Página 1
Manuale utente - User guide Manuel utilisateur - Benutzerhandbuch Instrucciones usuario - Manual do Usuari Εγχειρίδιο χρήστη 7549 DUE FILI ELVOX...
Página 2
• Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com • Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.com zum Download verfügbar • El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com • É possível descarregar o manual de instruções no site www.vimar.com •...
Página 3
A = Auto-allumage A = Selbsteinschaltung B = Exclusion sonnerie ou usager absent B = Ruftonabschaltung oder Benutzer C = Ouverture gâche ou LED porte ouverte abwesend D = Aux 1 (éclairage escaliers) C = Türöffner oder LED Tür offen G = Réglage volume sonnerie, contraste et D = Aux 1 (Treppenbeleuchtung) phonie...
Página 4
Segnalazioni Signals - Lampeggia ad ogni chiamata ricevuta - Blinks with each call received by the dal posto interno (con frequenza diver- indoor station (with a different fre- sa tra chiamata interna o esterna). quency between internal and external - Lampeggiante anche nel caso di me- calls).
Señalizaciones Sinais - Parpadea cada vez que se recibe - Pisca a cada chamada recebida pelo una llamada del aparato interno (con posto interno (com uma frequência distinta frecuencia según se trate de distinta entre chamada interna ou ex- llamada interna o externa). - Parpadea terna).
Funzionamento Autoaccensione con tasto dedicato (tasto Risposta ad una chiamata Per fare l’autoaccensione verso la targa master, All’arrivo di una chiamata da targa esterna o da fare una breve pressione sul tasto . Per atti- apparecchio intercomunicante, si può risponde- vare la comunicazione sollevare il microtelefono.
Página 7
Regolazione volume fonica chiamata (per 2 s) fino a quando il tasto inizia a interna (10 livelli con posto interno in lampeggiare accompagnato da una segnala- conversazione) zione acustica. 2) premere il tasto per diminuire o Attraverso i tasti (sotto al microtele- aumentare il volume della suoneria.
Página 8
Operation the handset. Replace the handset to end the conversation. Answering a call Calling the concierge switchboard A call from the outdoor entrance panel or from an intercommunicating device can be answered To make a call to the concierge switchboard (if during the chime cycle or once it has ended.
handset) to adjust the desired level. A beep is stops blinking. emitted on reaching the maximum or minimum level. Muting the chime (User Away func- It is adjusted during a conversation. tion) To mute the chime, press the button and User configurations hold it down (approximately 2s).
Página 10
Fonctionnement Pour régler l’allumage électronique vers la plaque maître, exercer une pression brève sur Réponse à un appel la touche . Pour activer la communication, soulever le combiné. Pour terminer la communi- Lorsqu’un appel arrive d’une plaque de rue ou cation, raccrocher.
poste intérieur en conversation) 2) Appuyer sur la touche pour diminuer ou augmenter le volume de la sonnerie. À Régler le volume avec les touches chaque pression correspond un réglage du sous le combiné. Au minimum et au maximum, volume. on entend un signal sonore aigu.
Página 12
Funktionsweise (Taste Für die Selbsteinschaltung zum Master-Klingelta- Beantwortung eines Anrufs bleau die Taste kurz drücken. Den Hörer zur Ein vom externen Klingeltableau oder einer Innen- Aktivierung der Kommunikation abnehmen. Den stelle mit Internruf eingehender Anruf kann wäh- Hörer zum Beenden der Kommunikation auflegen. rend oder am Ende des Ruftonzyklus beantwortet werden.
Página 13
die gewünschte Stufe einstellen. Bei Erreichen 3) Nach Einstellung der gewünschten Lautstär- der obersten bzw. untersten Stufe wird ein hoher ke die Taste drücken, um die Melodie zu Signalton ausgelöst. speichern oder 15 Sekunden warten. Nach ab- Die Einstellung erfolgt während des Gesprächs. geschlossener Konfiguration endet das Blinken der Taste Benutzerkonfigurationen...
Funcionamiento Autoencendido con tecla dedicada (te- Respuesta a una llamada Para realizar el autoencendido hacia la placa Al llegar una llamada desde la placa externa o el Master, pulse brevemente la tecla . Des- aparato intercomunicante, se puede contestar cuelgue el microteléfono para activar la comuni- durante o al final del ciclo del timbre.
rante 2 segundos) hasta que la tecla Ajuste del volumen de audio de la lla- empiece a parpadear y se oiga una señal mada interna (10 niveles con aparato acústica. interno en conversación) 2) pulse la tecla para bajar o para subir el volumen del timbre.
Página 16
Funcionamento Autoacendimento com tecla dedicada (tecla Resposta a uma chamada Para fazer o autoacendimento para a botonei- Ao chegar uma chamada da botoneira externa ra master, prima brevemente a tecla . Para ou do aparelho intercomunicante, pode-se res- ativar a comunicação, levante o microtelefone. ponder durante ou no fim do ciclo da campainha.
Página 17
Regulação do volume do áudio da cha- rante 2 s) até a tecla começar a piscar mada interna (10 níveis com o posto acompanhada de um sinal sonoro. interno em conversação) 2) prima a tecla para diminuir ou para aumentar o volume da campainha. A cada ato Através das teclas (sob o microtele- de premir corresponde um nível do volume.
Página 18
Λειτουργία Αυτόματη ενεργοποίηση με ειδικό πλή- κτρο (πλήκτρο Απάντηση κλήσης Για αυτόματη ενεργοποίηση της μπουτονιέρας Όταν ληφθεί μια κλήση από εξωτερική μπουτονιέρα ή master, πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο . Για συσκευή ενδοεπικοινωνίας, μπορείτε να απαντήσετε ενεργοποίηση της επικοινωνίας, σηκώστε το ακου- κατά...
Página 19
Ρύθμιση έντασης ήχου εσωτερικής φωνη- ση ήχου του κουδουνιού ή το πλήκτρο για τικής κλήσης (10 επίπεδα με τον εσωτερι- να την αυξήσετε. Κάθε πάτημα αντιστοιχεί σε ένα κό σταθμό σε κατάσταση συνομιλίας) επίπεδο έντασης ήχου. 3) Όταν επιλεγεί η επιθυμητή ένταση ήχου, πατήστε Μέσω...