický...
  • Página 125 Z bezpečnostných dôvodov Nevystavujte prístroj vlhkosti. Nepracujte pri daždi. dávajte pozor na to, aby bol ochranný kryt namontovaný Nenoste voľné dlhé vlasy. na nasávacom otvore! Používajte sieťku na vlasy. Z bezpečnostných dôvodov musia byť obidve časti sacej Údaj o hladine akustického rúry správne namontované, výkonu L v dB...
  • Página 126 Všeobecné bezpečnostné - Noste vhodné pracovné oblečenie ako pevnú obuv s upozornenia protišmykovou podrážkou, DÔLEŽITÉ robustné, dlhé nohavice, ru- PRED POUŽITÍM SI POZORNE kavice, ochranné okuliare a PREČÍTAJTE ochranu sluchu. Noste počas USCHOVAJTE PRE VAŠE PODKLADY celej doby nasadenia stroja. Prečítajte si starostlivo tieto pokyny.
  • Página 127 jom. Pred použitím skontrolujte predlžovacieho kábla musí činiť bezpečnostný stav prístroja, . Predlžovací minimálne 2,5 mm zvlášť sieťového pripojovacieho kábel nesmie byť dlhší ako 75 m. vedenia a spínača.. Káblový bubon pred používaním • Používajte prístroj iba vtedy, keď vždy celkom odviňte. Skontrolujte je úplne namontovaný.
  • Página 128 • Prístroj nezapínajte, keď ho drží- te len pri dennom svetle alebo te opačne alebo sa nenachádza pri dobrom umelom osvetlení. • Nenasávajte horľavé, rozžera- v pracovnej polohe. • Zabráňte neúmyselnému uvede- vené alebo dymiace materiály niu do prevádzky. Uistite sa, či (napr.
  • Página 129 vytiahli zástrčku zo zásuvky. vávaný materiál, pretože tento Chráňte kábel pred horúčavou, môže brániť riadnemu vyhadzo- vaniu a môže spôsobiť opätovné olejom a ostrými hranami. • Poškodené káble, spojky a zavedenie materiálu cez plniaci zástrčky alebo pripojovacie otvor. • V prípade, že je stroj upchaný, vedenie nezodpovedajúce pred- pisom sa nesmú...
  • Página 130 • Prístroj nepoužívajte, keď sa bude odpojený od napájania, pretože poškodené káble môžu nedá zapnúť a vypnúť spínač. viesť ku kontaktu s aktívnymi Poškodené spínače sa musia vy- časťami. meniť v našom servisnom centre. • Zohľadnite, že sa nemôžete • Prístroj nepreťažujte. Pracujte dotknúť...
  • Página 131 Uvedenie do chodu prúdu (RCD) s dimenzovaným prúdom nie viac ako 30 mA. • Zabráňte prevádzkovaniu stroja Pred uvedením zariadenia do prevádzky, musíte pri zlých poveternostných pod- mienkach, zvlášť pri nebezpe- - založiť fúkaciu alebo nasávaciu rúru, čenstvo zásahu bleskom. - na odsávanie lístia založiť...
  • Página 132 1. Zastrčte dvojdielnu fúkaciu rúru covou hlavou (13) a potom od- klopíte ochranný kryt (7). (9) tak, ako je to znázornené na obrázku. Pri spájaní dávajte 2. Vzájomne spojte dve nasávacie pozor na to, aby symboly rúry (16) ako je to znázornené. Diely citeľne zapadnú.
  • Página 133 kavice. Pred každým použitím 2. Nasúvajte záchytný vak (14) na sa presvedčte, či zariadenie je fúkací otvor krytu motora (1), až funkčné. Presvedčte sa, či zá- tento zaskočí do zaisťovacieho tlačidla (8). chytný vak a rúra sú správne založené. 3. Zaveste karabínky (15) záchyt- Ak by mal byť...
  • Página 134 4. Výkon nasávania/fúkania re- tohto druhu nepodliehajú zá- gulujte otáčaním regulátora ruke. množstva (3). Prevádzkový režim vyfukova- 5. Vypnite posunutím vypínača zap/vyp (4): nie: - pri fúkaní: doľava. - pri nasávaní: doprava. Z bezpečnostných dôvodov dávajte pozor na to, aby bol Práca s prístrojom ochranný...
  • Página 135 a usadia sa, v dôsledku čoho Aby sa záchytné vrece nepotrebne je možné, že sa už nebudú dať neuzatváralo, zabránite tomu rak, že ho počas práce vláčite po zemi. odstrániť bez demontáže motorovej skrine. Takéto čistiace práce Ochrana pred preťažením: nespadajú...
  • Página 136 Odstránenie a ochrana napr. uvoľnené, opotrebované alebo životného prostredia poškodené diely • Skontrolujte kryt a ochranné zariade- Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte nia (pozri) na poškodenia a správne uloženie. V prípade potreby tieto v súlade s požiadavkami na ochranu vymeňte. životného prostredia do recyklačnej zber- Odstránenie upchaní...
  • Página 137 Zisťovanie závad Možná príčina Problém Odstránenie poruchy skontrolovať zásuvku, kábel, ve- chýba sieťové napätie denie, zástrčku a poistku, príp. oprava elektroodborníkom Porucha spínača zap/vyp (4) oprava servisnou službou (Ser- prístroj nechce opotrebované uhlíkové kefky vice-Center) naštartovať porucha motora Nasávacia rúra (16) a záchytný viď...
  • Página 138 Náhradné diely/Príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzlytools.shop Ak by sa mali vyskytnúť problémy s procesom objednávky, použite, prosím, kontaktný for- mulár. Pri ďalších otázkach sa obráťte na „Service-Center“ (pozri stranu 139). fúkacia rúra ................. 91102301 záchytný vak ................91105380 pomocné...
  • Página 139 považovať za opotrebované diely (napr. a problémov pri prevzatí použite len tú rúra, záchytný vak, obežné koleso) alebo adresu, ktorá vám bude oznámená. Ne- zasielajte prístroj ako nadmerný tovar na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač). na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom.
  • Página 140 Indhold Introduktion Introduktion ......140 Hjertelig tillykke med købet af dit nye ap- Anvendelsesformål ....140 parat.Du har besluttet dig for et produkt af Generel beskrivelse ....141 højeste kvalitet. Leveringsomfang ......141 Dette apparats kvalitet blev kontrolleret Funktionsbeskrivelse ..... 141 under produktionen og det blev underka- Oversigt ........
  • Página 141 Funktionsbeskrivelse nen under opsyn af en voksen. Det er for- budt at anvende blæseren i regnvejr eller i fugtige omgivelser. Løvsugeren er forsynet med en blæser eller Brugeren er ansvarlig for ulykker eller et bladsugeværk til funktionerne blæsning skader på andre mennesker eller deres og indsugning.
  • Página 142 Tekniske data Den anførte svingningsemissionsværdi kan også anvendes til en indledende vurdering Elektrisk af afbrydelsen. løvsuger/-blæser..PLS 3000 A1 Nominel indgangsspænding Advarsel: U ......230 - 240 V~, 50 Hz Svingningsemissionsværdien kan Mærkeeffekt P ......3000 W adskille sig fra den angivne værdi Tomgangshastighed n ..10 000 - 15 000...
  • Página 143 Af sikkerhedsmæssige årsa- Kapslingsklasse II ger skal begge sugerørsdele (Dobbeltisolierung) og opsamlingsposen være monteret korrekt, før maski- Apparater må ikke bortskaf- nen startes. fes med husholdningsaffald. OBS! Roterende vingehjul. Skala volumenregulator Hold hænderne væk. Træk netstikket ud før Tænd vedligeholdelses- og reparationsarbejde.
  • Página 144 OBS! Ved brug af el-værk- - Bær intet tøj og ingen smykker, tøjer skal man til beskyttelse som kan suges ind i luftindtaget. mod elektrisk stød, kvæ- Brug en beskyttende hovedbe- stelses- og brandfare være klædning ved langt hår. opmærksom på følgende •...
  • Página 145 • Anvend aldrig maskinen med • Betjen maskinen i en anbefalet fejlbehæftede beskyttelsesanord- stilling og kun på en fast og plan overflade. ninger eller -afdækninger eller uden beskyttelsesanordninger. • Betjen ikke maskinen på en brolagt overflade eller skærvebe- Anvend aldrig maskinen med beskadiget eller slidt kabel.
  • Página 146 ger. Hold altid blæseren fast med vedligeholdelsesarbejde eller begge hænder og arbejd kun udskifter tilbehør; med korrekt indstillet bæresele. - hvis strøm- eller forlængerkablet • Stræk dig ikke for meget og pas er beskadiget; på ikke at miste balancen. - efter kontakt med fremmedlege- •...
  • Página 147 ge dele for at undgå beskadigel- bet materiale, så beskadigelse ser af ledninger, som kan føre til af denne og eventuel brand for- berøring af aktive dele. hindres. • Kontrollér inden start af maski- • Transportér ikke maskinen, når nen, at tilførselsanordningen er energikilden er tilkoblet.
  • Página 148 sige årsager. Anvend kun origi- • Vær i forbindelse med vedlige- nale reservedele og tilbehør. holdelsen af snittemekanismen • Forsøg ikke at reparere blæse- opmærksom på, at snittemeka- ren på egen hånd, hvis du ikke nismen stadig kan bevæge sig, er uddannet til det.
  • Página 149 c) Lungeskader, hvis der ikke bæres OBS! Der er fare for tilskade- egnet åndedrætsværn. komst! Ved montering eller d) Øjenskader, hvis der ikke bæres afmontering af blæserør, egnet øjenværn. sugerør, beskyttelsesafdæk- ning eller opsamlingspose Advarsel! Dette elværktøj skal apparatet være slukket genererer et elektromagnetisk og de bevægelige dele stå...
  • Página 150 Montering/afmontering Montering/afmontering af todelt sugerør af opsamlingsposen Anvend aldrig løvsugeren Apparatet må i sugedrift kun med kun den ene sugerørs- bruges med monteret op- del monteret. Der er risiko samlingspose. for personskader! Ventilationsåbningen på opsamlingsposen Når det todelte sugerør er (20) sørger for bedre luftcirkulation.
  • Página 151 ved driftsformen blæsning: - til højre ved driftsformen blæsning. - til venstre ved driftsformen sugning. Position 11.2. ved driftsformen sugning: 4. Suge-/blæseeffekten reguleres med Position 11.1. volumenregulatoren (3). 5. Til frakobling skydes tænd-/slukknap- Betjening pen (4): - til venstre ved driftsformen blæsning. Obs: Risiko for kvæstelser! - til højre ved driftsformen sugning.
  • Página 152 Driftsart Blæsning: For at undgå unødig slitage af opsamlingsposen, bør du ikke lade Sørg af sikkerhedsmæssige den slæbe hen over jorden under årsager for, at beskyttelse- arbejdet. safdækningen (7) er lukket på indsugningsåbningen. Overbelastningssikring: I til- fælde af overbelastning frakobles •...
  • Página 153 Vedligeholdelse Rengør blæseren omgående efter brug, da snavs med bladrester i modsat fald størkner og sætter • Kontrollér apparatet inden enhver brug sig fast og eventuelt ikke mere for øjensynlige mangler såsom løse, kan fjernes uden at skulle afmontere slidte eller beskadigede dele. motorhuset.
  • Página 154 • Aflever apparatet på en genbrugssta- ring (se hertil de tilsvarende monterings- anvisninger i kapitlet „Ibrugtagning“). tion. De anvendte plast- og metaldele • Opbevar apparatet på et tørt sted uden kan sorteres efter materiale og således afleveres til genbrug. Spørg i denne for børns rækkevidde.
  • Página 155 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Kontrol af stikkontakt, kabel, Netspænding mangler ledning, stik og sikring. Evt. re- paration gennem elektriker Tænd/sluk-kontakt (4) defekt Reparation gennem Service- Apparatet star- Kulbørster slidte Center ter ikke Motor defekt Sugerør (16) og opsamlingspose (14) eller blæserør (9) og beskyttel- se kapitlet Ibrugtagning sesafdækning (7) er ikke monteret korrekt...
  • Página 156 Garanti Garantiens omfang Apparatet blev produceret meget omhyg- Kære kunde! geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer På dette apparat yder vi 3 års garanti fra og kontrolleret grundigt inden det forlod købsdato. fabrikken. Skulle der forekomme defekter på dette produkt har du lovpligtige rettigheder mod Garantiydelsen gælder for materiale- eller sælgeren af produktet.
  • Página 157 Service-Center du, efter aftale med vores kunde- service og med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse Service Danmark af, hvori defekten består og hvornår Tel.: 32 710005 denne defekt er optrådt indsende por- E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 378341_2110 tofrit til den serviceadresse, som du får meddelt.
  • Página 158 Contenido Introducción Introducción ......158 ¡Felicitaciones por la compra de su nueva Uso previsto ......158 aspiradora! Con ello se ha decidido por Descripción general ....159 un producto de suprema calidad. Volumen de suministro ....159 Este aparato fue examinado durante la Descripción del funcionamiento ..
  • Página 159 Descripción general El aparato no debe utilizarse en áreas con polvos tóxicos o bien como aspiradora en húmedo. Hallará las imágenes en las so- El aparato está destinado para el uso lapas delantera y trasera. por personas mayores de edad. Jóvenes Volumen de suministro mayores de 16 años están exclusivamente autorizados para usar el aparato bajo vi-...
  • Página 160 El índice de emisión de vibraciones indica- Soplador / Aspirador de hojas ..PLS 3000 A1 do también puede ser usado para estimar Tensión de por anticipado la exposición. entrada nominal U ... 230 - 240 V~, 50 Hz Potencia nominal P ....
  • Página 161 Antes de arrancar el apa- reseñado cuando se usa efectiva- rato, por motivos de segu- mente esa herramienta eléctrica y ridad, las dos piezas del según cómo se utilice. tubo de aspiración y el saco Intente mantener la tensión, pro- colector han de estar monta- vocada por las vibraciones, tan dos correctamente.
  • Página 162 Indicación del nivel de la po- Instrucciones generales de tencia acústica L en dB seguridad IMPORTANTE Clase de protección II (Aislamiento doble) LEER DETENIDAMENTE ANTES DEL CONSERVAR COMO REFERENCIA Máquinas no deben ir a la basura doméstica. Entregue Lea detenidamente las su aparato a un centro de instrucciones de uso.
  • Página 163 Preparación: • Retire con un rastrillo o una escoba los cuerpos extraños que • Los equipamientos de protecci- estén delante de la apertura de ón personal protegen la salud soplado o aspiración. suya como la de los demás y • Utilice toda la pieza suplemen- garantizan una operación libre taria de la boquilla de soplado de problemas del aparato.
  • Página 164 nectar de la red inmediatamente gurarse de que la trituradora, el cable de conexión a la red. NO los pernos de la picadora y otros elementos de fijación están TOQUE EL CABLE HASTA QUE ESTÉ DESCONECTADO DE LA asegurados, de que la carcasa RED.
  • Página 165 procede en el trabajo con la cin- - al controlar el aparato o bien al ta de transporte correctamente limpiarlo o retirar los bloqueos; adaptada al usuario. - al proceder con trabajos de lim- • No estirar demasiado el cuerpo y pieza y mantenimiento o bien al procurar no perder el equilibrio.
  • Página 166 dañado, así mismo no deben • No permita que el material pro- utilizarse las líneas de conexión cesado se acumule en la zona que no cumplen las prescripcio- de expulsión, ya que esto puede nes correspondientes. En caso impedir la expulsión adecuada de daño o corte del cable de y puede provocar que el mate- red, retire inmediatamente el...
  • Página 167 • Procure no conectar un cable • Mantenga todas las entradas de dañado a la red eléctrica ni aire refrigerante libres de suciedad. • Si se dañase la línea conectora tocar un cable dañado antes de desconectarlo de la red eléctri- de este aparato, deberá...
  • Página 168 • No intente nunca eludir la funci- c) Daños en los pulmones, si no se ón de enclavamiento del dispo- utiliza mascarilla. sitivo de protección. d) Daños en los ojos, si no se utili- zan gafas de protección. Advertencias de seguridad adicionales: Aviso: Esta herramienta elé- ctrica genera durante su uso...
  • Página 169 a mano los tornillos con mando El tornillo con mando estrellado ha de enroscarse hasta el tope a estrellado (13 o 17). mano, de lo contrario no se puede ¡Cuidado, peligro de lesión! arrancar el soplador de hojas. Durante el montaje o desmon- taje del tubo de soplado, tubo 4.
  • Página 170 ción, introduzca el tubo de aspi- La empuñadura adicional (10) se ración (16) en la apertura para puede encajar en diferentes posi- aspiración. ciones. Para cambiar la posición 4. Fije el tubo de aspiración ator- de sujeción, suelte el tornillo con nillando el tornillo con mando mango estrellado (18), cambie la estrellado (17) a la carcasa del...
  • Página 171 el saco colector y el tubo es- 5. Para apagarlo, mueva el interrup- tán montados correctamente. tor de encendido/apagado (4): - modo de funcionamiento Si uno de los interruptores de encendido/apagado o un re- soplar: a la izquierda. gulador de volumen tuviese - modo de funcionamiento aspirar: a la derecha.
  • Página 172 Modo de operación Soplado: tidades de hojas. De este modo evitará que se atasque el tubo de aspiración ¡Por motivos de seguridad, (16) y que se bloquee la rueda helicoidal. asegúrese de que la cubierta de protección (7) está cerrada Para no desgastar innecesariamen- sobre la apertura para aspira- te el saco recolector, evite arrastrar-...
  • Página 173 Limpieza y Limpieza mantenimiento No puede rociar el aparato con agua ni introducirlo en el ¡Atención! ¡Peligro de lesio- agua. Existe peligro de de- nes por las piezas móviles scarga eléctrica. peligrosas! • Mantenga las ranuras de ventilación, el El aparato debe limpiarse armazón del motor y las asas del apa- inmediatamente después de rato limpias.
  • Página 174 Eliminación y protección 3. Compruebe que la rueda helicoidal puede girar sin dificultades y que se del medio ambiente encuentra en un perfecto estado. Haga que nuestro Service-Center sustituya El equipo, sus accesorios y el material de una rueda helicoidal defectuosa. embalaje deben reciclarse en forma com- 4.
  • Página 175 Búsqueda de fallos Problema Posible causa Reparación del fallo Revisar tomacorriente, cable, línea, conductor, enchufe, even- Falta tensión de red tualmente reparar por electricis- Interruptor de arranque/parada (4) defectuoso Reparación por servicio técnico Aparato no (Service-Center) Escobillas de carbón desgastadas arranca Motor defectuoso Tubos de aspiración (16) y saco...
  • Página 176 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente Estimada clienta, estimado cliente: según las directivas estrictas de la calidad Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de de 3 años a partir de la fecha de compra. la entrega.
  • Página 177 Service-Center mente a la sección de servicio indica- da a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones Servicio España acerca de la gestión de su reclama- Tel.: 900 984 989 ción. E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 378341_2110 • Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identificado Importador como defectuoso puede ser enviado li-...
  • Página 178 Contenuto Introduzione Introduzione ......178 Congratulazioni per l’acquisto del Suo Scopo di impiego ..... 178 nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto Descrizione generale ....179 altamente pregiato. Questo apparecchio è stato sottoposto a Contenuto della confezione ... 179 Descrizione delle funzionalità ..179 un controllo di qualità...
  • Página 179 L’apparecchio è destinato all’uso da parte Soffiatore, aspiratore, trituratore per foglie Tubo soffiatore (in 2 parti) di persone adulte. I giovani al di sopra dei 16 anni potranno utilizzare l’apparecchio Tubo aspiratore (in 2 parti) solo sotto sorveglianza di un adulto. È vie- Tracolla tato l’uso dell’apparecchio in condizioni di Sacco raccoglierba...
  • Página 180 Soffi atore, aspiratore, Il valore sulle vibrazioni emesse indicato trituratore per foglie ...PLS 3000 A1 può anche essere impiegato per un calcolo Tensione nominale approssimativo della sospensione. in ingresso U ... 230 - 240 V~, 50 Hz Potenza nominale P ....
  • Página 181 Simboli e pittogrammi Indossare le protezioni acu- stiche. Simboli grafi ci sull’apparecchio: Indossare una protezione per le vie respiratorie. Attenzione! Leggere le istruzioni per Indossare sempre scarpe di l’uso. sicurezza antiscivolo. Per ragio di sicurezza, as- Mantenere una sicurarsi che la copertura distanza di di protezione sia montata sicurezza...
  • Página 182 Simboli riportati nelle Istruzione: istruzioni: Prima di iniziare a lavorare fa- Simboli di pericolo (al miliarizzare con tutte le parti posto del punto escla- dell‘apparecchio e con il cor- mativo è possibile spie- retto funzionamento dell‘appa- gare dettagliatamente il recchio. Assicurarsi di poter pericolo) con indicazioni immediatamente scollegare relative alla prevenzi-...
  • Página 183 - Non indossare abiti o gioielli • Utilizzare l’apparecchio come che potrebbero essere aspirati aspiratore solo se il sacco di rac- colta è montato. dalla bocca di aspirazione. Se avete i capelli lunghi, usare Controllare regolarmente o il sacco di raccolta per verificare una protezione per il capo.
  • Página 184 gere completamente il cavo dal • Non accendere l’apparecchio tamburo. Verificare se il cavo se è tenuto al con trario o se presenta danni. non si trova nella posizione di • Utilizzare per il collegamento lavoro. della prolunga il dispositivo di •...
  • Página 185 la durata di utilizzo indossando deve spegnere immediatamente appositi guanti o inserendo pau- l’apparecchio e staccare la spi- se di lavoro regolari. na. Per l’eliminazione di guasti, • Evitare di mettere in funzione la leggere il capitolo “Ricerca er- macchina con cattive condizioni rori”...
  • Página 186 limentazione, nel canale di espul- • Disattivare immediatamente la sione o nei pressi di parti mobili. fonte di alimentazione e atten- • Verificare di non perdere l’equi- dere che la macchina sia spen- librio e di restare in posizione ta, se il meccanismo di taglio salda.
  • Página 187 Utilizzare solo ricambi e acces- di alimentazione, staccare la sori originali. macchina dalla rete e assicurar- • Non tentare di riparare l’appa- si che tutte le parti mobili siano recchio, tranne nel caso che siate ferme. Prima delle ispezioni, provvisti di formazione specifica. delle impostazioni ecc.
  • Página 188 Messa in esercizio Rischi residui Anche se questo utensile elettrico Prima di avviare l‘apparecchio viene usato conformemente alle dis- montare il tubo soffiatore o aspiratore, posizioni, rimangono sempre rischi montare il sacco di raccolta per l‘aspi- residui. I seguenti pericoli possono razione del fogliame, verificarsi in relazione alla tipologia avvitare la copertura di protezione per...
  • Página 189 Montaggio/smontaggio Montaggio/smontaggio del tubo soffiatore del tubo aspiratore composto da due composto da due elementi elementi Non utilizzare mai il soffia- Non utilizzare mai tore con una sola parte del l’aspirafoglie con una sola tubo soffiatore montata. Peri- parte del tubo aspiratore colo di lesioni! montata.
  • Página 190 Posizionamento della La vite a stella deve essere avvitata fino a battuta a mano, altrimenti tracolla successivamente non è possibile azionare l’aspirafoglie. Non indossare mai la cinghia in diagonale su spalle e pet- 5. Smontare il tubo aspiratore (16) to, bensì solo su una spalla, svitando la vite a stella (17) e in modo da poter rimuovere rapidamente l‘apparecchio...
  • Página 191 In caso di danneggia- 3. Per accendere l‘apparecchio mento dell‘interruttore di spostare l‘interruttore di accensi- accensione/spegnimento one/spegnimento (4): - in modalità soffiatura: o del regolatore del volu- me, non è consentito l’uso verso destra. dell‘apparecchio. Verificare - in modalità aspirazione: che il sacco di raccolta e il verso sinistra tubo siano montati corretta-...
  • Página 192 Fare attenzione quando si lavora di le parti del tubo di aspirazio- non urtare con l‘apparecchio contro ne e il sacco raccoglierba. oggetti duri che potrebbero causare danni. Non aspirare corpi duri come • Tenere saldamente l‘apparecchio con pietre, grossi rami o pezzi di rami, entrambe le mani mentre si lavora: A tal fine utilizzare l’impugnatura (2.2) e pigne o oggetti simili perché...
  • Página 193 Pulizia 3. Rimuovere la tracolla (15) dagli occhielli (19). 4. Aprire la cerniera del sacco di Tenere l’apparecchio al ripa- raccolta e svuotarlo completa- ro da spruzzi e non immer- mente. gerlo in acqua. Pericolo di 5. Montare nuovamente il sacco di scossa elettrica.
  • Página 194 2. Rimuovere delicatamente i residui o • Conservare l’apparecchio in un luogo intasamenti dalla girante. asciutto, lontano dalla portata dei bam- 3. Verificare se la girante gira facilmente bini. e si trova in condizioni perfette. Fare Smaltimento/Tutela sostituire una girante difettosa dal nost- ro servizio di assistenza.
  • Página 195 Ricerca di guasti Problema Causa possibile Rimedio Controllare la presa di corrente, il Manca la corrente cavo, il conduttore e il fusibile, event. riparazione da parte di un elettricista L‘interruttore on/off (4) è difettoso Riparazione da parte di un tecnico L‘apparecchio Le spazzole di carbone sono usurate Servizio Assistenza...
  • Página 196 Garanzia Volume di garanzia L’apparecchio è stato prodotto accurata- Gentile cliente, Su questo apparecchio Le mente secondo severe direttive di qualità viene concessa una garanzia di 3 anni a e controllato con coscienza prima della partire dalla data di acquisto. consegna.
  • Página 197 Service-Center e-mail. Riceverà ulteriori informazioni sullo svolgimento del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come difettoso Assistenza Italia può essere inviato con porto franco Tel.: 02 36003201 all’indirizzo di assistenza comunicato, E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 378341_2110 previa consultazione del nostro servi- zio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) Service Malta...
  • Página 198 Tartalom Bevezetö Bevezetö ........198 Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű Rendeltetés ......198 Általános leírás ......199 termék mellett döntött. Szállítási terjedelem ..... 199 A jelen készülék minőségét a gyártás Működésleírás ......199 alatt ellenőrizték és alávetették egy végső...
  • Página 199 A gépet felnőttek által való használatra Tartóheveder tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet Gyűjtőzsák Használati utasítás csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a gép használata esőben vagy nedves kör- Működésleírás nyezetben. A kezelő vagy a használó felelős az olyan balesetekért vagy károkért, melyeknek sze- A lombfúvó...
  • Página 200 21 Csat használni. Műszaki adatok Figyelmeztetés: Elektromos A lengésemissziós érték az elektro- lombszívó/-fúvó ..PLS 3000 A1 mos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, Névleges bemeneti attól függően, hogyan használják feszültség U ..... 230 - 240 V~, 50 Hz Névleges feszültség P ....
  • Página 201 A hangteljesítmény-szint me- Biztonsági okokból a kés- züléket csak akkor tudja gadása L dB-ban elindítani, ha mindkét szívócsőrész és a gyűjtőzsák Védőcsoport II megfelelően fel van szerelve. (kettős szigetelés) A repkedő dolgok Elektromos gépek nem tartoz- sérülésveszélyt hordoznak nak a háztartási hulladékba. magukban! Tartsa távol az embereket a Mennyiség-szabályozó...
  • Página 202 Olvassa el figyelmesen az Viselje ezeket a gép használa- utasításokat. tának teljes ideje alatt. Ne has- ználja a gépet mezítláb vagy Figyelem! Villamos nyitott szandálban. Hordjon porvédő maszkot. szerszámok használata során az áramütés, a - Munka közben ne viseljen hosz- sérülés- és a tűzveszély szú...
  • Página 203 kábeldobot. Ellenőrizze, hogy a • Csak teljesen felszerelt állapot- ban használja a gépet. kábel nem sérült-e. • Használja a hosszabbító kábel • A gépet csak akkor használja szívó üzemmódban, ha a gyűj- rögzítéséhez az arra előrelátott tőzsák fel van szerelve. tehermentesítést.
  • Página 204 • Előzze meg a gép véletlenszerű szélye esetén. Csak nappali fény bekapcsolását. Győződjön meg vagy jó mesterséges világítás mel- arról, hogy a készülék ki van kap- lett dolgozzon. Csak természetes csolva, mielőtt az áramellátásra fénynél vagy jó mesterséges meg- világítás mellett dolgozzon. és/vagy az akkumulátorra csatla- •...
  • Página 205 • Ügyeljen arra, hogy ne veszítse • Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a típus- el az egyensúlyát és stabilan áll- címkén megadott értékkel. jon. Kerülje a normálistól eltérő • Tartsa távol a hosszabbító kábelt testtartást. Anyag bevezetése munkakörnyezetétől és vezesse esetén soha ne álljon magasab- azt elvből mindig a kezelő...
  • Página 206 gép újraindítása és üzemeltetése • Bánjon gondosan gépével. előtt: Tisztítsa meg rendszeresen a - ellenőrizze a sérüléseket; szellőző nyílásokat és tartsa be - cserélje ki vagy javítsa meg a a karbantartási előírásokat. • Tartsa valamennyi hűtőlevegő sérült alkatrészeket; - ellenőrizze, hogy nincsenek-e rést szennyeződésmentesen.
  • Página 207 c) tüdőkárosodás, ha nem visel • Soha ne próbálja megkerülni a biztonsági berendezés reteszelő megfelelő légzésvédőt. funkcióját. d) szemkárosodás, ha nem visel megfelelő védőszemüveget. Kiegészítő biztonsági utasí- tások: Figyelem! A jelen elektromos szerszám üzem közben elek- tromágneses mezőt gerjeszt. • A fúvócsövek összecsatlakozta- Ez a mező...
  • Página 208 A kétrészes szívócső Vigyázat, sérülésveszély! A fúvócső, szívócső, felszerelése/leszerelése védőburkolat vagy gyűjtőzsák fel- vagy leszerelése során a Soha ne használja a lombs- zívót csak egy felszerelt készüléknek kikapcsolt álla- szívócsőrésszel. Személyi sé- potban kell lennie és a mozgó alkatrészeknek nyugalmi álla- rülés veszélye fenyeget! potban kell lenniük.
  • Página 209 Gyűjtőzsák felszerelése/ 2. Úgy állítsa be a heveder hosszát, hogy leszerelése a karabiner kb. 10 cm-rel a dereka alatt legyen. Szívóüzemben a készü- 3. Rögzítse a karabinert a karikába a he- lék kizárólag felszerelt veder beakasztásához: gyűjtőzsákkal üzemeltethető. - fúvó üzemmód esetén: 11.2 pozíció. - szívó...
  • Página 210 1. Csináljon egy hurkot a hosszabbító Ügyeljen munka közben arra, hogy kábel végéből és rögzítse a kábeltartón a gép ne ütközzön kemény tárgyak- (5). ba, amelyek kárt okozhatnának. Ne szívjon fel kemény tárgyakat, mint 2. Csatlakoztassa a készüléket a hálózati feszültségre.
  • Página 211 • Munkavégzés közben mindig Komposztálható anyagot ne dob- két kézzel tartsa a készüléket: ehhez junk a háztartási hulladékba! használja a markolatot (2.2) és a pót- Tisztítás és markolatot (10). • Ügyeljen arra, hogy egyidejűleg ne karbantartás szívjon fel túlzott mennyiségű lombot. Ezzel elkerülheti, hogy a szívócső...
  • Página 212 Tisztítás 3. Ellenőrizze, hogy a szárnyaskerék könnyen forgatható és kifogástalan A készülék nem spriccelhető állapotban van-e. A meghibásodott le vízzel és nem is helyezhető szárnyaskereket szerviz-központunkkal vízbe. Áramütés veszélye fe- cseréltesse ki. 4. Csukja le a védőburkolatot (7), ill. csa- nyeget.
  • Página 213 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Elektromos lombszívó/-fúvó IAN 378341_2110 A termék típusa: PLS 3000 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20 E-Mail: grizzly@lidl.hu...
  • Página 214 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Página 215 Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 213. oldalon). Fúvócső ..................91102301 Gyűjtőzsák ...................91105380 Pótmarkolat ................... 91105381 Védőburkolat Szívónyílás ..............91105384 Szívócső...
  • Página 216 Kazalo Predgovor Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Predgovor ........ 216 Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Namen uporabe ...... 216 Splošni opis ......217 Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem Obseg dobave ......217 preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravil- Opis funkcij .........
  • Página 217 Opis funkcij Uporabnik je odgovoren za poškodbe dru- gih oseb in povzročeno materialno škodo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, Puhalnik za listje je opremljen s puhalom nastalo zaradi nenamenske ali napačne oz. sesalnikom za listje, ki omogoča pi- hanje in sesanje. V načinu obratovanja uporabe naprave.
  • Página 218 Elektricni sesalnik in od navedene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja. pihalnik za listje ..PLS 3000 A1 Poskušajte zagotoviti čim manjšo Nazivna vhodna napetost U ... 230 - 240 V~, 50 Hz obremenitev s tresljaji. Raven tres- Nazivna moč...
  • Página 219 Previdno. Vrteče se krilato kolesce. Vklop Ne približujte rok. Izklop Pred vzdrževalnimi deli in popravili izvlecite vtič iz Simboli v navodilih za vtičnice uporabo: Če je kabel poškodovan, ta- Opozorilni simboli z na- potki za preprečevanje koj izvlecite vtič iz vtičnice. poškodb in materialne škode.
  • Página 220 pravilno uporabo naprave. pozorni na morebitne nevarno- Preverite, ali lahko napravo sti, ki bi jih lahko med delom v sili nemudoma izklopite. spregledali. Nenamenska uporaba lahko • Skrbno preglejte površino, ki jo povzroči hude poškodbe. želite očistiti, in odstranite vse žice, kamne in druge tujke.
  • Página 221 IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA. Zamenjajte poškodovane ali nečitljive napise. Orodja ne uporabljajte, če je kabel poškodovan ali obrabljen. • Mesto priključka električnega Uporaba: podaljška mora biti gumijasto ali prevlečeno z gumo in zaščiteno • Ne dovolite, da bi se druge pred razpršeno vodo. Uporabl- osebe dotikale naprave ali jajte le električne podaljške, električnega podaljška.
  • Página 222 požara ali eksplozije. tecite. • Če med delovanjem naprave • Dolgotrajnejša uporaba naprave lahko zaradi tresljajev povzroči pride do napake ali nezgode, motnje pri prekrvavitvi rok. Čas napravo takoj izklopite in izvleci- te vtič iz vtičnice. Glede odprav- uporabe lahko podaljšate z upo- rabo ustreznih rokavic ali redni- ljanja motenj preberite poglavje mi premori med delom.
  • Página 223 nemu kanalu ali gibljivim delom. poškodovano; • Pazite, da ne izgubite - zamenjajte ali popravite ravnotežja in da trdno stojite. poškodovane dele; Izogibajte se neobičajni telesni - preverite, ali kakšen del ni do- drži. Pri dovajanju materiala volj pritrjen, in ga pritrdite. nikoli ne stojte višje od površine, •...
  • Página 224 za vzdrževanje. • Pred namestitvijo ali odstranitvijo • Poskrbite, da prezračevalne zbiralne vreče napravo izklopite. reže niso umazane. • Če je treba priključni kabel za- Opozorilo: menjati, mora to iz varnostnih • Če je možno, napravo razlogov storiti proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
  • Página 225 zdravnikom in proizvajalcem 1. Sestavite dvodelno pihalno cev (9), kot medicinskega vsadka. je prikazano na sliki. Dela se slišno zaskočita. Zagon Pri sestavljanju pazite na to, da se sim- bola ( ) na zgornji in spodnji pihalni cevi ujemata, kot kaže slika. Pred uporabo naprave - namestite pihalno ali sesalna cev, 2.
  • Página 226 ročajem (18), spremenite položaj ročaja in Pri sestavljanju pazite na to, da se sim- bola ( ) na zgornji in spodnji sesalni ponovno privijte vijak. cevi ujemata, kot kaže slika. Namestitev nosilnega 3. Sesalno cev (16) najprej namestite s ščetino na kavelj na spodnji strani pasu ohišja motorja (1) (glejte podrobno sliko).
  • Página 227 Ko izklopite napravo, se krila- njegova prostornina, in pri- to kolesce vrti še nekaj časa. pravi za morebitno komposti- Nevarnost poškodb zaradi ranje. Intenzivnost drobljenja vrtečega se dela naprave. je odvisna od velikost listja in preostale vlage v listju. Upoštevajte predpise za zaščito Uporaba, ki se razlikuje od zgoraj opisanih možnosti pred hrupom in lokalne predpise.
  • Página 228 4. Odprite zadrgo na zbiralni vreči in jo Sesanje: povsem izpraznite. Zaradi varnosti morajo biti 5. Ponovno namestite izpraznjeno zbiral- no vrečo. pred vklopom naprave pra- vilno nameščeni oba dela sesalne cevi in zbiralna vreča Material, primeren za kompostiran- je, ne sodi med hišne odpadke! •...
  • Página 229 Čiščenje 3. Preverite, ali je krilato kolesce v brez- hibnem stanju in ali ga je mogoče ni dovoljeno škropiti z nemoteno vrteti. Krilato kolesce v okvari vodo ali je dajati v vodo. naj zamenja naš servisni center. 4. Ponovno zaprite ščitnik (7) oz. pritrdite Sicer obstaja nevarnost električnega udara.
  • Página 230 Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 231). Ščitnik sesalne odprtine ..91105384 Pihalna cev ......91102301 14 Zbiralna vreča ....91105380 16 Sesalna cev ......91105385 10 Dodatni ročaj ....91105381...
  • Página 231 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 233 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Elektro-Laubsauger/-bläser Baureihe PLS 3000 A1 Seriennummern 000001 - 106200 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2000/14/EG & 2005/88/EG 2011/65/EU* & 2015/863/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 234 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Electric Leaf Vacuum/Blower model PLS 3000 A1 serial number 000001 - 106200 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 235 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que l’ Aspirateur souffleur broyeur électrique de construction PLS 3000 A1 Numéro de série 000001 - 106200 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 236 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Elektrische bladzuiger/-blazer bouwserie PLS 3000 A1 Serienummer 000001 - 106200 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU...
  • Página 237 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Elektryczny odkurzacz/elektryczna dmuchawa do lisci PLS 3000 A1 seryjny 000001 - 106200 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 238 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Elektrický vysavac/fukar listí konstrukční řady PLS 3000 A1 Pořadové číslo 000001 - 106200 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 239 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Potvrdzujeme týmto, že tento Elektrický vysávač/fúkač lístia konštrukčnej série PLS 3000 A1 Poradové číslo 000001 - 106200 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 240 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Elektrisk løvsuger/-blæser af serien PLS 3000 A1 Serienummer 000001 - 106200 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A2:2019 •...
  • Página 241 CE original Mediante la presente declaramos que el Soplador/Aspirador de hojas eléctrico de la serie PLS 3000 A1 Número de serie 000001 - 106200 corresponde a partir a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente:...
  • Página 242 Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Soffiatore, aspiratore, trituratore per foglie serie PLS 3000 A1 Numero di serie 000001 - 106200 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 243 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy Elektromos lombszívó/-fúvó a PLS 3000 A1 típussorozatú Sorozatszám 000001 - 106200 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* &...
  • Página 244 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo,da Električni sesalnik/pihalnik za listje serije PLS 3000 A1 Serijska številka 000001 - 106200 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & 2015/863/EU Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacio- nalne norme in določila:...
  • Página 245 Vue éclatée • Explosietekening Rysunek samorozwijający • Rozvinutý výkres Výkres náhradných dielov • Eksplosionstegning Plano de explosión • Disegno esploso Robbantott ábra • Eksplozijska risba PLS 3000 A1 informativ · informative informatif · informatief pouczający · informační informatívny · informativo informatív ·...
  • Página 246 11.1 11.2...
  • Página 248 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones: 12/2021 Ident.-No.: 72040522122021-8 IAN 378341_2110...