Descargar Imprimir esta página
Renfert SILENT compactCAM Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SILENT compactCAM:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

SILENT compactCAM
Made in Germany
DE
EN
FR
IT
ES
PT
TR
RU
PL
ZH
JA
KO
AR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Renfert SILENT compactCAM

  • Página 1 SILENT compactCAM Made in Germany...
  • Página 3 Die Abluft muss mit dem optionalen Abluftschlauch (A) direkt aus einem Unterschranksystem heraus geführt werden, wenn bestehende Abluftöffnungen nicht den folgenden Abbildungen (B, C) entsprechen. The exhaust air must be allowed to escape directly from the cupboard by means of the optional- ly available exhaust air duct (A) if the existing opening vents do not correspond to the following pictures (B, C).
  • Página 4 ...
  • Página 5  min. 250 x 120 mm min. 10 x 5 inch...
  • Página 6 ...
  • Página 7 SILENT compactCAM ORIGINALBEDIENUNGSANLEITUNG Made in Germany...
  • Página 8: Tabla De Contenido

    Inhalt Einleitung ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 1�1 Verwendete Symbole ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicherheit ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Bestimmungsgemäße Verwendung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Bestimmungswidrige Verwendung ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Umgebungsbedingungen für den sicheren Betrieb ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Gefahren- und Warnhinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�5�1 Allgemeine Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Spezifische Hinweise ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 9: Einleitung

    Jede über die in dieser Anleitung hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß� Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht� An diesem Produkt dürfen nur die von der Firma Renfert GmbH gelieferten oder freigegebenen Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden� Die Verwendung von anderen Zubehör- oder Ersatzteilen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen, birgt das Risiko schwerer Verletzungen, kann zu Schäden an der...
  • Página 10: 2�3 Umgebungsbedingungen Für Den Sicheren Betrieb

    Sicherheitsprüfung von elektrischen Geräten eingehalten werden. In Deutschland sind dies die DGUV Vorschrift 3 in Zusammenhang mit VDE 0701-0702. ► Informationen zu REACH und SVHC finden Sie auf unserer Internetseite unter www.renfert.com im Support Bereich. - 4 -...
  • Página 11: Spezifische Hinweise

    ► das Produkt in irgendeiner Art und Weise verändert wird - außer den in der Bedienungsanleitung beschriebenen Veränderungen. ► das Produkt nicht vom Fachhandel repariert oder nicht mit Original Renfert Ersatzteilen eingesetzt wird. ► das Produkt trotz erkennbarer Sicherheitsmängel oder Beschädigungen weiter verwendet wird.
  • Página 12: Produktbeschreibung

    Die Absaugung ist mit einer bi-direktionalen Schnittstelle ausgestattet, um der CAM-Anlage Statusinformationen zu übermitteln und Steuerkommandos von der CAM-Anlage zu erfassen� Die Saugleistung ist fest eingestellt und kann nicht verändert werden� Baugruppen und Funktionselemente Silent compactCAM Saugstutzen Bedienfeld Ein- / Aus-Schalter...
  • Página 13: Lieferumfang

    2934 0010 Schnittstellenkabel Typ E für Yenadent/Origin + Nema-Adapter 2934 0011 Schnittstellenkabel Typ F für Zirkonzahn 2934 0012 Schnittstellenkabel Typ F für Zirkonzahn + C14-Adapter 2934 0007 90°-Absaugwinkel Silent Für weitere Details oder weiteres Zubehör siehe auch www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 14: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Auspacken ⇒ Entnehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile dem Versandkarton� ⇒ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit (vergleiche Lieferumfang)� Aufstellen Die Absaugung ist ein Standgerät und darf nicht liegend betrieben werden� Platzieren Sie die Absaugung so, dass: • der Abluftaustritt (7, Abb� 1) nicht behindert wird� •...
  • Página 15: 4�5 Anschluss An Cam-Schnittstelle

    Anschluss an CAM-Schnittstelle Wird die Absaugung über eine Stromversorgung der CAM Anlage sehr häufig ein- und aus- geschaltet, so kann dies sowohl bei der CAM Anlage wie auch bei der Silent compactCAM zu Schäden an der Elektronik führen. Zur Fernsteuerung der Silent compactCAM daher unbedingt die dafür vorhandene CAM Schnitt- stelle, ggf.
  • Página 16: Reinigung / Wartung

    Filterreinigung Um eine maximale Saugleistung zu gewährleisten, verfügt die Absaugung über eine automatische Filter- reinigung der Feinfiltereinheit. Die Filterreinigung erfolgt: • bei nicht ausreichender Saugleistung (Strömungsgeschwindigkeit unterschreitet einen internen Grenz- wert)� • nach jedem Einschalten� • vor der Entnahme der Staubschublade, wenn zu deren Leerung aufgefordert wird (siehe Kap� 6�2 Staubschublade leeren)�...
  • Página 17: 6�2�1 Zeitintervall „Staubschublade Leeren" Einstellen

    6.2.1 Zeitintervall „Staubschublade leeren“ einstellen Es kann zwischen fünf unterschiedlichen Zeitintervallen gewählt werden� Zeitintervall / Stunde Blinksignal Abb. 9 Zeitintervall wählen: ⇒ Gerät am Ein- / Aus-Schalter (9, Abb� 1) ausschalten� ⇒ Enter-Taste (25) drücken, gedrückt halten und Gerät am Ein- / Aus-Schalter einschalten� ♦...
  • Página 18: Störungen Beseitigen

    Ersatzteile Verschleiß- bzw. Ersatzteile finden Sie in der Ersatzteilliste im Internet unter www.renfert.com/p918� Geben Sie dort folgende Artikelnummer ein: 29342000� Aus der Garantieleistung ausgeschlossene Teile (Verschleißteile, Verbrauchsteile) sind in der Ersatzteilliste gekennzeichnet� Seriennummer, Herstelldatum und Geräte-Version befinden sich auf dem Geräte- Typenschild� Werkseinstellungen ⇒ Gerät ausschalten (9, Abb� 1)� ⇒ Die Taste Betriebsart (21, Abb� 2) und Auswahltaste (23, Abb� 2) gleichzeitig gedrückt halten und Gerät einschalten (9, Abb�...
  • Página 19: Technische Daten

    Verbesserung der Saugleistung bewirkt)� • Saugturbine defekt� • Saugturbine wechseln� Nach dem Einschalten • Die nicht leuchtende Anzeige ist • Kontakt mit Renfert / Service aufnehmen� leuchten nicht alle Anzei- defekt� gen kurz auf. Technische Daten 2934 2000...
  • Página 20: 9�1�1 Ausgänge (Out1 / Out2)

    9.1.1 Ausgänge (Out1 / Out2) Die Ausgangssignale sind als potentialfreie Schaltausgänge eines Optokoppler mit einem 150 Ohm Vorwiderstand ausgeführt� Für maximale pull-up Spannung (U) und maximal zulässigen Schalt- strom (I) siehe Kap� 8 Technische Daten� Der pull-up Widerstand (R) ist so zu dimensionieren, dass der maxi- mal zulässige Schaltstrom nicht überschritten wird�...
  • Página 21: 10 Garantie

    Auf den Saugmotor wird eine Garantie von 3 Jahren, maximal jedoch für die Dauer von 1000 Be- triebsstunden (Motorlaufzeit) gewährt. Bei sachgemäßer Anwendung gewährt Renfert Ihnen auf alle Teile des Geräts eine Garantie von 3 Jah- ren� Voraussetzung für die Inanspruchnahme der Garantie ist das Vorhandensein der Original-Verkaufs- rechnung des Fachhandels�...
  • Página 22 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 23 SILENT compactCAM TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Made in Germany...
  • Página 24 Contents Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symbols ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Safety ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Intended Use ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�2 Improper Use ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Ambient Conditions for Safe Operation ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Ambient Conditions for Storage and Transport ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Hazard and Warning Information ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 General Information ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 25: Introduction

    The device complies with the requirements of the applicable EU directives. The device is subject to the EU directive 2002/96/EG (WEEE directive). There is a FAQ video available on this topic in our video gallery under www.renfert.com/p49. ► List, particular attention should be paid • List - List ⇒...
  • Página 26: Safety

    The manufacturer shall not be liable for damages caused by improper use� Only spare parts and accessories supplied or authorized by Renfert GmbH may be used with this prod- uct� If other spare parts or accessories are used, this could have a detrimental effect on the safety of the device, increase the risk of serious injury and lead to damage to the environment or the device itself�...
  • Página 27: Specific Information

    ► The product is altered in any way other than those alterations described in the operating instruc- tions. ► The product is not repaired by an authorized facility or if non-original Renfert parts are implement- ► The product continues to be used despite obvious safety faults or damage.
  • Página 28: Product Description

    The extraction unit is equipped with a bi-directional interface, which transfers status data to the CAM device and records control commands from the CAM device� The suction performance is fixed and cannot be altered. Components and Functional Elements Silent compactCAM Suction port Key-pad On / off switch Dust drawer...
  • Página 29: 3�3 Scope Of Delivery

    2934 0010 Interface cable Type E for Yenadent/Origin + Nema adapter 2934 0011 Interface cable Type F for Zirkonzahn 2934 0012 Interface cable Type F for Zirkonzahn + C14 adapter 2934 0007 90° angled connector Silent For further details or additional accessories, please see www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 30: 4�3 Electrical Connection

    Setting Up Unpacking ⇒ Remove the device and all the accessories from the delivery package� ⇒ Check the delivery for completeness (refer to the “Scope of Delivery” section)� Setup The extraction unit is a free standing appliance which must not be operated in a lying position� Position the extraction device so that: •...
  • Página 31: 4�5 Connection To A Cam Interface

    CAM system as well as to the Silent compactCAM. For remote control of the Silent compactCAM it is essential to use the provided CAM interface, together with the „Interface cable type F“ (see chapter 9.3) where applicable.
  • Página 32: 5�3 Filter Cleaning

    Filter Cleaning In order to guarantee maximum suction performance, the unit is equipped with an automatic cleaning function for the filter unit. The cleaning process is carried out: • When the suction performance is insufficient (when the flow velocity falls below a specified level); • When the unit is switched on; • Before the dust drawer is removed, when the cleaning function is activated (see chapter 6�2 Empty dust drawer)�...
  • Página 33: 6�2�1 Setting The Time Period "Empty Dust Drawer

    6.2.1 Setting the Time Period “Empty Dust Drawer” Five different time periods can be selected� Time period / h Blink signal Fig. 9 To select time period: ⇒ Switch the unit off at the on/off switch (9, Fig� 1)� ⇒ Switch the unit on at the on/off switch and keep the enter key (25) pressed until: ♦...
  • Página 34: 6�3 Change Fine Filter

    Spare Parts You can find components subject to wear and the spare parts on the spare part list in the internet at www.renfert.com/p918� Enter the following item number: 29342000 The components excluded from the warranty (such as consumables or parts subject to wear and tear) are marked on the spare part list� Serial number and date of manufacturing are shown on the type plate of the unit�...
  • Página 35: Technical Data

    • The suction turbine is defect� • Change the suction turbine� When the unit is switched on, • The display which does not light up • Contact Renfert / Service� not all of the displays light up. is defect� Technical Data...
  • Página 36: 9�1�1 Outputs (Out1 / Out2)

    9.1.1 Outputs (Out1 / Out2) The output signals are potential-free switch outputs, in an optocou- pler, with a 150 Ohm series resistor� Please see chapter 8, Technical Data, for the maximum pull-up volt- age (U) and the maximum permissible switching current (I)� The external pull-up resistor (R) must be set so that the maximum permissible switching current ( I) is not exceeded �...
  • Página 37: 10 Warranty

    The suction motor has a guarantee of 3 years, with a maximum of duration of 1000 operating hours (motor running time). Provided the unit is properly used, Renfert warrants all components for 3 years� Warranty claims may only be made upon presentation of the original sales receipt from the authorized dealer�...
  • Página 38 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 39 SILENT compactCAM TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI D’ORIGINE Made in Germany...
  • Página 40 Sommaire Introduction ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Symboles utilisés ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Utilisation conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilisation non conforme ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Conditions ambiantes pour une utilisation en toute sécurité ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�4 Conditions d‘environnement pour le stockage et le transport ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indications de dangers et avertissements ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 41: Introduction

    L‘appareil est conforme aux directives de l‘UE applicables. L‘appareil est soumis à la directive UE 2002/96/CE (directive WEEE). Une vidéo FAQ à ce sujet est disponible dans notre médiathèque, www.renfert.com/p49. ► Énumération, point important à noter • Énumération - Énumération ⇒...
  • Página 42: Utilisation Non Conforme

    Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultant� Seuls les accessoires et pièces de rechange fournis ou autorisés par la société Renfert GmbH peuvent être utilisés avec ce produit� L‘utilisation d‘autres accessoires et pièces de rechange peut compromettre la sécurité...
  • Página 43: Remarques Spécifiques

    3 de la DGUV (assurance nationale contre les accidents) en relation avec la norme VDE 0701-0702 (fédération des industries de l’électrotechnique, de l’électronique) . ► Vous trouverez des informations sur REACH et SVHC sur notre site internet www.renfert.com dans la section Service.
  • Página 44: Description Du Produit

    L’aspiration est équipée d’une interface bidirectionnelle permettant de transmettre des informations d’état à l’installation FAO et de saisir les ordres de pilotage de l’installation FAO� La puissance d’aspiration est préréglée et ne peut pas être modifiée. Composants et éléments fonctionnels Silent compactCAM Embout d‘aspiration Zone de commande Commutateur marche/arrêt 10 Raccordement au secteur Tiroir à...
  • Página 45: 3�3 Étendue De La Livraison

    2934 0011 Câble d’interface Type F pour Zirkonzahn 2934 0012 Câble d’interface Type F pour Zirkonzahn + adaptateur C14 2934 0007 Coude d´aspiration de 90° Silent Vous trouverez des informations plus détaillées ainsi que d‘autres accessoires sur www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 46: Mise En Service

    Mise en service Déballage ⇒ Sortez l‘appareil et les accessoires du carton de transport� ⇒ Vérifiez qu‘il ne manque rien à la livraison (voir le chapitre « Étendue de la livraison »). Installation L‘aspiration est un appareil sur pieds et ne doit pas être exploitée en position couchée� Installer l‘aspiration de manière à ce que : •...
  • Página 47: 4�5 Raccordement À Une Interface Fao

    Silent compactCAM. C’est pourquoi, pour la commande à distance de la Silent compactCAM, il faut impérativement uti- liser l’interface FAO prévue à cet effet, le cas échéant avec le « Câble d’interface de type F » (voir chap.
  • Página 48: Nettoyage Du Filtre

    À chaque fraisage, vérifier l’état correct de l’aspiration : ► L‘affichage de messages d‘erreur (26, Fig. 2) est désactivé. ► La turbine d‘aspiration marche correctement sans produire de bruits suspects ni d‘odeurs. Nettoyage du filtre Afin de garantir une puissance d‘aspiration maximale, l‘aspiration est dotée d‘une fonction de nettoyage automatique de l‘unité de filtration fine. Le nettoyage est effectué : •...
  • Página 49: Remplacement Du Filtre Fin

    6.2.1 Réglage de la périodicité de vidage du tiroir à poussière Il est possible de choisir parmi cinq périodicités différentes� Périodicité / heures Signal clignotant Fig. 9 Sélectionner la périodicité : ⇒ éteindre l‘appareil en appuyant sur le commutateur marche/arrêt (9, Fig� 1)� ⇒...
  • Página 50: 6�5 Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Les pièces de rechange et les pièces soumises à une usure naturelle se trouvent dans le catalogue des pièces sur le site internet www.renfert.com/p918� Veuillez indiquer ensuite la référence de produit suivante: 29342000� Les pièces exclues des droits à la garantie (pièces soumises à une usure naturelle et consommables) sont marquées sur le catalogue des pièces de rechange�...
  • Página 51: Données Techniques

    • Turbine d’aspiration défectueuse� • Remplacer la turbine d’aspiration� Après la mise en marche, • Le voyant qui ne s‘allume pas est • Prendre contact avec le service clients de Renfert� les voyants ne s’allument défectueux� pas tous brièvement. Données techniques...
  • Página 52: 9�3 Affectation Des Connecteurs Du Câble D'interface

    9.1.1 Sorties (Out1 / Out2) Les signaux de sortie sont réalisés par le biais de sorties de com- mutation libres de potentiel d’un optocoupleur avec une résistance à 150 ohms. Pour connaître la tension pull-up (U) maximale et le courant de commutation (I) maximal admissible, voir chap� 8 Données techniques� La résistance pull-up externe (R) doit être dimensionnée de manière à...
  • Página 53: 10 Garantie

    Une garantie de 3 ans est accordée pour le moteur d’aspiration à condition que la durée de ser- vice ne dépasse pas 1000 heures (durée de fonctionnement du moteur). En cas d‘utilisation conforme, Renfert vous offre une garantie de 3 ans sur toutes les pièces de l‘appa- reil�...
  • Página 54 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 55 SILENT compactCAM TRADUZIONE DEL MANUALE DI ISTRUZIONI ORIGINALE Made in Germany...
  • Página 56 Indice Introduzione ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Simboli utilizzati ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Sicurezza ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2�1 Uso conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso non conforme ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condizioni ambientali per un esercizio sicuro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condizioni ambientali per il magazzinaggio e il trasporto ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicazioni di pericolo e avvisi ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 57: Introduzione

    Per questo prodotto sono ammessi esclusivamente accessori e ricambi forniti o approvati dalla ditta Renfert GmbH� L’impiego di accessori o ricambi diversi da quelli prescritti può compromettere la sicurez- za dell’apparecchio, predispone al rischio di gravi lesioni, può provocare danni all’ambiente o danneggia- re il prodotto�...
  • Página 58: 2�3 Condizioni Ambientali Per Un Esercizio Sicuro

    3 della DGUV (Assicurazione nazionale contro gli infortuni) assieme alla VDE 0701-0702 (Federazione Nazionale del settore elettrotecnico ed elettronico). ► Informazioni su REACH e SVHC si trovano sul nostro sito internet www.renfert.com nella sezione Supporto. - 4 -...
  • Página 59: Avvertenze Specifiche

    Esclusione di responsabilità Renfert GmbH respingerà qualsiasi istanza di risarcimento danni e pretesa di garanzia nel caso in cui: ► il prodotto è stato impiegato per usi differenti da quelli descritti nel libretto di istruzioni. ► Il prodotto è stato modificato in qualsiasi modo – escluse le modifiche descritte nel libretto di istruzioni.
  • Página 60: Descrizione Del Prodotto

    L’aspiratore è dotato di interfaccia bidirezionale per il trasferimento delle informazioni di stato al sistema CAM e per rilevare comandi di gestione dal sistema CAM� La potenza di aspirazione è impostata su un valore fisso e non è modificabile. Componenti e elementi funzionali Silent compactCAM Bocchettone di aspirazione Pannello di comando Interruttore on / off...
  • Página 61: 3�3 Volume Di Consegna

    2934 0011 Cavo di interfaccia tipo F per Zirkonzahn 2934 0012 Cavo di interfaccia tipo F per Zirkonzahn + adattatore C14 2934 0007 Tubo a gomito di 90° Silent Per ulteriori dettagli o altri accessori, vedi anche www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 62: Messa In Funzione

    Messa in funzione Disimballare ⇒ Estrarre l’apparecchio e gli accessori dallo scatolone di trasporto� ⇒ Verificare la completezza della fornitura (vedi capitolo „Volume di consegna“). Installazione L’aspiratore è un apparecchio ad installazione verticale, quini non deve essere azionato in orizzontale� Collocare l’aspiratore in modo che: • L’evacuazione dell’aria di scarico (7, Fig� 1) non sia ostacolata� •...
  • Página 63: 4�5 Collegamento All'interfaccia Cam

    CAM, questo può provocare danni all’elettronica sia dell’impianto CAM sia del Silent compactCAM. Per il comando a distanza del Silent compactCAM utilizzare assolutamente l’interfaccia CAM specificamente disponibile, se necessario in combinazione con il „cavo di interfaccia tipo F“ (vedi cap. 9.3).
  • Página 64: Pulizia Del Filtro

    Ad ogni operazione di fresatura, verificare il corretto stato operativo dell’aspiratore: ► la spia di errore (26, Fig. 2) è spenta. ► la turbina di aspirazione funziona correttamente senza emettere rumori o odori particolarmente evidenti. Pulizia del filtro Per assicurare la massima potenza di aspirazione, l’aspiratore dispone di una funzione di pulizia automa- tica dell’unità filtro.
  • Página 65: Sostituzione Del Filtro Fine

    6.2.1 Impostazione dell’intervallo di „svuotamento cassetto raccogli-polvere“ E’ possibile scegliere tra cinque diversi intervalli di tempo predefiniti. Intervallo / ore Lampeggi Fig. 9 Selezionare l’intervallo di svuotamento: ⇒ Spegnere l’apparecchio tramite l’interruttore On / Off (9, Fig� 1)� ⇒ Accendere l’apparecchio tramite l’interruttore On / Off e tenere premuto il tasto Enter (25) fino a quando: ♦ La spia di funzione CAM (20) è accesa� ♦...
  • Página 66: 6�6 Impostazioni Di Fabbrica

    Ricambi Le parti di consumo e i ricambi sono riportati nella lista dei ricambi che si trova sul sito internet www.renfert.com/p918� Si prega quindi di inserire il seguente numero di codice del prodotto: 29342000 Le componenti escluse dalla garanzia (parti soggette ad usura o di consumo) sono marcate nella lista dei ricambi�...
  • Página 67: Dati Tecnici

    • Guasto alla turbina di aspirazione� • Sostituzione della turbina di aspirazione� Dopo l’accensione, non tutte • La spia che non si accende è • Contattare l’Assistenza Renfert� le spie si accendono breve- guasta� mente. Dati tecnici...
  • Página 68: 9�2 Comandi Di Gestione / Messaggi Di Stato

    9.1.1 Uscite (Out1 / Out2) I segnali di uscita sono disponibili come uscite di commutazione a potenziale zero di un optoaccoppiatore con resistenza da 150 Ohm� Per massima tensione di pull-up (U) e massima corrente di attivazio- ne (I) ammessa, vedi il Cap� 8 Dati tecnici� La resistenza di pull-up ®...
  • Página 69: 10 Garanzia

    Sul motore di aspirazione è concessa una garanzia di 3 anni, e comunque al massimo per la dura- ta di 1000 ore di esercizio (tempo di funzionamento motore). Nell’ambito di un utilizzo conforme alle prescrizione, Renfert concede su tutti i componenti dell’apparec- chio una garanzia di 3 anni�...
  • Página 70 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 71 SILENT compactCAM TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 72 Introducción ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Uso adecuado ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Uso inadecuado ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condiciones externas para un funcionamiento seguro ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condiciones externas para el almacenamiento y transporte ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicaciones de peligro y advertencia ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicaciones generales ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 73: Introducción

    El aparato cumple las pertinentes normativas de la UE. El aparato está sujeto a la normativa UE 2002/96/EG (normativa WEEE). Sobre este tema encontrará en nuestra galería de vídeos uno dedicado a preguntas frecuentes en www.renfert.com/p49. ► Se debe respetar sobre todo la siguiente enumeración. • Enumeración - Enumeración...
  • Página 74: 2�2 Uso Inadecuado

    En este producto se podrán usar solo las piezas de accesorio y repuesto suministradas o autorizadas por la empresa Renfert GmbH� El uso de otras piezas de accesorio o repuesto puede perjudicar la seguri- dad del equipo, conlleva elriesgo de lesiones graves, y puede provocar daños en el medio ambiente o la avería del producto�...
  • Página 75: Indicaciones Específicas

    ► se modifica el producto de alguna forma y manera, con excepción de las modificaciones descritas en las instrucciones de uso. ► no es la tienda especializada la que repara el producto o este no usa piezas de recambio Renfert originales.
  • Página 76: Descripción Del Producto

    La aspiración viene equipada con una interfaz bidireccional con el objetivo de transmitirle informaciones de estado al sistema CAM y de detectar comandos de control del sistema CAM� La potencia de succión viene ajustada de forma fija y no se puede modificar. Conjuntos y elementos funcionales Silent compactCAM Boca de succión Panel de control Interruptor de conexión / desconexión 10 Conexión a la red...
  • Página 77: 3�3 Volumen De Suministro

    2934 0011 Cable de interfaz tipo F para Zirkonzahn 2934 0012 Cable de interfaz tipo F para Zirkonzahn + adaptador C14 2934 0007 Codo de aspiración de 90° Silent Para mayor información o para consultar otros accesorios, consultar también www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 78: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio Desembalaje ⇒ Saque el aparato y los accesorios del embalaje� ⇒ Compruebe la integridad del envío (véase el “Volumen de suministro”)� Colocación Este sistema de aspiración es un aparato que se alza de pie en el suelo y no debe ponerse en marcha si se encuentra en plano horizontal�...
  • Página 79: 4�5 Conexión A La Interfaz Cam

    CAM, esto puede provocar daños en la electrónica tanto del sistema CAM como de la Silent compactCAM. Para el control a distancia de la Silent compactCAM, emplear la interfaz CAM, en caso necesario en combinación con el “cable de interfaz de tipo F” (véase el cap. 9.3).
  • Página 80: Limpieza Del Filtro

    En cada proceso de fresado se debe comprobar el perfecto estado de la aspiración: ► La indicación Aviso de fallo (26 Fig. 2) está apagada. ► La turbina de aspiración funciona correctamente sin ruidos especialmente anómalos o formación de olores especialmente extraños. Limpieza del filtro Para garantizar un rendimiento máximo en la aspiración, el sistema dispone de una limpieza automática de la unidad de filtración.
  • Página 81: Cambiar Filtro Fino

    6.2.1 Ajustar el intervalo de tiempo “Vaciar gaveta de polvo” Se puede elegir entre cinco intervalos de tiempo diferentes: Intervalo de tiempo Señal de / horas parpadeo Fig. 9 Seleccionar el intervalo de tiempo: ⇒ Desconectar el aparato a través del interruptor de conexión / desconexión (9, Fig� 1)� ⇒...
  • Página 82: 6�5 Piezas De Recambio

    Piezas de recambio Encontrará las piezas sujetas a desgaste o de recambio en la lista de piezas de recam- bio en Internet en www.renfert.com/p918� Introduzca aquí el número de artículo siguiente: 29342000� Las piezas excluidas de la prestación de garantía (piezas de consumo, piezas sujetas a desgaste) vienen especificadas en la lista de piezas de recambio.
  • Página 83: Datos Técnicos

    • La turbina de succión está • Cambiar la turbina de succión� defectuosa� Tras la conexión no se • El indicador que no se ilumina • Contactar con Renfert / Servicio Técnico� iluminan brevemente está defectuoso� todos los indicadores. Datos técnicos...
  • Página 84: Comandos De Control / Mensajes De Estado

    9.1.1 Salidas (Out1 / Out2) Las señales de salida se ejecutan como salidas de conmutación sin potencial de un acoplador óptico con una resistencia previa de 150 ohmios� Para una tensión máxima de activación (U) y una co- rriente máxima de conmutación permitida (I), véase el cap� 8 Datos técnicos�...
  • Página 85: 10 Garantía

    1000 horas de servicio (tiempo de servicio del motor). Ejerciendo un uso correcto, Renfert le concede en todas las piezas del aparato una Garantía de 3 años� La condición para exigir la garantía reside en la existencia de la factura original de venta de la tienda especializada�...
  • Página 86 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 87 SILENT compactCAM TRADUÇÃO DO MANUAL DE UTILIZAÇÃO ORIGINAL Made in Germany...
  • Página 88 Conteúdo Introdução ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1�1 Símbolos utilizados �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Segurança �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�1 Utilização correta ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�2 Utilização indevida ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�3 Condições ambientais para o funcionamento seguro ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�4 Condições ambientais para armazenamento e transporte ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5 Indicações de perigo e avisos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2�5�1 Indicações gerais ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 89: Introdução

    Qualquer utilização além da descrita neste manual é considerada como indevida� O fabricante não se responsabiliza por danos daí resultantes� Neste aparelho só podem ser utilizados acessórios e peças sobressalentes fornecidos ou autorizados pela Renfert GmbH� A utilização de outros acessórios ou peças sobressalentes pode prejudicar a segu- rança do aparelho, originar o risco de lesões graves, resultar em danos para o ambiente ou danificar o produto�...
  • Página 90: 2�3 Condições Ambientais Para O Funcionamento Seguro

    Acidentes) em a VDE 0701-0702 (Associação de Tecnologia Elétrica e Eletrônica). ► Informações sobre Registo, Avaliação, Autorização e Restrição dos Produtos Químicos (REACH) e sobre substâncias que suscitam elevada preocupação (SVHC) podem ser encontradas em nos- so sítio Internet em www.renfert.com na seção Suporte. - 4 -...
  • Página 91: Indicações Específicas

    Exoneração de responsabilidade A Renfert GmbH rejeita qualquer responsabilidade de garantia ou indenização se: ► o produto for utilizado para outros fins que não aqueles mencionados no manual de utilização. ► o produto for de alguma forma modificado, excetuando as modificações descritas no manual de utilização.
  • Página 92: Descrição Do Produto

    O aspirador está equipado com uma interface bidirecional para transmitir informações de estado ao siste- ma CAM e receber comandos de controle do sistema CAM� A potência de aspiração está definida de modo permanente e não pode ser modificada. Módulos e elementos funcionais Silent compactCAM Tubo de ligação Painel de controle Botão Lig / Desl Gaveta do pó...
  • Página 93: 3�3 Material Fornecido

    2934 0011 Cabo de interface tipo F, para Zirkonzahn 2934 0012 Cabo de interface tipo F, para Zirkonzahn + adaptador C14 2934 0007 Conector cotovelo 90° para aspirador SILENT Para mais detalhes ou outros acessórios, ver também www.renfert.com - 7 -...
  • Página 94: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento Desembalagem ⇒ Retire o aparelho e os acessórios da embalagem de transporte� ⇒ Verifique se o material está completo (compare com o capítulo „Material fornecido“). Instalação O aspirador é um aparelho para ser instalado de pé, não devendo ser operado deitado� Posicione o aspirador de forma que: • a exaustão de ar (7, Fig. 1) não fique obstruída. •...
  • Página 95: 4�5 Ligação À Interface Cam

    CAM, isso pode resultar em danos na eletrônica tanto do sistema CAM como do Silent compactCAM. Por isso, para controle remoto do Silent compactCAM é indespensável utilizar a interface CAM existente para o efeito, eventualmente em conjugação com o “cabo de interface tipo F”...
  • Página 96: Limpeza Do Filtro

    Em cada processo de fresagem verificar o bom estado do sistema de aspiração: ► O indicador de mensagem de erro (26, Fig. 2) está desligado. ► A turbina de aspiração funciona em perfeitas condições sem ruídos ou formação de odores parti- cularmente perceptíveis.
  • Página 97: Definir O Intervalo De Tempo Para Esvaziar A Gaveta Do Pó

    6.2.1 Definir o intervalo de tempo para esvaziar a gaveta do pó É possível escolher entre cinco intervalos de tempo diferentes Intervalo de tempo / horas Piscar Fig. 9 Selecionar o intervalo de tempo: ⇒ Desligue o aparelho no interruptor Lig / Desl (9, Fig� 1)� ⇒...
  • Página 98: 6�5 Peças Sobressalentes

    Peças sobressalentes Você pode encontrar as peças de reposição, componentes ou peças sujeitos a desgaste na lista de peças, publicada na Internet em www.renfert.com/p918� Aí, introduza o seguinte número de artigo: 29342000 Os componentes ou peças excluídos da garantia (como consumíveis ou peças sujeitas a desgaste) estão marcados como tal na lista de peças de reposição�...
  • Página 99: Dados Técnicos

    • Defeito na turbina de aspiração� • Substituir a turbina de aspiração� Ao ligar o aparelho, nem • O indicador que não se acende • Contatar a Renfert / o serviço de assistência� todos os indicadores se está avariado� acendem brevemente.
  • Página 100: Comandos De Controle / Mensagens De Estado

    9.1.1 Saídas (Out1 / Out2) Os sinais de saída são realizados como saídas de comutação livres de potencial de um optoacoplador com uma resistência de 150 Ohm� Ver no cap� 8 Dados técnicos a tensão pull-up máxima (U) e a corrente máxima de comutação (I) admissível�...
  • Página 101: 10 Garantia

    (tempo de funcionamento do motor). Com utilização apropriada, a Renfert oferece para todas as peças do aparelho uma garantia de 3 anos. A apresentação da fatura de compra original no comércio especializado é um pré-requisito para o aciona- mento da garantia�...
  • Página 102 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 103 SILENT compactCAM ORIJINAL KULLANIM KILAVUZUNUN ÇEVIRISI Made in Germany...
  • Página 104 Içerik 1 Giriş �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Kullanılan semboller ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Güvenlik ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Amaca uygun kullanım ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Amaca aykırı kullanım ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Güvenli işletim için ortam koşulları ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Saklama ve nakliye için ortam koşulları ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Tehlikeler ve uyarı talimatları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Genel uyarılar ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Cihaza özel uyarılar ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Uygun görülen kişiler ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Sorumluluğun reddi ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Ürün tanımı ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Genel tanım ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 105: Giriş

    Kullanım için faydalı, kullanımı kolaylaştıran bir talimat vermektedir. Cihaz ilişkili AB-talimatnamelerine uymaktadır. Cihaz 2002/96/AT numaralı AB talimatnamesine (WEEE Talimatnamesi) tabidir. Bu konu hakkında FAQ-videosunu video galerimiz içinde aşağıdaki adreste bulabilirsiniz: www.renfert.com/p49. ► Sıralama, özellikle dikkat edilmesi gereken hususlar: • Sıralama - Sıralama ⇒...
  • Página 106: Amaca Aykırı Kullanım

    Almanya’da bu Alman Elektrik-Elektronik Teknisyenleri Birliği (VDE) 0701-072 Talimatname ile bağlantılı olarak Alman Yasal Kaza Sigortası Kurumu (DGUV) Talimatname 3 içinde düzenlenmiştir. ► REACH ve SVHC’ye ilişkin ayrıntılı bilgileri www.renfert.com adlı internet sitemizin Destek bölü- münde bulabilirsiniz. - 4 -...
  • Página 107: Cihaza Özel Uyarılar

    ► Eğer ürün kullanım talimatında belirtilen amaçlardan farklı amaçlar için kullanılıyorsa; ► Eğer ürün kulanım talimatındaki açıklanan değişikler harici herhangi bir şekilde değiştiriliyor ise; ► Eğer ürün yetkili satıcı tarafından tamir edilmemiş ise veya orijinal Renfert yedek parçaları kulla- nılmamış ise;...
  • Página 108: Ürün Tanımı

    Ürün tanımı Genel tanım Cihaz dental teknolojide kullanılan CAM-sistemlerinde ortaya çıkan tozların vakumlanarak alınması için kullanılan bir vakum ünitesidir. Manüel olarak işletime alınabilir veya bir CAM-sistemi tarafından yönetilebilir. Vakum ünitesi, CAM-sistemibe durum bilgilerinin iletilmesi ve CAM-sisteminin komutlarının algılanması için bir iki yönlü bir ara birim ile donatılmıştır. Vakumlama gücü sabit olarak ayarlanmıştır ve değiştirilemez. Yapı grupları ve işlev gören elemanlar Silent compactCAM Emiş ağzı Kullanım paneli Açma / Kapama anahtarı 10 Elektrik şebekesi bağlantısı Toz çekmecesi İnce filtre 11 Cihaz koruma siviçi Elektrik şebekesi kablosu 12 CAM Ara birim 13 Servis klapesi Emiş hortumu Atık hava filtresi / Atık hava çıkışı Resim 1 - 6 -...
  • Página 109: Teslimat Içeriği

    90003 4826 Emiş hortumu, 3 m antistatik, 2 adet Uç manşonu dahil 90115 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 6 m 90215 0823 Emiş hortumu, Nominal genişlik 38 mm, 9 m 90003 4305 Üniversal-hortum ağzı adaptörü 90003 4430 Emiş hortumu adaptörü, üniversal 90003 4314 Y-adaptör 2925 0000 Aspiratör kelepçesi 2925 1000 Koruyucu cam, tutucu eleman ile birlikte 2926 0000 Vakum makası 2934 0004 Harici atik hava iletimi Silent compact 2934 0005 Ara birim kablosu Tip A, vhf için 2934 0006 Ara birim kablosu Tip B, Roland DG için 2934 0008 Ara birim kablosu Tip C, imes-icore için 2934 0009 Ara birim kablosu Tip D, Amann Girrbach için 2934 0010 Ara birim kablosu Tip E, Yenadent için 2934 0011 Ara birim kablosu Tip F, Zirkonzahn için 2934 0012 Ara birim kablosu Tip F, Zirkonzahn için C14 adaptör ile birlikte 2934 0007 Silent 90°-emiş dirseği Diğer ayrıntılar veya diğer aksesuarlar için aynı zamanda bakınız: www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 110: Toplam Hacim

    Toplam hacim Ambalajdan çıkarma ⇒ Cihazı ve aksesuarları gönderi kolisinden çıkarınız. ⇒ Teslimatı tamlık bakımından kontrol ediniz („Teslimat İçeriği“ bölümü ile kıyaslama yapınız). Kurulum Vakum ünitesi dikey konumda kullanılan bir cihazdır ve yatırılarak işletime alınamaz. Emiş sistemini: • atık hava çıkışının (7, Resim 1) engellenmeyeceği; • toz çekmecesinin alınması için ön kısma kolayca erişilebilecek biçimde yerleştiriniz. Eğer vakum sistemi bir kapalı dolap içine yerleştiriliyor ise, sıcak atık hava aşağıda açıklanan önlemler- den biriyle dolaptan dışarı atılmalıdır: • Harici atık hava iletim sistemi (bakınız: Bölüm 4.6). • Dolap arka duvarındaki açıklık, min. 250 x 120 mm, doğrudan atık hava çıkışı karşısında (7, Resim 1). - Dolap arka duvarının duvara olan mesafesi: min 100 mm; - Vakum sisteminin dolap arka duvarına olan mesafesi: Maksimum 25 mm. • Dolabın arka duvarının çıkarılması, Dolap arka kısmının duvara olan mesafesi minimum 50 mm. Eğer sıcak atık hava açıklıklardan arkaya doğru dolaptan dışarı atılıyorsa, sıcak atık havanın oradan engelleme olmaksızın dışarı çıkabilmesi sağlanmış olmalıdır. Elektrik bağlantısı Elektrik bağlantısını yapmadan önce, cihaz tip plaka etiketi üzerinde yer alan gerilim bilgisinin yerel besleme şebekesi gerilimine uygun olup olmadığını...
  • Página 111: Cam-Ara Birimine Bağlantı

    CAM-ara birimine bağlantı Eğer vakum sistemi CAM-sistemine ait bir enerji beslemesi üzerinden çok sık devreye sokulup, devreden çıkarılırsa, o zaman bu durum hem CAM-sisteminde hem de Silent compactCAM ‘da elektronik sisteminin zarar görmesine yol açabilir. Silent compactCAM ‘ın uzaktan kumandası için kesinlikle bunun için mevcut CAM ara birimini, gerekmesi halinde “Ara birim kablosu Tip F”...
  • Página 112: Filtre Temizlik Işlevi

    Filtre temizlik işlevi Maksimum vakumlama gücünü sağlamak için, vakum ünitesi ince filtrenin otomatik olarak temizlenmesini mümkün kılan bir işleve sahiptir. Temizlik işlemi aşağıda açıklandığı gerçekleştirilir: • Yetersiz vakumlama gücü durumunda (Akış hızı dahili bir sınır değerin altında) • Cihazı her açıştan sonra; • Boşaltılmasının istenmesi koşuluyla toz çekmecesinin çıkarılmasından önce (bakınız: Bölüm 6.2 Toz çekmecesinin boşaltılması); Eğer akış hızı 1 dakikadan daha fazla bir süre boyunca dahili bir sınır değerin altında kalırsa, vakumlama işlemi kesilir ve bir temizlik işlemi yapılır: ⇒ Sınır değerin altında kalınmıştır. ♦ Vakum türbini durdurulur. ♦ Temizlik işlemi gerçekleştirilir. Temizlik işlemi yaklaşık 8 saniye sürer ve bir sinyal sesi ile bildirilir. ♦ Vakum türbininin çalışması yeniden başlatılır. Temizlik / Bakım Aşağıda belirtilen amaçlar dışında cihazın açılmasına izin verilmemektedir! Temizlik Temizlemek için cihazı dış kısmından yalnızca nemli bezle siliniz. Çözücü madde içeren ya da ovucu temizlik malzemeleri kullanmayınız. Toz çekmecesinin boşaltılması Ayarlanmış zaman aralığına ulaşıldıktan sonra (bakınız: Bölüm 6.2.1) toz çekmecesinin boşaltılması talep edilir. Boşaltma öncesinde serbest toz parçacıklarının toz çekmecesi- nin içine düşmesi düşmesi için bir filtre temizlik işlemi gerçekleştirilir.
  • Página 113: Toz Çekmecesini Boşalt" Işlevi Zaman Aralığının Ayarlanması

    6.2.1 “Toz çekmecesini boşalt” işlevi zaman aralığının ayarlanması Beş farklı zaman aralığı arasında seçim yapılabilir. Zaman aralığı / saat Yanıp sönen sinyal Resim 9 Zaman aralığını seçilmesi: ⇒ Cihazı açma / kapama anahtarı (9, Resim 1) üzerinden kapatınız. ⇒ Cihazı açma / kapama anahtarı üzerinden açınız ve bu esnada Enter-tuşunu (25) ♦ CAM-işletim göstergesi (20) yanar. ♦ Ayarlanmış zaman aralığı seviyesine uygun olarak toz çekmecesi göstergesi (24) yanıp söner. Cihazı açtıktan sonra 4 adet göstergenin tamamı kısa bir süre boyunca yanar (Göstergelerin işlev kontrolü.
  • Página 114: Yedek Parçalar

    Yedek parçalar Aşınan ya da yedek parçayı www.renfert.com/p918 internet sitesindeki yedek parça listesinde bulabilirsiniz. Lütfen orada aşağıdaki ürün numarasını giriniz: 29342000 Garanti kapsamı dışındaki parçalar (aşınan parçalar, tüketim parçaları) yedek parça listesinde işaretlanmiştir. Cihazın üretim tarihini ve seri numarasını cihazın üstünde bulunan birim etiketinde görebilirsiniz. Fabrika ayarları ⇒ Cihazı kapatınız (9, Resim 1). ⇒ İşletim türü tuşuna (21, Resim 2) ve seçim tuşuna aynı zamanda basarak tuşları basılı tutunuz ve cihazı açınız (9, Resim 1). ♦ 4 adet göstergelerin tümü 3 kez yanıp söner. ♦ Tüm değerler fabrika ayarlarına geri çekilir. Fabrika ayarları: İşlev / Özellik Ayar aralığı Fabrika ayarı İşletim türü Otomatik işletim / Sürekli işletim Otomatik işletim Zaman aralığı 2 - 100 saat 50 saat Arızaların giderilmesi Arıza Nedeni Çözümü...
  • Página 115: Teknik Veriler

    (20 / 22 Resim 2) henüz • Bir filtre temizlik işleminin yapılması için cihazı kapatıp etkindir. açınız. İnce filtreyi değiştiriniz (bakınız Bölüm 6.3) (eğer filtre temizlik işlevi vakum gücünde bir iyileşmeyi sağlamı- yor ise). • Vakum türbini arızalı. • Vakum türbinini değiştiriniz. Cihaz açıldıktan sonra • Yanmayan gösterge arızalıdır. • Renfert / Servis hizmetleri ile iletişime geçiniz. göstergelerin tümü kısa bir süre için yanmıyor. Teknik veriler 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Nominal gerilim: 230 V...
  • Página 116: Çıkışlar (Out1 / Out2)

    9.1.1 Çıkışlar (Out1 / Out2) Çıkış sinyalleri 150 Ohm ön dirence sahip bir opto-izolatöre ait po- tansiyelsiz devre çıkışları olarak düzenlemiştir. Maksimum pull-up gerilimi (U) ve izin verilen maksimum siviçleme akımı için (I) bakınız Bölüm 8 Teknik Veriler. Harici pull-up direnci (R), maksimum izin verilen siviçleme akımı (I) aşılmayacak biçimde boyutlandırılmalıdır. 9.1.2 Girişler (In1 / In2) Giriş sinyalleri opto-izolatörlerin diyot lambalarına gitmektedir. İki sinyal düzeyinin “low” / “high” gereken giriş gerilimleri için bakınız Bölüm 8 Teknik Veriler. Komutlar / Durum bildirimleri Giriş 1 Giriş 2 Komut 0 V (low) 0 V (low) Vakum kapalı (Türbin kapalı) 24 V (high) 0 V (low) Vakum açık (Türbin açık) 0 V (low) 24 V (high) Temizlik yapınız 24 V (high) 24 V (high) Tahsis edilmemiştir. Çıkış 1 Çıkış...
  • Página 117: Garantie

    Pin 8 24 V Pin 7 CAM-sisteminin şebeke gerilimini yalnızca vakum ünitesinin kumandası için kullanıma sunması koşu- luyla kullanınız. 10 Garanti Vakum motoru için 3 yıllık veya maksimum 1000 işletim saatlik (motor çalışma süresi) bir garanti verilmektedir. Amaca uygun kullanımda Renfert vakumlu karıştırma cihazının tüm parçaları için 3 yıllık bir garanti vermektedir. Garantiden faydalanılması için ön koşul yetkili satıcının orijinal satış faturasının bulunmasıdır. Doğal aşınmaya maruz kalan parçalar (aşınan parçalar) ve tüketilen parçalar garanti kapsamı dışındadır. Bu parçalar yedek parça listesinde işaretlenmiştir. Amaca uygun olmayan kullanım durumunda; kullanım-, temizlik-, bakım- ve bağlantı kurallarına uyulma- ması durumunda; uzaman satıcı tarafından yapılmayan tamiratlarda ve alıcının kendisinin tamirat yapma- sı durumunda; başka üreticilerin yedek parçalarının kullanılması durumunda veya kullanım kullarına göre uygun görülmeyen etkilerin oluşması durumunda garanti iptal olur. Garanti kapsamında yapılan işlemler garantinin süresinin uzatılmasını sağlamaz.
  • Página 118 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 119 SILENT compactCAM ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛА ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Made in Germany...
  • Página 120 Содержание 1 Введение ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Используемые символы ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Безопасность ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 Использование по назначению ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Использование не по назначению ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию ������������������������������������������������������������������������� 2.4 Условия окружающей среды для хранения на складе и транспортировки ������������������������������������������������������������������������� 2.5 Указания по технике безопасности ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Общие указания ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Специфические указания ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Допущенный персонал ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Исключение ответственности ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Описание продукта ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 Общее описание...
  • Página 121: Введение

    Несоблюдение указания может привести к повреждению прибора. Указание Полезный совет, упрощающий работу с прибором. Прибор соответствует соответствующим нормам ЕС. Прибор подлежит требованиям директивы ЕС 2002/96/EG (Директива WEEE - директива об утилизации отходов электрического и электронного оборудования). По этой теме Вы найдете видео FAQ с ответами на часто задаемые вопросы в нашей медиатеке на www.renfert.com/p49. ► Перечисление, обратите особое внимание. • Перечисление - Перечисление ⇒ Указания о выполнении действия / необходимое действие / ввод данных / последовательность действий: Вас призывают выполнить указанное действие в предписанном порядке.
  • Página 122: Безопасность

    лабораториях и лабораториях врачебных кабинетов. К применению по назначению относится также соблюдение предписанных производителем требо- ваний по эксплуатации и техническому обслуживанию. Использование не по назначению Не разрешается удалять с помощью прибора пожароопасные, легко воспламеняющиеся, раска- ленные, горящие или взрывоопасные материалы. Отсос жидкостей запрещен. Прибор не предназначен для домашнего применения. Любое использование, выходящее за рамки этой инструкции, считается не соответствующим на- значению. Производитель не несет ответственности за возникший в результате такого применения ущерб. С этим продуктом разрешается использовать только принадлежности и запчасти, поставленные или допущенные к эксплуатации фирмой Renfert GmbH. Использование других принадлежностей или запчастей может отрицательно повлиять на безопасность прибора, стать причиной получения тяжелых травм, может нанести вред окружающей среде или привести к повреждению продукта. Условия окружающей среды, гарантирующие безопасную эксплуатацию • Эксплуатация прибора разрешается только: • во внутренних помещениях, • на высоте до 2000 м над уровнем моря, • при окружающей температуре 5 - 40 ºC [41 - 104 ºF] *), • при максимальной относительной влажности 80 % при 31 ºC [87,8 ºF], • с линейным убыванием до 50 % относительной влажности при 40 ºC [104 ºF] *), • при электроснабжении от сети, если колебания напряжения не превышают 10 % от номинального • значения, •...
  • Página 123: Специфические Указания

    ► Если продукт был каким-нибудь образом изменен - кроме изменений, упомянутых в ин- струкции по эксплуатации. ► Если продукт подвергался ремонту неавторизированной службой сервиса или использова- лись запчасти, не являющиеся оригинальными запчастями фирмы Renfert. ► Если продукт несмотря на видимые недостатки в отношении безопасности или поврежде- ния продолжает находиться в эксплуатации.
  • Página 124: Описание Продукта

    Описание продукта Общее описание Прибор представляет собой вытяжное устройство для удаления пыли, возникающей в результате работы со стоматологическими CAM-устройствами. Управление вытяжкой осуществляется вручную или CAM-устройством. Вытяжка оснащена двусторонним интерфейсом, позволяющим передавать CAM-устройству ин- формацию о параметрах и получать управляющие команды от CAM-устройства. Настройка мощности всасывания не поддается изменению. Конструкционные и функциональные элементы Silent compactCAM Всасывающий патрубок Панель управления Включатель / Выключатель Выдвижной ящик для пыли 10 Гнездо подключения к сети Фильтр тонкой очистки 11 Предохранительный выключатель прибора Сетевой кабель 12 CAM-интерфейс Всасывающий шланг 13 Сервисная крышка Фильтр отработанного воздуха / Вытяжное отверстие Рис. 1 - 6 -...
  • Página 125: Объем Поставки

    90003 4826 Всасывающий антистатический шланг 3 м, вкл. 2 концевые муфты 90115 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 6 м 90215 0823 Всасывающий шланг с внутренним диаметром 38 мм, 9 м 90003 4305 Адаптер для подключения шланга 90003 4430 Адаптер для всасывающего шланга универсальный 90003 4314 Y-адаптер 2925 0000 Вытяжной модуль 2925 1000 Защитное стекло с держателем 2926 0000 Тройник для вытяжки 2934 0004 Внешний воздуховод для Silent compact 2934 0005 Интерфейсный кабель тип A для vhf 2934 0006 Интерфейсный кабель тип B для Roland DG 2934 0008 Интерфейсный кабель тип C для imes-icore 2934 0009 Интерфейсный кабель тип D для Amann Girrbach 2934 0010 Интерфейсный кабель тип E для Yenadent / Origin + Nema-Адаптер 2934 0011 Интерфейсный кабель тип F для Zirkonzahn 2934 0012 Интерфейсный кабель тип F для Zirkonzahn + адаптер для гнезда холодного подключе- ния (С14) 2934 0007 Вытяжной уголок 90° Silent Другие детали или принадлежности также на сайте www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 126: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию Распаковка ⇒ Извлеките прибор и принадлежности из транспортировочной картонной коробки. ⇒ Проверьте комплектность поставки (сравните с главой «Объём поставки»). Установка Вытяжка – это прибор, устанавливаемый в вертикальном положении. Эксплуатация прибора в лежачем положении запрещена. Расположите вытяжку так, чтобы: • вытяжное отверстие (7, pис. 1) оставалось свободным. • фронтальная сторона была легкодоступна для извлечения ящика для пыли. Если вытяжка устанавливается в закрытом шкафу, отработанный теплый воздух необходимо отво- дить из шкафа с помощью одной из следующих мер: • Внешняя проводка отработанного воздуха (см. гл. 4.6). • Отверстие в задней стенке шкафа, минимум 250 x 120 мм, непосредственно перед вытяжным отверстием (7, рис. 1). - Расстояние от задней части шкафа до стены: минимум 100 мм, - Расстояние от вытяжки до задней части шкафа: максимум 25 мм. • Удалить заднюю стенку шкафа, расстояние от задней части шкафа до стены должно быть как минимум 50 мм. Если отработанный теплый воздух отводится из шкафа назад через отверстия, необходимо удосто- вериться в том, что отработанный теплый воздух беспрепятственно удаляется оттуда. Подключение к электросети Перед подключением к электросети проверьте, чтобы характеристики...
  • Página 127: Подключение К Сам-Интерфейсу

    Если вытяжка, подключенная к CAM-устройству, очень часто включается и выключается, то это может привести к повреждениям электроники как у CAM-устройства, так и у Silent compactCAM. Поэтому для дистанционного управления вытяжки Silent compactCAM непре- менно использовать имеющийся для этого CAM-интерфейс, в случае необходимости в...
  • Página 128: Очистка Фильтра

    При каждом процессе фрезерования проверять, что вытяжка работает нормально: ► Индикатор «Сигнал ошибки» (26, рис. 2) не светится. ► Всасывающая турбина работает надлежащим образом: без образования запаха или особо необычных шумов. Очистка фильтра Чтобы обеспечить максимальную мощность всасывания, вытяжка обладает функцией автоматиче- ской очистки фильтра. Очистка фильтра производится: • при недостаточной мощности всасывания (скорость потока ниже внутреннего предельного пока- зателя). • после каждого включения. •...
  • Página 129: Замена Фильтра Тонкой Очистки

    6.2.1 Настройка интервала времени «Опорожнение контейнера для сбора пыли» Есть возможность выбора между пятью различными интервалами времени. Интервал Мигающий времени / ч сигнал рис. 9 Выбор интервала времени: ⇒ Выключите прибор с помощью выключателя (9, рис. 1). ⇒ Включите прибор с помощью выключателя, держа нажатой при этом кнопку «Ввод» (25) до тех пор, пока: ♦ Светится индикатор «Режим САМ» (20). ♦ индикатор «Контейнер для сбора пыли» (24) не будет мигать соответственно установленному интервалу времени. После включения все 4 индикатора коротко загораются (Контроль функционирования индикаторов). ⇒ Выберите желаемый интервал времени с помощью кнопки выбора (23). Нажимая на эту кнопку, можно перемещаться между 5 интервалами времени. Выбранный интер- вал времени показывается c помощью соответствующего мигающего сигнала. Когда желаемый интервал времени установлен: ⇒ Нажмите на кнопку «Ввод» (25). ♦ Индикатор «Контейнер для сбора пыли» (24) светится 2 секунды. ♦ Звуковой сигнал подтверждает ввод данных. Замена...
  • Página 130: Запчасти

    Запчасти Быстроизнашивающиеся детали и запчасти Вы можете найти в списке запча- стей в интернете на сайте www.renfert.com/p918� Ввведите сюда следующий номер артикула: 29342000 Детали, исключенные из гарантии, (быстроизнашивающиеся детали, расход- ные материалы) помечены в списке запчастей. Номер серии и дата изготовления указаны на фирменной табличке прибора. Заводские настройки ⇒ Выключите прибор (9, рис.1). ⇒ Держите одновременно нажатыми кнопку «Вид режима работы» (21, рис. 2) и кнопку выбора (23, рис. 2) и включите прибор (9, рис. 1). ♦ Все 4 индикатора мигают 3 раза. ♦ Все параметры возвращаются к заводским настройкам. Заводские настройки: Функция / признак Диапазон настройки Заводская настройка Вид режима работы Режим САМ / длительный режим работы Режим САМ Степень всасывания 2 ч - 100 ч 50 ч Устранение неисправностей Неполадки Причина...
  • Página 131: Технические Характеристики

    (20 / 22, рис. 2) ещё велась очистка фильтра. Замените фильтр тонкой светятся. очистки (см. гл. 6.3) (если после очистки фильтра мощность всасывания не стала лучше). • Всасывающая турбина неисправ- • Замените всасывающую турбину. на. После включения не • Несветящийся индикатор неиспра- • Обратитесь в сервисный отдел фирмы Renfert. все индикаторы корот- вен. ко загораются. Технические характеристики 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Номинальное напряжение: 230 В...
  • Página 132: Выходы (Out1 / Out2)

    9.1.1 Выходы (Out1 / Out2) Выходные сигналы выполнены как беспотенциальные комму- тационные выходы оптрона с добавочным сопротивлением 150 Ом. Максимальное нагрузочное напряжение (U) и предель- но допустимый ток переключения (I) указаны в гл. 8 Технические характеристики. Внешнее нагрузочное сопротивление (R) не должно превышать предельно допустимый ток переключения (I). 9.1.2 Входы (In1 / In2) Входные сигналы поступают на светодиоды оптронов. Необходимое входное напряжение для двух уровней сигнала „низкий (low)“ / „высокий (high)“ указано в гл. 8 Технические характеристики. Управляющие команды / статусные сообщения In 1 In 2 Команда 0 В (low) 0 В (low) Выключить вытяжку (выключить турбину) 24 В (high) 0 В (low) Включить вытяжку (включить турбину) 0 В (low) 24 В (high) Провести очистку фильтра 24 В (high) 24 В (high) свободно...
  • Página 133: 10 Гарантия

    Контакт 7 Применять, если CAM-устройство имеет только один гальванически развязанный контакт между контактами 8 и 9. Интерфейсный кабель тип F: Вытяжка Блок питания от сети Штекер RJ 45 Контакт 8 24 V Контакт 7 Применять, если для управления вытяжкой CAM- устройство располагает только сетевым напряжением. 10 Гарантия На мотор предоставляется 3-х летняя гарантия, однако максимально на 1000 часов экс- плуатации (время работы мотора). При надлежащем применении Renfert предоставляет Вам трехлетнюю гарантию на все детали прибора. Предпосылкой для предъявления требований об исполнении гарантийных обязательств является наличие оригинала счета по продаже, выданного специализированной торговлей. На детали, подверженные естественному износу (быстроизнашивающиеся детали), и на расход- ные детали гарантия не распространяется. Эти детали отмечены в списке запчастей. Гарантия прекращает свое действие в случае ненадлежащего использования, неисполнения инструкций по эксплуатации, чистке, уходу и подключению, в случае использования запчастей других производи- телей и в случаях необычных или недопустимых с точки зрения инструкции по эксплуатации вме- шательств. Гарантийные услуги не являются поводом для продления гарантии. Указания по утилизации 11.1 Утилизация расходных материалов Утилизация ёмкостей для пыли и фильтров должна производиться в соответствии с нормами, дей- ствующими в данной стране. При этом в зависимости от особенностей фильтра необходимо носить средства индивидуальной защиты.
  • Página 134 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 135 SILENT compactCAM TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Made in Germany...
  • Página 136 Zawartość Wprowadzenie ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 Użyte symbole �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 Bezpieczeństwo ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.1 Wykorzystanie zgodne z przeznaczeniem ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 Niewłaściwe użycie ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.3 Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 Warunki otoczenia dla przechowywania i transportu ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 Wskazówki dotyczące zagrożeń i ostrzeżenia ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 Informacje ogólne �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 Szczególne informacje ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 Upoważnione osoby ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 Wyłączenie odpowiedzialności �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 Opis urządzenia ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 3.1 Opis ogólny ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 137: Wprowadzenie

    Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi dyrektywami UE. To urządzenie jest objęte Dyrektywą Europejską 2002/96/EG (Dyrektywa WEEE). Na ten temat znajdą Państwo wideo z FAQ w naszej galerii wideo na www.renfert.com/p49. ► Zalecamy zwrócić szczególną uwagę na listę kolejnych czynności. • Lista czynności - Lista czynności...
  • Página 138: Niewłaściwe Użycie

    Niewłaściwe użycie Przez to urządzenie nie mogą być zasysane substancje tlące się, łatwo palne, rozżarzone, palące się lub wybuchowe. Zabronione jest zasysanie płynów. Wyciągu Silent compact nie wolno stosować do odsysania pyłów podtrzymujących palenie, łatwopalnych, palnych lub wybuchowych. Nie jest dopuszczalne odsysanie płynów oraz materiałów tlących i palących się. Urządzenie nie jest przeznaczone do stosowania do celów prywatnych w gospodarstwie domowym. Każde, niezgodne z przeznaczeniem opisanym w tej instrukcji użycie wyciągu uważane jest za niewłaści- we. Za wynikające z tego powodu szkody producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W tym produkcie mogą być stosowane tylko dostarczone lub zatwierdzone przez firmę Renfert GmbH komponenty i części zamienne. Zastosowanie innych akcesoriów lub części zamiennych może zagrozić bezpieczeństwu urządzenia, stworzyć ryzyko poważnych obrażeń, spowodować szkody dla środowiska lub zniszczenie produktu. Warunki otoczenia zapewniające bezpieczną pracę Urządzenie może być używane tylko: • w pomieszczeniach, • do wysokości 2.000 m npm, • przy temperaturze otoczenia od 5 - 40 °C [ 41 - 104 °F] *), • przy maksymalnej względnej wilgotności powietrza od 80 % przy 31 °C [ 87,8 °F], liniowo zmniejszają- cej się aż do 50 % względnej wilgotności powietrza przy 40 °C [104 °F] *), • przy sieci elektrycznej, w której zachwiania napięcia nie przekraczają 10 % wartości nominalnej, • przy stopniu zanieczyszczenia 2, • przy kategorii przepięcia II. *) Urządzenie jest gotowe do pracy przy temperaturze od 5 – 30 °C [41 – 86 °F] i wilgotności powietrza aż do 80 %. Przy temperaturach od 31 – 40 °C [87,8 – 104 °F], aby utrzymać urządzenie w pełnej gotowości do pracy, wilgot- ność powietrza musi być proporcjonalnie zmniejszana (np. przy 35 °C [95 °F] = 65 % wilgotności powietrza, przy 40 °C [104 °F] = 50 % wilgotności powietrza). Przy temperaturach powyżej 40 °C [104 °F] urządzenie nie powinno...
  • Página 139: Szczególne Informacje

    ► Produkt został w jakikolwiek sposób zmodyfikowany – wyłączając modyfikacje opisane w instruk- cji obsługi. ► Naprawa produktu nie została dokonana przez specjalistyczną placówkę handlową lub nie zostały użyte oryginalne części zamienne firmy Renfert. ► Kontynuowano użytkowanie produktu pomimo wyraźnych uszkodzeń i wad mających wpływ na bezpieczeństwo urządzenia.
  • Página 140: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Opis ogólny Urządzenie jest wyciągiem służącym do odsysania pyłów powstających w systemach CAM używanych w stomatologii. Może ono być obsługiwane ręcznie lub sterowane przez system CAM. Wyciąg wyposażony jest w dwukierunkowy interfejs służący do przesyłania informacji o statusie systemu CAM i do pobierania poleceń sterujących z układu CAM. Moc ssania ustawiona jest na stałe i nie może być zmieniana. Podzespoły i elementy funkcyjne Silent compactCAM Króciec przyłaczeniowy Płyta z elementami obsługi Włącznik / wyłącznik 10 Podłączenie do sieci Szuflada na pył Filtr drobny (dokładny) 11 Bezpieczniki Kabel zasilający 12 Interfejs CAM 13 Drzwiczki serwisowe Wąż ssący Filtr powietrza wylotowego / Otwór wylotowy Rys. 1 - 6 -...
  • Página 141: Zakres Dostawy

    90003 4826 Waż ssący antystatyczny, 3 m, plus 2 złączki końcowe 90115 0823 Waż ssący, LW 38 mm (6 m) 90215 0823 Waż ssący, LW 38 mm (9 m) 90003 4305 Adapter do króćca przyłączeniowego węża 90003 4430 Uniwersalny adapter do węża ssącego 90003 4314 Adapter Y 2925 0000 Kopytko do wyciągu 2925 1000 Szklana szyba z uchwytem 2926 0000 Zwrotnica do wyciągu 2921 0004 Wyprowadzenie na zewnątrz powietrza wylotowego dla Silent compact 2934 0005 Przewód interfejsu typ A, dla vhf 2934 0006 Przewód interfejsu typ B, dla Roland DG 2934 0008 Przewód interfejsu typ C, dla imes-icore 2934 0009 Przewód interfejsu typ D, dla Amann Girrbach 2934 0010 Przewód interfejsu typ E, dla Yenadent 2934 0011 Przewód interfejsu typ F, dla Zirkonzahn 2934 0012 Przewód interfejsu typ F, dla Zirkonzahn z adapterem C 14 2934 0007 90°- kolanko do wyciągu Silent Aby uzyskać więcej informacji o urządzeniu lub innych akcesoriach odwiedź stronę firmy Renfert www.renfert.com. - 7 -...
  • Página 142: Uruchomienie

    Uruchomienie Rozpakowanie ⇒ Wyjąć z kartonowego opakowania urządzenie i wyposażenie dodatkowe. ⇒ Skontrolować kompletność dostawy (porównaj punkt „Zakres dostawy“). Ustawienie Wyciąg jest urządzeniem stojącym i nie może pracować w pozycji leżącej. Ustawić wyciąg tak, aby: • Wylot powietrza (7, Rys. 1) nie był utrudniony. • Przednia strona, z której wysuwa się pojemnik na pył jest łatwo dostępna. Jeśli wyciąg zostanie umieszony w zamkniętej szafce to gorące powietrze powinno być odprowadzone z niej w jeden z następujących sposobów: • Przez zewnętrzny przewód wylotowy (zobacz rozdz. 4.6). • Przez otwór w tylniej ściance szafki, min. 250 x 120 mm, usytuowany naprzeciwko wylotu gorącego powietrza (7, ilustracja 1). - Odległość tylnej ścianki szafki do ściany: min 100 mm, - Odległość wyciągu do tylniej ścianki szafki: max. 25 mm. • Przy zdjętej tylnej ściance szafki, odległość tylniej strony szafki do ściany min. 50 mm. Jeśli ciepłe powietrze odprowadzane jest przez otwory w tylnej ściance szafki to musimy być pewni, że uchodzi ono stamtąd bez żadnych przeszkód. Podłączenie elektryczne Przed podłączeniem do sieci elektrycznej sprawdzić czy wartość napięcia wskazana na tabliczce znamionowej jest zgodna z napięciem zasilania lokalnej sieci elektrycznej.
  • Página 143: Podłączenie Do Interfejsu Cam

    Podłączenie do interfejsu CAM Zbyt częste włączanie i wyłączanie wyciągu przez system CAM może doprowadzić do uszkodze- nia elektroniki w systemie CAM jak też w wyciągu Silent compactCAM. Do sterowania wyciągiem Silent compactCAM należy bezwarunkowo używać istniejącego interfejsu CAM, w razie koniecz- ności można użyć...
  • Página 144: Czyszczenie Filtra

    Przy każdym procesie frezowania należy sprawdzić stan wyciągu: ► Czy wyświetlacz komunikatu o błędzie nie świeci się (26, ilustracja 2). ► Czy turbina ssąca działa poprawnie bez wydawania niepokojących dźwięków lub zapachów. Czyszczenie filtra Aby zapewnić maksymalną moc ssania, wyciąg wyposażony jest w funkcję automatycznego czyszczenia filtra dokładnego. Czyszczenie odbywa się: • przy niedostatecznej mocy ssania (prędkość przepływu spada poniżej wewnętrznej wartości granicznej) • po każdym włączeniu wyciągu. •...
  • Página 145: Ustawianie Przedziału Czasowego „Opróżnianie Pojemnika Na Pył

    6.2.1 Ustawianie przedziału czasowego „Opróżnianie pojemnika na pył“ Możemy wybierać pomiędzy pięcioma różnymi odstępami czasowymi. Przedział czasowy / h Sygnał świetlny Rys. 9 Wybór przedziału czasowego: ⇒ Wyłączyć urządzenie za pomocą włącznika / wyłącznika (9, Rys. 1). ⇒ Włączyć urządzenie przyciskiem włącznik / wyłącznik, trzymając równocześnie przyciśnięty przycisk Enter (25), aż: ♦ Świeci się wskaźnik trybu CAM (20). ♦ Wskaźnik pojemnika na pył (24) miga odpowiednio do ustawionego poziomu przedziału czasowego. Po włączeniu Krótko świecą się wszystkie 4 wskaźnik. ⇒ Żądany odstęp czasu należy wybrać za pomocą przycisku wyboru (23). Podczas następnej przerwy w pracy wyciągu po 3 krotnym sygnale dźwiękowym następuje automatycz- ne czyszczenie filtra. Jeśli właściwy przedział czasowy zostanie ustawiony: ⇒...
  • Página 146: Części Zamienne

    Części zamienne Informacje o materiałach eksploatacyjnych i częściach zamiennych można znaleźć na liście części zamiennych w Internecie pod adresem www.renfert.com/p918� Należy podać tam następujący numer artykułu: 29342000. Części urządzenia wyłączone z gwarancji (części, które się zużywają, części eks- ploatacyjne) są zaznaczone w wykazie części zamiennych. Numer seri, data produkcji i wersja urządzenia znajduje się na tabliczce znamiono- wej urządzenia. Ustawienia fabryczne ⇒ Wyłączyć urządzenie (9, Rys. 1). ⇒ Trzymając jednocześnie przyciśnięty przycisk trybu pracy (21, Rys. 2) i przycisk wyboru (23, Rys. 2) włączyć urządzenie (9, Rys. 1). ♦ Wszystkie 4 wskaźniki zamigoczą 3 razy. ♦ Wszystkie wartości zostaną przywrócone do ustawień fabrycznych. Ustawienia fabryczne: Funkcja / cecha Zakres ustawień Ustawienie fabryczne Tryb pracy Tryb CAM / Tryb pracy ciągłej Tryb CAM Przedział czasowy 2 - 100 h. 50 h. Wyeliminuj zakłócenia Zakłócenie Przyczyną...
  • Página 147: Dane Techniczne

    (20 / 22, Rys.2) Wymienić filtr dokładny (zobacz rozdział 6.3) (w przy- świecą się nadal. padku, kiedy czyszczenie filtra nie daje żadnego rezul- tatu). • Uszkodzona turbina. • Wymienić turbinę. Po włączeniu nie • Uszkodzony jest nieświecący się • Skontaktować się z serwisem firmy Renfert.� wszystkie wskaźniki wskaźnik. zapalają się na krótko. Dane techniczne 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 Napięcie znamionowe:...
  • Página 148: Wyjścia (Out1 / Out2)

    9.1.1 Wyjścia (Out1 / Out2) Sygnały wyjściowe są zaprojektowane, jako bezpotencjałowe prze- łączniki wyjściowe transoptora ze 150 ohm rezystorem. Maksymalne napięcie (U) i maksymalny dopuszczalny prąd przełączania znaj- dziecie w rozdz. 8 dane techniczne. Zewnętrzny opornik pull-up (R) musi być ustawiony w taki sposób, żeby nie została przekroczona maksymalna dopuszczalna wartość prądu przyłączeniowego (I). 9.1.2 Wejścia (In1 / In2) Sygnały wejściowe biegną do diod świecących od transoptorów. Dla wymaganych napięć wejściowych dwóch poziomów sygnału „niski” / „wysoki” zobacz rozdz. 8 dane techniczne. Polecenia sterujące / Komunikaty o stanie In 1 In 2 Polecenie 0 V (low) 0 V (low) Wyłączyć wyciąg (wyłączyć turbinę) 24 V (high) 0 V (low) Włączyć wyciąg (włączyć turbinę) 0 V (low) 24 V (high) Wykonać czyszczenie 24 V (high) 24 V (high) Nie przypisano Out 1...
  • Página 149: 10 Gwarancja

    Wtyczka RJ 45 Pin 8 24 V Pin 7 Używać wtedy, kiedy system CAM do sterowania ma do dyspozycji tylko napięcie z sieci. 10 Gwarancja Na silnik wyciągu udzielana jest 3 letnia gwarancja, maksymalnie jednak na 1000 godzin pracy (czas pracy silnika). Przy eksploatacji urządzenia zgodnej z jego przeznaczeniem firma Renfert udziela na wszystkie części urządzenia 3 letniej gwarancji. Warunkiem domagania się gwarancji jest posiadanie oryginalnego rachunku zakupu ze specjalistycznego punktu sprzedaży. Gwarancja nie obejmuje części podlegających naturalnemu zużyciu podczas pracy urządzenia (części zużywających się) a także materiałów eksploatacyjnych. Części te są wyszczególnione na liście części zamiennych. Gwarancja wygasa w wypadku: nieodpowiedniego użytkowania urządzenia, nieprzestrzegania przepisów dotyczących: obsługi, czyszczenia, połączeń i konserwacji, samodzielnej naprawy lub naprawy wykona- nej przez nieautoryzowane osoby, użyciu części zamiennych innego producenta albo działań niedopusz- czonych instrukcją użytkowania.
  • Página 150 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 151 SILENT compactCAM 此为原本使用说明书的翻译版本 Made in Germany...
  • Página 152 内容 1 说明 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 标识 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 应用领域 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不正确使用 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 安全操作的环境条件 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 储存和运输的环境条件 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危害和警告信息 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 总论 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 2.5.2 特殊说明 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 授权操作人员 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 声明 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 产品说明 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 总述...
  • Página 153: 应用领域

    说明 标识 下列标识会出现于说明书和设备上: 危险 表示有直接伤害危险。 电源 表示有触电危险。 注意 不遵守这些信息可能会导致机器的损毁。 提示 本提示会提供操作者有用的信息,使操作更为便利。 此设备符合欧盟指令的要求。 此设备必须符合欧盟指令2002/96/EG(WEEE指令)。 在 www.renfert.com/p49 连接的视频库里,提供了有关的常见问题解答的视频。 ► 特别注意列表中的信息 • 列表 - 列表。 ⇒ 说明/适当的操作/输入/操作顺序: 你会被要求按照特殊顺序操作。 ♦ 操作的结果/设备反应/程序反应的结果: 当你操作时或特殊事件发生时,机器或程序的反应。 其他标识出现时会说明。 安全 2.1 应用领域 用于吸取工作室操作台干燥的非爆炸性粉尘。 本机只限于牙科技工所和牙科门诊使用。 操作、保养、维修的预期用途由生产商定义。 2.2 不正确使用 不可用作吸取易燃、助燃、炽热、燃烧中或会爆炸的材质。 不可用作吸取液体。 本机不适用于私人或家庭使用。 禁止用本吸尘器吸取液体、闷烧或燃烧物质。 生产商对任何非预期用途造成的损害不负任何责任。...
  • Página 154: 安全操作的环境条件

    ► 该设备只能插入与导体保护系统相连的插座。 ► 主电源插座必须在附近。 ► 在对机器上的电子组件操作前,请先拔出电源。 ► 定期检查线路(如电源线),软管和外壳(如键盘)是否有损坏(如扭结、裂痕和小孔)或老化迹象。一 旦发现本设备在连接线路、软管或其他软管有损坏迹象时,务必立即进行维修。 ► 故障设备必须停止使用。拔出电源线确保设备不被使用,送去维修。 ► 必须在监督的情况下操作该设备。 ► 使用未经授权的配件可能导致设备的安全隐患。 ► 操作者需遵守国家规定对电子设备进行定期的安全检查。 在德国,它是DGUV(德国法定事故保险)里的规则3,跟VDE 0701-0702一起。 ► 有关REACH和SVHC的信息,请登录到我们网站 www.renfert.com 上的支援区。 2.5.2 特殊说明 ► 当与CAM机器连接时,请遵守CAM机器的使用说明书并符合其安全防范措施。 ► 请遵守国家法规有关在粉尘暴露环境中工作的规定。 请向“国家职业安全与健康机构”或其他负责授权机关咨询。 ► 当吸取有害物质时,请务必查阅安全数据表。 ► 当吸取有害物质时,穿戴保护器具。 ► 视乎吸尘材料,当清空或清洁集尘盒时,有必要穿戴个人防护装置。 ► 当处理粉尘和过滤器时,请遵守当地的规范和事故预防规定。 ► 操作过程中确保集尘盒密封。 ► 不能在未连接吸尘软管时使用。...
  • Página 155: 产品说明

    2.7 声明 出现下列情况时,仁福公司将不承担任何质保责任: ► 本产品被用于说明书所规定的应用范围之外的目的; ► 本产品被作了说明书规定以外的改动; ► 本产品在维修时使用了非授权部件,而没有使用仁福初始产品生产商(OEM)生产的部件; ► 本产品在出现明显隐患的情况下仍继续使用; ► 本产品曾遭受机械撞击或坠落。 产品说明 3.1 总述 本机是牙科CAM设备(真空产尘)的吸尘装置。可以手动控制或者由CAM控制。吸尘机配有双向控制线可以 将实时数据传送给CAM并记录CAM的控制指令。吸尘等级固定不可调整。 3.2 组件和功能组件 1 Silent compactCAM 8 吸尘端口 2 键盘 9 开/关- 3 集尘盒 10 电源 4 精细过滤器 11 设备保护开关 5 电源线 12 CAM接口 6 吸尘软管 13 服务标牌 7 排气过滤器 / 排气口...
  • Página 156: 配送清单

    90003 4826 3米防静电吸尘软管,含2个终端消声器。 90115 0823 6米吸尘软管,内径38毫米。 90215 0823 9米吸尘软管,内径38毫米。 90003 4305 软管连接适配器 90003 4430 通用吸尘软管适配器 90003 4314 Y型连接器 2925 0000 吸尘机夹 2925 1000 带附件的玻璃屏 2926 0000 吸尘机的Y型连接器 2934 0004 Silenc compact 静音吸尘机的外部风道 2934 0005 用于 vhf 的A型接口数据线 2934 0006 用于 Roland DG 的B型接口数据线 2934 0008 用于 imes-icore 的C型接口数据线 2934 0009 用于 Amann Girrbach 而设的D型接口数据线 2934 0010 用于Yenadent / Origin + Nema 适配器的E型接口数据线 2934 0011 用于 Zirkonzahn 的F型接口数据线 2934 0012 用于 Zirkonzahn + C14 适配器的F型接口数据线 2934 0007 静音吸尘机90°角连接器 欲知详情和额外配件,请登陆 www.renfert.com 。 - 6 -...
  • Página 157: 打开包装

    安装 4.1 打开包装 ⇒ 从包装箱内取出主机和辅助件。 ⇒ 参照“标准套装清单”,检查货品是否齐全。 4.2 安装 吸尘机是直立式机型,不能在横放情况下使用。 放吸尘机的位置 • 排气孔不能被堵塞 (7, 图 1)。 • 吸尘机前部的集尘盒可以方便地取出。 如果吸尘机是存放在密封的柜子里,那就必须用以下其中一个方法,让暖废气排出: • 外置排气管(见章节4.6)。 • 柜子背面的开口至少要有250 x 120毫米大,正对着排气口(7, 图1)。 - 柜子背面跟墙壁的距离: 不少于100毫米, - 吸尘机跟柜子背面的距离: 最多25毫米。 • 移除柜子的背面,柜子后面跟墙壁的距离不少于50毫米。 如果暖废气是经过柜子背后的排气口排出,就要确保暖空气能畅通无阻地排出。 4.3 电源连接 设备连接时,确保铭牌上的电压与当地电压一致。 安装零部件(插座,插头,接头)安装延长线以保护设备。 ⇒ 按开/关键关机(9)。 ⇒ 将电源线(5, 图1)与电源(10)连接。 图 3 ⇒ 将电源插头插入墙上的插座。 4.4 吸尘机口连接...
  • Página 158: 外部排气通道

    4.6 外部排气通道 外部排气通道(见配件)便于空气排出技工所。 安装细节与外部排气通道一并提供。 当吸尘器与额外部通风系统一起使用时,每小时会从室内萃取大量空气。 当使用由气体、液体和固体燃料供给产生依赖空气的明火,可以产生真空,而使有毒气体(如一氧化碳) 被抽吸到工作区中。 因此,关键是根据个别情况,找出解决方案,以确保有充足的新鲜空气流通,而真空的形成必须由有关当 局(例如使用经过认证的烟囱)进行监测。 操作 通过键盘上的按钮来操作吸尘机(图 2)。 5.1 开机 通过开和关按钮来开机关机(9)。 当开机时 : ♦ 所有4个显示屏都会亮起(显示屏执行功能控制), ♦ 吸尘机会执行自动滤清器清洁程序(大约8秒,会有响亮的振 动声音)。 然后吸尘机回到上一次设置的操作模式。 图 6 5.2 选择模式:CAM模式/连续模式 吸尘机有2个操作模式。 设置的运行模式在显示灯处显示(20) / (22)。 • CAM模式(20): 吸尘机由CAM设备发出的信号控制。 • 连续模式(22): 吸尘机连续运行。 ⇒ 按运行模式键(21)。 图 7 ♦ 更换运行模式。 吸尘机只适用于吸干尘。 当与有湿和干功能的CAM机器连接,就要确保没有残留的水分从CAM机器 进入吸尘机。 在每次研磨程序开始时,检查吸尘机是否处于能全面工作的状态:...
  • Página 159: 清洁 / 维护

    清洁 / 维护 打开机器,除以下的操作外,其他操作均不允许! 6.1 清洁 用湿润的抹布清洁机身外部。 不能使用磨蚀型或者溶剂型清洁剂。 6.2 清空集尘盒 设置的时间期限超出后(见章节6.2.1),清空集尘盒的信号就会出现。 在集尘盒清空前,进行滤清器清洁以便于粉尘粒子落于集尘盒内。 时间期限超出: ♦ 声讯信号发出3次。 ♦ 集尘盒显示灯(24)亮起。 图 8 吸尘停止后,声讯信号发出3次并且执行滤清器清洁功能。 当滤清器清洁功能结束后: ⇒ 向前拉出集尘盒(3, 图1)并清空。 ⇒ 重新将集尘盒就位。 ⇒ 按确认键(25)(决定时间期限的计时器会重新设置)。 ♦ 声讯信号确认输入。 ♦ 集尘盒灯(24)关上。 如果集尘盒没有被清空,集尘盒灯会一直亮着(24, 图8)。当机器开机/关机时,出现声讯信号提醒你需要 清空集尘盒。 6.2.1 设置“清空集尘盒”时间期限 5种不同的时间期限可以选择。 时间期限 / 小时 闪烁信号 图 9 选择时间期限: ⇒ 按下开关键(9, 图1)关机。 ⇒ 按下开关键开机。并一直按确认键(25)直到: ♦...
  • Página 160: 更换滤清器

    ♦ 错误信息燈亮(26,图2)。 ♦ 声音信号会每3分钟响3次,共15分钟。 ♦ 在CAM接口的信息输出(见9)。 这种情况,就需要更换精细过滤器。吸尘机必须先关闭后再开启,以删除错误的信息。 ► 一般来说,精细滤清器应每2年更换一次。 不要手动清洁精细滤清器(例如用压缩空气、刷子、水等),因为这会导致精细滤清器的物料损坏! 当安装精细滤清器时,请确保安装位置准确,否则可能会导致泄漏。 请参阅在说明书最后部分的安装说明,此安装说明也附加在新的精细滤清器包装里。 6.4 安全机制 吸尘机的保护装置是用两个机器保护开关(11,图1)控制。 如果一个安全开了,可以重新按下。 机器的保护开关重复触发是因坏机而引起的。请把机器送往维修! 6.5 配件 您可以在 www.renfert.com/p918 网页上找到会损耗配件和零部件的清单。 输入以下货号:29342000,下载使用说明,以作参考 不保修(如耗材或会损耗配件)的零部件会被标记的零件清单上。 产品编号和生产日期被标于本机的铭牌上。 6.6 出厂设置 ⇒ 关机(9, 图1)。 ⇒ 同时按下操作模式键(21, 图2)和选择键(23, 图2,)并开机(9, 图1)。 ♦ 全部4个显示灯闪烁3次。 ♦ 所有的数值会恢复为出厂设置。 出厂设置: 功能 / 特点 设置范围 出厂设置 操作模式 CAM模式 / 连续操作...
  • Página 161: 技术参数

    故障 原因 解决办法 “清空集尘盒”显示灯闪烁并且发出3次声 • 气流量不够,滤清器清洁功能运 • 直到滤清器清洁完成。 讯信号。 行。 错误信息燈亮(26,图2)。 • 精细滤清器太满了以至于不能单独 • 更换精细滤清器(见配件和章节6.3)。 靠滤清器清洁功能来解决问题。 错误信息燈亮(26,图2)和声音信号会 • 精细滤清器太满了以至于不能单独 • 更换精细滤清器(见配件和章节6.3)。 响3次。 靠滤清器清洁功能来解决问题。 在连续操作或自动操作時,吸尘程序突 • 吸塵器涡轮过热。 • 关闭装置,冷却至少60分钟。 然停止,相关显示燈仍会亮著(20 / 22, • 检查吸塵管是否堵塞。如有,清除堵塞。 图 2 )。 • 关机,然后再开机,过滤器清洁程序就会 開始进行。更换精细过滤器(见6.3) (如果 过滤器清洗功能并不能改善吸塵性能)。 • 吸塵器涡轮損壞。 • 更換吸塵器涡轮。 当开机时,并不是所有的灯都亮起。...
  • Página 162: 9.1.1 输出 (出1 / 出2

    9.1.1 输出 (出1 / 出2) 输出信号是无电位开关输出,光电耦合器内有150欧姆的串联电阻。 有关上拉电压(U)和最大的允许开关电流(I),请参阅第八章的技 术参数。 必须设定外置上拉电阻®,令最大的允许开关电流不超出上限。 9.1.2 输入 (入1 / 入2) 输入信号输送到光电耦合器的LED。有关指定输入电压的两个信号档 “低”/“高”,可参阅第八章的技术参数。 9.2 控制指令/实时信息 輸入 1 輸入 2 指令 0 V (低) 0 V (低) 吸尘关闭(马达关闭) 24 V (高) 0 V (低) 吸尘开动(马达开动) 0 V (低) 24 V (高) 进行清洁 24 V (高) 24 V (高) 沒有指令 輸出 1 輸出 2 信号 沒有指令 24 V 清洁激活 24 V 更换滤清器 24 V 24 V 吸尘器运作正常 9.3 插头分配式接口线 A型接口线:...
  • Página 163: 10 品质保证

    E型接口线: 吸尘机 CAM设备 电源 RJ 45 pin 9 Pin D-Sub Pin 9 24 V Pin 8 Pin 8 Pin 7 适用于当CAM系统只有固位针8和9之间的浮空接触。 F型接口线: 吸尘机 电源 RJ 45 pin Pin 8 24 V Pin 7 适用于当CAM系统只有控制吸尘机的电压。 10 品质保证 吸尘机质保3年,保证吸尘马达运行时间最多为1000小时。 在本机正常使用的前提下,仁福公司承诺技工室用Silent TS静音吸尘器具有3年保修期。 用户在提出质保诉求时,应同时出示由经销商开具的原始发票。 会自然磨损的部件及消耗材都不在保修范围。这些部件都在零部件清单中被标注出来。 凡属使用不当;不按使用说明书操作、清洁、维护和接插管线;用户或非专业人员擅自维修;使用其它厂 商生产的替换部件;因非常规因素影响或不按说明书操作而造成的故障或损坏,本公司不负责保修。 保修期不予延长。 11 废弃物处理信息 11.1 耗材废弃处理 装满的集尘袋和过滤器必须按照当地法规的要求处置。根据残留在过滤器中材料的不同,在处置过程中需 佩戴保护护具。...
  • Página 164 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 165 SILENT compactCAM 原文の取扱説明書の翻訳 Made in Germany...
  • Página 166 内容 1 はじめに ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 シンボルマークについて ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 安全について ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 適切な使用方法 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 不適切な使用方法 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 適切使用のための周辺環境 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 保管および運搬時の周辺環境 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 危険、警告について ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 一般指示 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 固有の指示 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 使用者に対する注意事項 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 免責 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 製品説明 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 一般説明...
  • Página 167: はじめに

    はじめに シンボルマークについて この説明書と、装置にあるシンボルマークには、次のような意味があります。: 危険 怪我をする場合があります、添付書類を参照して下さい! 電流 電流による危険があります! 注意 指示による注意を怠った場合、装置に損傷を引き起こす危険があります。 指示 操作に有効な、取り扱いを簡単にするための指示があります。 この装置はEU 指令に準拠しています。 この装置はEU 指令 2002/96/EG(WEEE 指令)に準拠しています。 このトピックに関して、私たちのビデオギャラリーの中に、FAQビデオがあります。 www.renfert.com/p49 ► リスト、特に注意が払われるべき項目 • リスト - リスト ⇒ 操作上の指示 / 適切な操作 / 入力 / 操作順序: 指定された順序に従って操作を行って下さい。 ♦ 操作の結果 / 装置の動作 / プログラムの動作: 装置およびプログラムは、あなたの操作によって、もしくは特定の事由が生じた場合に作動します。 その他のシンボルマークについては、それぞれの使用項目で説明します。 - 3 -...
  • Página 168: 安全について

    • 周辺温度 - 20 ~ + 60 ºC。 • 相対湿度 80 %まで。 2.5 危険、警告について 2.5.1 一般指示 ► この装置を取り扱い説明書の記載通りに使用しなかった場合、十分な安全は保証されません。 ► 必ず地域のコンセント形状にあったコードを使用して、装置を使用して下さい。もしコンセントに改造 が必要な場合は、必ず電気専門家によって行って下さい。 ► タイプラベルに表示された値と地域の電圧値が一致することを確認した上で、装置を使用して下さい。 ► この装置は必ずアース接続がとれる状態でのみ、コンセントに接続して下さい。 ► 電源コードは長さに余裕を持って、コンセントに接続してください。 ► 電気部品の作業をする前に、電源から装置を外して下さい。 ► 接続コード(電源コードなど)、ホース、ケース(キーパッドなど)に、曲がりやひび割れの損傷や劣 化が認められないか、定期的に検査して下さい。 接続コード、ホース、ケース部品などに欠陥がある場合は、装置の使用を中止して下さい! ► 損傷して装置は、ただちに使用停止して下さい。電源プラグを外して、不意にスイッチが入らないよう にして下さい。装置を修理に出して下さい! ► 必ず監視下の元で、装置を使用して下さい。 ► 国が定めた事故防止規定を守って下さい! ► 電気機器の使用および安全点検に関して、作業従事者は国家規則を遵守して下さい。ドイツでは、これ らは、VDE 0701-0702に関連してDGUV(ドイツ法的傷害保険)のルール3です。 ► REACH及びSVHCの情報はウェブサイトwww.renfert.com のサポートエリアを参照ください。 - 4 -...
  • Página 169: 2.5.2 固有の指示

    い。 ► ゴミもしくは、使用済みの集塵フィルターを廃棄する際、地域の規定や事故防止規定に注意して下さ い! ► 塵埃ケースを閉めた状態でのみ吸引して下さい。 ► 吸引ホース無しで使用しないで下さい。 ► 可燃性又は爆発性のガス、スチーム、塵埃は吸引しないで下さい ► 熱した物質は吸引しないで下さい。 ► 液体は吸引しないで下さい。 ► 吸引装置を危険物質の吸引に使用する場合には適切な人的保護具を着用し、排気が適切に処理されるよ う配慮して下さい。これに相当する要求事項は安全データ表を参照して下さい。 ► 集塵物は規制に従って廃棄して下さい。 2.6 使用者に対する注意事項 製品の使用およびメンテナンスは、必ず訓練を受けた人が行って下さい。青少年及び妊婦は特に危険物 質の吸引時には適切な人的保護具を着用してのみ運転、点検整備をおこなうことができます。 本取扱説明書に明記されていない修理に関しては、必ず認定された電気技術士に修理を依頼して下さい。 2.7 免責 以下の場合において発生した損傷に対しては、Renfert GmbHの保証の対象外といたします。: ► 本製品を取扱説明書で指定されている目的以外の目的に使用した場合。 ► 本製品に対して、取扱説明書に記載されている変更を除き、何らかの変更が加えられた場合。 ► 正規の修理会社以外で修理された場合、またレンフェルト純正交換部品以外が使用された場合。 ► 安全が保障されないことが明らかであるのにもかかわらず、本製品を使用し続けた場合。 ► 本製品に、外部からの衝撃を与えたり、落下させたりした場合。 - 5 -...
  • Página 170: 製品説明

    製品説明 3.1 一般説明 本装置は、歯科用CAMシステムで発生する塵埃を吸引、集塵します。 手動で操作させることも、CAMシステムによって制御することもできます。 集塵装置は双方向インターフェースが備わっており、CAMシステムへステータス情報を送ること、 CAMシステムから制御コマンドを受け取とることができます。 吸引力レベルは、一定値で固定設定されており、変更はできません。 3.2 構成部品と機能要素 1 Silent コンパクト CAM 8 吸引口 2 操作パネル 9 オン・オフ スイッチ 3 集塵トレー 10 電源コンセント 4 ファインフィルター 11 装置保護スイッチ 5 電源コード 12 CAM インターフェース 6 吸引ホース 13 サービスフラップ 7 排気フィルター / 排気口 図 1 - 6 -...
  • Página 171: 納入仕様

    90215 0823 吸引ホース 内径 38 mm, 9 m 90003 4305 ホース接続アダプター 90003 4430 吸引ホースアダプター、ユニバーサル 90003 4314 Y型アダプター 2925 0000 集塵口 2925 1000 ガラス板、ホルダー付き 2926 0000 集塵装置用接合部 2934 0004 外気ダクト、Silent compact用 2934 0005 インターフェースケーブル タイプA、vhf 2934 0006 インターフェースケーブル タイプB、Roland DG 2934 0008 インターフェースケーブル タイプC、imes-icore 2934 0009 インターフェースケーブル タイプD、Amann Girrbach 2934 0010 インターフェースケーブル タイプE、Yenadent/Origin + Nema アダプター 2934 0011 インターフェースケーブル タイプF、Zirkonzahn 2934 0012 インターフェースケーブル タイプF、Zirkonzahn + C14 アダプター 2934 0007 90°コネクター その他の詳細および、オプションについては、www.renfert.com をご参照下さい。 - 7 -...
  • Página 172: 使用準備

    使用準備 4.1 開封 ⇒ 装置およびアクセサリーを運搬用パッケージから取り出して下さい。 ⇒ 部品が全て揃っているか確認して下さい(「納入仕様」を参照)。 4.2 設置 本集塵装置は、縦置型仕様になっていますので、横向きに設置して使用しないで下さい。 • 集塵装置は、排気口(7, 図 1)を妨げないように、設置して下さい • 前面は、集塵トレーの取り外しに余裕を持たせて下さい。 集塵装置を閉じたキャビネット内に配置する場合、キャビネットから次のいずれかの方法で暖かい空気 を排出する必要があります。: • 外部排気装置(4.6章参照)。 • キャビネットの後壁に開口部を、排気口から直接の位置に250×120 mm以上のサイズで設けます (7、図1)。 - キャビネット背面から壁までの間隔: 少なくとも100 mm、 - 集塵装置とキャビネット背面までの間隔: 最大で25 mm。 • キャビネットの後壁を取り除き、キャビネット背面から壁までの間隔を少なくとも50 mm取ります。 暖かい空気が開口部を通して、キャビネット後方に排気され、さらに暖かい空気をそこから支障なく逃 がすことを保証する必要があります。 4.3 電気接続 電源に接続する前に型式ラベルに記載の電圧データが当地の電 圧規定に相当することを確認して下さい。 電気部品(コンセント、プラグ、アダプター)と延長コードの 配置は、保護クラスに適合しているものを選択して下さい。 ⇒ 装置のオン・オフ スイッチ(9) をオフにします。 ⇒ 電源コード (5、図 1) を電源コンセント(10) に挿し込みま 図 3 す。...
  • Página 173: Cam インターフェースへの接続

    4.5 CAM インターフェースへの接続 集塵装置の電源供給をCAMシステムから受けている場合、オンオフを煩雑に繰り返すと、これは、CAM システムならびにサイレントコンパクトCAM装置両方の電子機器の損傷を引き起こすことがあります。 サイレントコンパクトCAMの遠隔制御のためには、既存のCAMインターフェイスを、「インターフェイ スケーブル タイプF」と組み合わせて使用することが不可欠です(9.3章を参照)。 通信のための電気的接続は、CAM インターフェース(12)と、インターフェースケーブル(オプション参 照)で行います。 CAMシステムで利用可能なインターフェースケーブルの選択、 または専用インターフェースケーブルの製作については、9.1 章 CAM インターフェースを参照して下さい。 IEC61010-1規格において、集塵装置を接続するためのインター フェースはエネルギーリミットがあることを、あなたのCAMメ 図 5 ーカーに確認して下さい。 CAMシステムの取扱説明書も参照して下さい。 4.6 外部排気ダクト 外部排気ダクト(オプション参照)によって、ラボ外に排気をさせることができます。 取り付け説明書は外部排気に同梱されています。 集塵装置を外部排気ダクトで使用する場合、時間当たり相当な量の空気が部屋から排出されます。 ガス、液体燃料、固体燃料による、室内の空気を必要とする暖炉を使用すると、室内が負圧状態にな り、有毒ガス(例えば一酸化炭素)が(作業)室内に漏れる可能性があります。 従って、建築構造の状況に応じて、追加の空気供給を確保、また負圧監視装置を設置し、必要に応じて 関係機関(例えば煙突掃除人)により、これを確認します。 操作方法 集塵装置の操作は操作パネル(図 2)で行います。 5.1 スイッチオン 集塵装置はオン・オフ スイッチ(9) でオン・オフすることが できます。 スイッチをオンにすると : • 4つの表示が全て点灯します(表示は、機能制御を行いま す)、 • 吸引装置は一連の自動フィルタークリーニングを行います( 約8秒間、大きな振動音)。 図 6 その後、集塵装置は最後に選択された運転モードで作動しま す。...
  • Página 174: フィルタークリーニング

    5.3 フィルタークリーニング 最高の集塵性能を発揮させるために、集塵装置には、自動ファインフィルタークリーニング機能が備わ っています。 クリーニングは次のように行われます。: • 吸引力が十分ではない場合(流速が設定しきい値を下回った時)。 • 毎回、スタートスイッチを入れる度に。 • ゴミ捨てサインが出た場合で、集塵トレーを外す前に(6.2章 集塵トレーのゴミを捨てる  を参照)。 流速が設定しきい値を1分間以上、下回った時、吸引が停止し、フィルタークリーニングが実行されま す。: ⇒ 設定しきい値を下回った時: ♦ 吸引タービンが停止します。 ♦ クリーニングが開始し、約8分間続き、ビープ音で知らせがあります。 ♦ 吸引タービンが再スタートします。 クリーニング / メンテナンス 後述する内容以外に、本体を開けることは許可できません! 6.1 クリーニング クリーニングは、装置の表面を湿った布で拭くだけにして下さい。 溶剤もしくは研磨材入りの洗剤は、決して使用しないで下さい。 6.2 集塵トレーのゴミを捨てる 設定された期間に到達した場合(6.2.1章参照) 、集塵トレーのゴミを捨てるよう に要求されます。ゴミを捨てる前にフィルタークリーニングが実行され、浮遊し た粉塵粒子がトレーに落とされます。 設定された期間に到達すると: ♦ ビープ音が3回鳴ります。 図 8 ♦ 集塵トレー ゴミ捨てサイン(24) が点灯します。 吸引が停止した時点で、 ビープ音が3回鳴った後、フィルタークリーニングが実 行されます。...
  • Página 175: ファインフィルターの交換

    6.2.1 集塵トレーのゴミ捨て」期間の設定 5つのレベルで、異なる期間を選択できます。 期間 / 時間 点滅サイン 図 9 期間の選択: ⇒ 装置のオン・オフスイッチ(9、 図1) をオフにします。 ⇒ エンターボタン (25) を押し、装置のオン・オフスイッチをオンにします。 エンターボタンを押し続け た状態で待機すると: ♦ CAM制御運転 表示(20) が点灯します。 ♦ 集塵トレー ゴミ捨てサイン(24) が現在設定されている期間に適合する回数、点滅します。 スイッチをオンにすると 4個のランプすべてが、短く点灯し (表示の機能点検)。 ⇒ 選択ボタン (23) で希望の期間を選択します。 ボタンを押すことで、5つの期間を切り替えることができます。選択した期間は、それぞれの点滅サイ ンの回数で表示されます。 希望の期間選択できたならば: ⇒ エンターボタン (25) を押します。 ♦ 集塵トレー ゴミ捨てサイン(24)が2秒間点灯します。 ♦ ビープ音が鳴り、入力が確認されました。 6.3 ファインフィルターの交換 ファインフィルターとしてカテゴリMの二段階フィルターシステムが取り付けられています。 これは、高レベルの健康保護と集塵システムのロングライフを保証します。 流量を監視することによって、フィルタークリーニングの有効性が決定されます。 フィルタークリーニングを繰り返し2時間サイクルで行う必要があるのは、フィルターに強力な汚れが固 着すると、フィルタークリーニングの十分な効果が得られなくなるからです。 そのサインは以下の通りです。: ♦ エラー表示(26、図2)が点灯します。 ♦ 15分間にわたり、3回のビープ音が3分ごとに鳴ります。 ♦...
  • Página 176: 交換部品

    6.5 交換部品 消耗部品もしくは交換部品は、インターネット上の www.renfert.com/p918 にある交換部品リストに記載されています。 以下の項目番号を入力して下さい。:29342000 保証の対象外となる部品(消耗部品、消費部品)は、交換部品リストにマー クされています。 シリアル番号、製造日および装置のバージョンは装置の型番号ラベルに記 載されています。 6.6 工場出荷時設定 ⇒ 装置のスイッチ(9、 図 1)をオフにします。 ⇒ 運転モードボタン (21、図2)と、選択ボタン (23、図2) を同時に押し続けたまま、装置のスイッチ (9、 図1)をオンにします。 ♦ 4個のランプすべてが、3回点滅します。 ♦ すべての設定値が、工場出荷時設定にリセットされました。 工場出荷時設定: 功能 / 特性 調整範圍 工廠參數 運転モード CAM制御運転 / 継続運転 CAM制御運転 期間 2~ 100 時間 50 時間 トラブルシューティング エラー 原因 対処法 エラー表示(26、図2)が点 • 装置がオーバーヒートしています。 • 装置のスイッチを切り、冷却して下さい。 滅します。...
  • Página 177: 技術仕様

    クモードで稼動中、各表示 ています。 下さい。 (20 / 22、図2)が点灯して • 吸引ホースが詰まっていないか確認し、詰まりを取り いるにもかかわらず、吸引 除いて下さい。 が突然停止する。 • 装置のスイッチを一度切り、再度スイッチを入れて、 フィルタークリーニングを実行して下さい。 ファインフィルターを交換して下さい(6.3章を参照) (フィルタークリーニングを行っても吸引力向上に効 果がない場合)。 • 吸引タービンが故障しています。 • 吸引タービンを交換して下さい。 スイッチを入れても、すべ • 点灯しない箇所が故障しています。 • Renfert サービスに連絡して下さい。 ての表示ランプが短く点灯 しない。 技術仕様 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 公称電圧: 230 V 220 V 120 V 100 V 許容電源電圧: 230 - 240 V 220 V 120 V 100 V 電源周波数:...
  • Página 178: アウトプット (Out1 / Out2)

    9.1.1 アウトプット (Out1 / Out2) 出力シグナルは、内部抵抗150 Ohmのオプトカプラ、浮動スイッ チング出力です。 最大プルアップ電圧 (U) と、最大許容スイッチング電流 (I) につい ては、8 章 技術仕様を参照してください。 外部プルアップ抵抗 ® は、最大許容スイッチング電流 (I) を越えな いように設定する必要があります。 9.1.2 インプット (In1 / In2) 入力信号はフォトカプラのLEDに行きます。 2つの信号レベル「低」/「高」の必要な入力電圧については、8 章 技術仕様を参照してください。 9.2 コントロールコマンド / ステータスメッセージ In 1 In 2 コマンド 0 V (low) 0 V (low) 吸引停止 (タービン オフ) 24 V (high) 0 V (low) 吸引開始 (タービン オン) 0 V (low) 24 V (high) クリーニング実行 24 V (high) 24 V (high) 割り当てなし Out 1 Out 2 メッセージ 割り当てなし 24 V フィルタークリーニング 有効 24 V フィルター交換 24 V 24 V 集塵は正常 9.3 コンセント配列 インターフェースケーブル...
  • Página 179: 11 処分について

    インターフェースケーブル タイプE: 集塵装置 CAMシステム 電源ユニット RJ 45 コネクタ 9 ピン D-Sub ピン 9 24 V ピン 8 ピン 8 ピン 7 CAM装置が、ピン8および9間においてポテンシャルフリー接点を利用できる場 合にのみ、使用できます。 インターフェースケーブル タイプF: 集塵装置 電源ユニット RJ 45 コネクタ ピン 8 24 V ピン 7 CAM装置が、集塵を制御するための電源電圧を利用 できる場合にのみ、使用できます。 10 保証 吸引モーターの保証は、3年間もしくは、最大で1000運転時間(モーター作動時間)が適用されます。 レンフェルト は、装置が正しく使用される場合、全ての部品に対して3年間保証致します。 保証請求の際には、弊社代理店が発行した販売領収書の原本が必要となります。 自然に消耗する部品(磨耗部品)、および消耗品は保証から除外されます。これらの部品は交換部品リ ストに、マークされています。 装置が正しく使用されない場合、取扱規定、清掃規定、メンテナンス規定、接続規定が守られなかった 場合、自分で修理した場合、正規の修理会社以外で修理した場合、他社製の交換部品が使用された場 合、通常環境下以外の条件、もしくは本説明書の使用条件を順守されなかった場合において、この保証 は適用されません。 なお、弊社による保証サービスにつきましては、正規の保証の枠を超えて提供されることはありませ ん。 11 処分について 11.1 使用済み材料の廃棄 一杯になったゴミ容器、フィルターは地域の規制に基づいて廃棄して下さい。それぞれのフィルターに 応じて適切な防護具を着用して下さい。...
  • Página 180 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 181 SILENT compactCAM 원본 사용 설명서의 번역본 Made in Germany...
  • Página 182 내용 1 소개 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 1.1 기호 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2 안전 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.1 사용 용도 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.2 부적절한 사용 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.3 안전한 작동을 위한 주변 조건 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.4 보관 및 운송을 위한 주변 조건 �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5 위험 및 경고 정보 ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.1 일반적인 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.5.2 구체적인 정보 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.6 허가받은 개인 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 2.7 책임의 한계 ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3 제품 설명 ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 3.1 일반적 설명...
  • Página 183: 사용 용도

    소개 기호 I다음은 사용 설명서와 제품 자체에서 사용하는 기호와 그 의미입니다: 위험 직접적인 부상 위험을 나타냅니다. 첨부된 문서를 참조하십시오! 전류 전류로 인한 위험을 나타냅니다. 주의 이 경고를 무시할 경우 장비에 손상이 발생할 수 있습니다. 참고 장치를 좀더 쉽게 사용하기 위한 유용한 정보를 사용자에게 제공합니다. 이 장치는 해당 EU 지침의 요건을 준수합니다. 이 장치는 EU 지침 2002/96/EG(WEEE 지침)의 적용을 받습니다. www.renfert.com/p49 의 동영상 갤러리에서 이 제목으로 자주 묻는 질문 동영상이 있습니다. ► 목록(특별히 주의를 기울여야 함) • 목록 - 목록 ⇒ 지침 / 적절한 조치 / 입력 / 작동 순서: 사용자는 지정된 순서로 조치를 취해야 합니다. ♦ 조치의 결과 / 장치의 반응 / 프로그램의 반응: 사용자가 조치를 취하거나 특정한 사건이 발생하면 제품이나 프로그램이 반응합니다. 그 밖의 기호들은 그때그때마다 설명하겠습니다. 안전 2.1 사용 용도 이 장치는 비폭발성 분진을 집진할 수 있도록 설계되었습니다. 이 장치는 치과 기공실 및 치과 실습실에서 상업적 용도로만 사용할 수 있습니다. 사용 용도에는 제조업체에서 명시한 작동, 정비 및 유지보수 지침을 준수하는 것도 포함됩니다. 2.2 부적절한 사용 화재를 촉진시키거나, 쉽게 불이 붙거나, 시뻘겋게 달아오르거나, 타거나, 폭발성이 있는 물질은 장치에 흡인하지 말아야 합니다. 용액을 흡인하면 안 됩니다. 가정에서 개인적인 용도로 장치를 사용해서는 안 됩니다.
  • Página 184: 안전한 작동을 위한 주변 조건

    • 주변 온도 - 20 ~ + 60 ºC[- 4 ~ + 140 ºF], • 상대습도 최고 80 %. 2.5 위험 및 경고 정보 2.5.1 일반적인 정보 ► 제공된 설명서에 따라 장치를 사용하지 않는 경우, 장치의 안전을 더 이상 보장할 수 없습니다. ► 이 기기는 국가별 플러그 시스템에 맞는 전원 케이블만 사용하여 작동해야 합니다. 필요한 모든 개조는 전 기 전문 기사만 실시할 수 있습니다. ► 식별판에 기재된 정보가 지역의 전원 공급 규격과 일치하는 경우에만 장치를 작동할 수 있습니다. ► 보호 도체 시스템에 연결된 콘센트에만 장치의 플러그를 꽂을 수 있습니다. ► 전원 플러그는 접근이 쉬워야 합니다. ► 전기 부품에 대한 작업을 실시하기 전에 장치 전원을 차단하십시오. ► 연결 케이블(전원 코드 등), 관, 하우징(키패드 등)에 손상(꼬임, 갈라짐, 구멍 등) 또는 노화 징후가 있는지 정기적으로 점검하십시오. 손상된 연결 케이블이나 관, 하우징 부품 또는 기타 결함이 보이는 장치는 작동 해서는 안 됩니다! ► 결함이 있는 장치는 즉시 작동을 중지해야 합니다. 플러그를 빼고 장치 사용을 금하도록 합니다. 장치를 수 리하십시오! ► 감독 하에서만 장치를 작동하십시오. ► 업계 협회가 정한 사고 방지 규정을 지켜주시기 바랍니다! ► 작업 중 그리고 전기 기기의 반복적인 안전 점검에 관한 국내 규제를 준수하는 것은 작업자의 의무입니다. 독일에서는 이것이 VDE(전기전자정보통신기술협회) 0701-0702 관련 DGUV(독일산재보험) 규정 3항입니 다. ► REACH와 SVHC에 관한 정보는 당사 웹사이트 www.renfert.com 의 Support(지원)에 있습니다. - 4 -...
  • Página 185: 2.5.2 구체적인 정보

    ► 집진 물질 또는 다 쓴 필터를 폐기할 때는 현지 규격과 사고 방지 규정을 준수하십시오! ► 작동 중에는 분진 서랍을 완전히 닫도록 합니다. ► 흡입 호스 없이 작동하지 마십시오. ► 인화성, 폭발성 가스나 증기, 분진을 집진하지 마십시오. ► 고온 물질을 집진하지 마십시오. ► 액체를 추출하지 마십시오. ► 집진기를 유해 물질을 집진하는 데 사용할 경우, 적절한 개인 보호 장비를 착용해야 하고 배기 공기가 제대 로 환기되도록 조치를 취해야 합니다. 구체적인 요건은 관련 안전보건자료를 참조하십시오. ► 현지 법 규정에 따라 집진한 물질을 폐기하십시오. 2.6 허가받은 개인 장치 작동과 유지보수는 자격을 갖춘 사람만이 실시할 수 있습니다. 미성년자와 임신부는 적절한 보호 장치를 착용할 경우에만, 특히 유해 물질을 집진하는 용도로 장치를 사 용할 경우에만 장치를 작동하고 수리할 수 있습니다. 이 사용 설명서에 구체적으로 설명되지 않은 모든 수리는 자격을 갖춘 전기 기사만이 실시할 수 있습니 다. 2.7 책임의 한계 Renfert GmbH는 다음 경우에 모든 손해 배상금 청구를 면제받습니다. ► 사용 설명서에 명시된 용도 외에 다른 용도로 제품을 사용한 경우. ► 사용 설명서에 명시된 개조 외에 다른 방식으로 제품을 개조한 경우. ► 허가된 시설에서 제품을 수리하지 않은 경우 또는 Renfert 순정 부품이 아닌 다른 부품을 장착한 경우. ► 분명한 안전 결함 또는 손상이 있음에도 불구하고 제품을 계속 사용한 경우. ► 제품이 기계적 충격을 받거나 낙하한 경우. - 5 -...
  • Página 186: 제품 설명

    제품 설명 3.1 일반적 설명 이 장치는 치과용 CAM 장비로 생성된 먼지 흡입용 집진 장치입니다. 이 장치는 CAM 장치를 통해 수동으로 작동하거나 제어할 수 있습니다. 집진 장치에는 CAM 장치로 상태 데이터를 전송하고 CAM 장치의 제어 명령을 기록하는 양방향 인터페이 스가 있습니다. 집진 성능은 지정되어 있으며 변경할 수 없습니다. 3.2 구성 요소와 기능 요소 1 Silent compactCAM 8 흡입구 2 키패드 9 온 / 오프 스위치 3 분진 서랍 10 전원 공급장치 4 미세 필터 11 장치 보호 스위치 5 전원 케이블 12 CAM 인터페이스 6 흡입 호스 13 서비스 플랩 7 배기 필터 / 배기 출구 그림. 1 - 6 -...
  • Página 187: 인도 범위

    90003 4826 석션 호스, 정전기 방지, 3 m, 엔드 머플러 2개 포함 90115 0823 석션 호스 내경 38 mm, 6 m 90215 0823 석션 호스 내경 38 mm, 9 m 90003 4305 호스 연결 어댑터 90003 4430 범용 석션 호스 어댑터 90003 4314 Y 정션 2925 0000 추출기 클램프 2925 1000 유리판(부착기구 포함) 2926 0000 집진기용 Y 정션 2934 0004 사일런트 Silent compact용 외장 에어 덕트 2934 0005 vhf용 인터페이스 케이블 타입 A 2934 0006 Roland DG용 인터페이스 케이블 타입 B 2934 0008 imes-icore용 인터페이스 케이블 타입 C 2934 0009 Amann Girrbach용 인터페이스 케이블 타입 D 2934 0010 Yenadent/Origin용 인터페이스 케이블 타입 E + Nema 어댑터 2934 0011 Zirkonzahn용 인터페이스 케이블 타입 F 2934 0012 Zirkonzahn용 인터페이스 케이블 타입 F + C14 어댑터 2934 0007 90° 각도 커넥터 사일런트 자세한 내용이나 추가 부속품은 www.renfert.com 을 참조하십시오. - 7 -...
  • Página 188: 포장 풀기

    설치 4.1 포장 풀기 ⇒ 배송 패키지에서 장치와 모든 부속품을 꺼내십시오. ⇒ 제품 인도가 완벽한지 확인하십시오(“인도 범위” 섹션 참조). 4.2 설치 집진 장치는 눕혀서 사용할 수 없는 프리스탠딩 기구입니다. 집진 장치는 다음과 같이 설치합니다. • 배기 송풍구(7, 그림 1)가 막혀 있지 않아야 합니다. • 분진 서랍을 빼낼 수 있도록 장치 전면에 쉽게 접근할 수 있어야 합니다. 집진기가 닫힌 벽장 안에 있을 경우, 다음 중 한 가지 방법으로 데워진 공기가 빠질 수 있도록 해야 합니 다. • 외부 배기 덕트(4.6장 참조). • 벽장 뒷면 개방구 최소 250 x 120 mm, 배기구 바로 반대편(7, 그림 1). - 벽장 뒷면에서 벽까지 거리: 최소 100 mm, - 집진기에서 벽장 뒷면까지 거리: 최대 25 mm. • 벽장 뒷면 제거, 벽장 뒷면에서 벽까지 거리 최소 50 mm. 벽장 뒷면에서 데워진 배기가 통기구를 통해 나올 경우, 장애물 없이 나올 수 있도록 합니다. 4.3 전기 연결 장치를 연결하기 전에 식별판에 기재된 전압 정보가 해당 국가 의 전원과 일치하는지 확인하십시오. 전도성 부품(플러그 소켓, 플러그, 커플링)을 배열하고, 보호 등급을 유지할 수 있도록 연장 코드를 설치하십시오. 온 / 오프 스위치(9)로 장치를 OFF로 전환하십시오. ⇒ ⇒ 전원 케이블(5, 그림 1)을 전원 공급장치(10)에 연결하십시 그림. 3 오.
  • Página 189: Cam 인터페이스 연결

    4.5 CAM 인터페이스 연결 CAM 전원을 통해 석션을 자주 켜고 끌 경우, CAM 시스템과 사일런트 컴팩트 CAM에 전기 손상을 야기할 수 있습니다. Silent compactCAM의 원격 제어는 "인터페이스 케이블 종류 F 타입"과 함께 적절한 CAM 인터페이스를 사용하는 것이 매우 중요합니다(9.3장 참조). CAM 장치와의 통신을 위한 전기 연결은 인터페이스 소켓 (12) 및 인터페이스 케이블(부속품 참조)(옵션)로 설정합니 다. CAM 장치에 사용할 수 있는 인터페이스 케이블 또는 별도 의 인터페이스 케이블은 9.1장 CAM 인터페이스를 참조하십 시오. 그림. 5 집진기 연결용 인터페이스가 IEC 61010-1 규격에 따라 에너 지가 제한되는지 CAM 제조사에 확인하십시오. CAM 장치 사용 설명서도 함께 참조하십시오. 4.6 외부 배기 경로 집진된 공기는 외부 배기 경로(부속품 참조)를 통해 기공실에서 빠져나갈 수 있습니다. 설치 상세정보는 외부 배기 경로와 함께 알려 드립니다. 추출기를 외부 환기 시스템과 함께 사용할 때, 시간당 상당히 많은 양의 공기가 실내에서 빠져나옵니다. 이로 인해 진공상태가 될 수 있고, 기체, 액체, 고체 연료를 공급받아 공기에 의존하는 가리개 없는 불꽃 사용시 독성 가스(일산화탄소)를 야기하여 작업 부위에 흘러들어갈 수 있습니다. 그러므로, 개별 상황별로 신선한 공기를 충분히 공급받을 수 있는 해결책 마련과 진공상태에 대한 관계 기관(예, 공인 가스 서비스 엔지니어)의 감독을 받도록 하는 것이 필요합니다. 작동 집진기 장치는 키패드(그림 2)의 버튼을 통해 작동합니다. 5.1 제품 전원 켜기 집진기는 온 / 오프 스위치(9)를 눌러 ON과 OFF로 전환합니다. 장치를 켜면 : ♦ 4개의 표시등에 모두 불이 들어옵니다(표시등은 기능 제어 역할을 합니다). ♦ 흡입 장치는 자동으로 필터 세정 작업을 실시합니다(약 8초 간, 큰 진동 소음 발생). 그림. 6 이제 장치가 마지막으로 설정한 작동 모드로 돌아갑니다. 5.2 작동 모드 선택: 작동 모드 선택: CAM 모드 / 지속 작동...
  • Página 190: 필터 청소

    5.3 필터 청소 최대 흡입 성능을 보장하기 위해, 필터 장치를 위한 자동 청소 기능을 장착한 장치가 필요합니다. 다음과 같은 청소 절차가 실시됩니다. • 집진 성능이 부족할 때(지정된 레벨 이하로 흡입 속도가 떨어질 때). • 장치 전원을 켤 때. • 청소 기능이 활성화된 경우 분진 서랍을 제거하기 전에(6.2장 분진 서랍 비우기 참조). 흡입 속도가 지정된 레벨 이하로 1분 이상 떨어지면 집진이 중단되며 청소 기능이 작동합니다. ⇒ 지정된 레벨 이하로 흡입 속도 저하. ♦ 집진 터빈 정지. ♦ 청소 기능 시작. 청소 기능은 8초 가량 작동하며 신호음으로 확인할 수 있습니다. ♦ 집진 터빈 재가동. 청소 / 유지보수 아래 설명된 절차 외의 방법으로 장치를 여는 것은 불허합니다! 6.1 청소 젖은 천으로 장치 바깥쪽을 청소하십시오. 연마재 또는 용매 기반 세척액을 사용하지 마십시오. 6.2 분진 서랍 비우기 설정 시간이 만료되면(6.2.1장 참조) 분진 서랍을 비우라는 신호가 나타납니다. 분진 서랍이 비면, 필터 청소 기능이 작동하여 떨어진 먼지 입자가 분진 서랍에 떨어집 니다. 시간이 만료되면: ♦ 음향 신호가 3회 나타납니다. 그림. 8 ♦ 분진 서랍 디스플레이(24)가 켜집니다. 흡입이 멈추면 음향 신호가 3회 나타나며 필터 청소 기능이 실행됩니다. 필터 청소 기능이 끝나면: ⇒ 분진 서랍(3, 그림 1)을 앞으로 당겨 비웁니다. ⇒...
  • Página 191: 6.2.1 "분진 서랍 비우기" 시간 설정

    6.2.1 "분진 서랍 비우기” 시간 설정 다섯 가지 다른 시간을 선택할 수 있습니다. 시간 / h 깜박임 신호 그림. 9 시간을 선택하려면: ⇒ 켜짐 / 꺼짐 스위치(9, 그림 1)로 장치를 끕니다. ⇒ 켜짐 / 꺼짐 스위치로 장치를 켜고 다음과 같은 상태가 될 때까지 Enter 키(25)를 누릅니다. ♦ CAM 모드 디스플레이(20)가 켜집니다. ♦ 설정한 시간에 따라 분진 서랍 디스플레이(24) 신호가 깜박입니다. 장치를 켜면 디스플레이 4개가 모두 잠시 켜집니다. ⇒ 선택 키(23)를 눌러 필요한 시간을 선택합니다. 이 키를 누르면 5가지 시간을 선택할 수 있습니다. 깜박임 신호와 함께 선택한 시간이 표시됩니다. 필요한 시간을 선택할 때. ⇒ Enter 키(25)를 누릅니다. ♦ 분진 서랍 디스플레이(24)가 2초 동안 켜집니다. ♦ 입력을 확인하는 음향 신호가 울립니다. 6.3 미립자 필터 교체 이 미세 필터는 M급 2단계 필터 시스템으로 이루어져 있습니다. 따라서 높은 수준으로 인체를 보호해주 며 집진기의 수명이 깁니다. 필터 청소가 효율적으로 되고 있는지를 점검하는 방법은 흡입양을 확인하는 것입니다. 2시간 단위로 필터 청소가 반복적으로 필요하다는 것은 미세 필터가 막혔다는 것을 의미하며 이 때는 필터 청소가 적절하지 않습니다. 다음과 같이 표시됩니다: ♦ 오류 메시지에 불이 켜집니다(26, 그림 2). ♦ 15 분 동안 경고음이 3분마다 3번 울립니다. ♦ CAM 인터페이스에서 메시지가 출력됩니다(9장 참조). 이 경우에는 미립자 필터를 교체해야 합니다. 오류 메시지를 삭제하려면 집진기를 껐다가 다시 켜십시오.
  • Página 192: 예비부품

    습니다. 오류 메시지에 불이 켜지고 • 미립자 필터가 가득 차서 필터 청 • 미립자 필터를 교체합니다(부속품 및 6.3장 참조). (26, 그림 2) 경고음이 다시 소 기능만으로 문제를 해결할 수 없 3번 울립니다. 습니다. 연속 작동 또는 자동 작동 • 석션 터빈이 과열 상태입니다. • 기기를 끄고 최소 60분 이상 회복시간을 두십시오. 중 석션 과정이 갑자기 멈 • 석션 튜브가 막히지 않았는지 확인합니다. 튜브에 걸린 추고 해당 디스플레이가 계 이물질을 제거하십시오. 속 유지됩니다(20 / 22, 그 • 기기를 껐다가 다시 켜서 필터 세척 동작이 작동할 수 림 2). 있도록 합니다. (필터 세척 후에도 석션이 잘 되지 않을 경우) 극세 필터를 교체합니다(6.3장 참조). • 석션 터빈에 문제가 있습니다. • 석션 터빈을 교체합니다. 장치가 켜질 때 모든 디스 • 켜지지 않는 디스플레이에 결함이 • Renfert / 서비스로 문의하십시오. 플레이가 켜지지 않습니다. 있습니다. - 12 -...
  • Página 193: 기술 자료

    기술 자료 2934 2000 2934 2500 2934 3000 2934 3500 공칭 전압: 230 V 220 V 120 V 100 V 주전원의 허용 전압: 230 - 240 V 220 V 120 V 100 V 주전원의 주파수: 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 석션 터빈 출력 *): 490 W 460 W 480 W 480 W CAM interface: RJ 45 소켓 LpA **) (최대 체적 유량일 때): 55 dB(A) 입력 신호: - 낮음 0 - 5 V - 높음 15 - 24 V 출력 신호: - 최대 풀업 전압 24 V - 최대 스위칭 전류(I) 5 mA...
  • Página 194: 제어 명령/상태 정보

    9.2 제어 명령/상태 정보 In 1 In 2 명령 0 V (낮음) 0 V (낮음) 흡입 꺼짐(터빈 꺼짐) 24 V (높음) 0 V (낮음) 흡입 켜짐(터빈 켜짐) 0 V (낮음) 24 V (높음) 청소 실시 24 V (높음) 24 V (높음) 할당 없음 Out 1 Out 2 신호 할당 없음 24 V 청소 작동 24 V 필터 교체 24 V 24 V 흡입 정상 9.3 핀 할당 인터페이스 케이블 A 타입 인터페이스 케이블: 집진기 CAM 장치 rear view RJ 45 핀 Lumberg SV40 (나사 잠금장치 포함) 핀 8 핀 1 (+) 핀 7 핀 4 (-) B 타입 인터페이스 케이블:...
  • Página 195: 11 폐기 정보

    9 핀 D-Sub 핀 9 24 V 핀 8 핀 8 핀 7 CAM 시스템이 8핀과 9핀 사이에서 플로팅 컨택(floating contact)만 있는 경 우에 사용. F 타입 인터페이스 케이블: 집진기 전원 장치 RJ 45 핀 핀 8 24 V 핀 7 CAM 시스템이 집진기 제어용 전압만 있는 경우 사용. 10 보증 흡입 모터는 최대 작동 시간 1000시간(모터 작동 시간) 기준 3년 보증입니다. 장치를 올바르게 사용하는 경우, Renfert는 모든 구성요소를 3년 동안 보증합니다. 보증 청구는 공인 딜러 에게 받은 판매 영수증 원본을 제출해야만 할 수 있습니다. 자연적으로 마모되는 부품과 소모품은 제품보증에서 제외됩니다. 이 부품은 예비 부품 목록에 표시되어 있습니다. 장치를 부적절하게 사용하거나 작동, 청소, 유지보수 및 연결 지침을 준수하지 않을 경우, 허가받지 않은 개인에게 독자적인 수리를 받을 경우, 다른 제조업체의 예비 부품을 사용한 경우, 활용 지침에 따르지 않 아 드문 영향이 발생할 경우에 보증이 무효화됩니다. 보증 서비스는 원래 보증 기간을 넘지 않습니다. 11 폐기 정보 11.1 소모품 폐기 꽉 찬 먼지 주머니와 필터는 현지 적용 규정에 따라 폐기해야 합니다. 필터에 집진되는 물질에 따라 폐기 중에는 보호 장비를 착용해야 합니다. 11.2 장치 폐기 장치는 허가받은 재활용 작업을 통해 폐기해야 합니다. 선정된 업체에는 건강에 해로울 수 있는 장치 내 부의 모든 잔여물에 대해 알려야 합니다. 11.2.1 EU 국가를 위한 폐기 지침 환경을 보존 및 보호하려면 환경 오염을 방지하고 원자재 재활용을 개선하십시오. 유럽연합 집행위원회...
  • Página 196 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 197 SILENT compactCAM ‫ترجمة تعليمات االستخدام اﻷصلية‬ Made in Germany...
  • Página 198 ‫المحتويات‬ ‫1 مقدمة‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 1 الرموز‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2 السالمة‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1� 2 االستخدام الصحيح‬ ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫2� 2 االستخدام غير الصحيح‬ ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ ‫3� 2 الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫4� 2 الشروط الواجب توفرها للشحن والتخزين‬ �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫5� 2 المخاطر والتحذيرات‬ ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� ‫1�5� 2 معلومات عامة‬ ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������...
  • Página 199 .‫الجهاز متوافق مع المتطلبات التي تنص عليها توجيهات االتحاد األوربي ذات الصلة‬ .)WEEE ‫(توجيهات‬ ‫هذا الجهاز خاضع لتوجيهات االتحاد األوربي، البند رقم‬ 2002/96-EG ‫هناك فيديو يجيب عن األسئلة التي يتكرر طرحها حول هذا الموضوع.لمشاهدة الفيديو يرجى‬ .www.renfert.com/p49 :‫زيارة قسم مقاطع الفيديو في موقعنا‬ .‫قائمة، يجب االنتباه بشكل خاص‬ ‫قائمة‬ ‫قائمة‬ :‫تعليمات / التصرف الصحيح / الطاقة / تسلسل خطوات التشغيل‬...
  • Página 200 .‫هذا الجهاز ليس مصمم ا ً لالستخدام الخاص في المنازل‬ .‫أي استخدام غير االستخدامات المذكورة تحديد ا ً في هذه التعليمات يعتبر استخدام ا ً غير صحيح ويشكل خطر ا ً على الجهاز‬ .‫المص ن ِّ ع غير مسؤول عن األضرار الناجمة عن االستخدام غير الصحيح‬ ‫ أو المسموح باستخدامها من قبلها هي فقط ما ي ُس م َ ح‬Renfert GmbH ‫إن قطع التبديل والملحقات الموردة من قبل شركة‬ ‫باستخدامه مع هذا الجهاز، وفي حال استخدام أية قطع تبديل أو ملحقات أخرى فإن ذلك يمكن أن يشكل خطر ا ً حقيقي ا ً على‬ .‫سالمة الجهاز ويزيد من احتماالت اإلصابة بأذيات خطيرة ويؤدي إلى اإلضرار بالبيئة وبالجهاز نفسه‬ ‫الظروف البيئية الواجب توفرها من أجل تشغيل آمن‬...
  • Página 201 ‫ باإلضافة إلى المعايير‬DGUV ‫في ألمانيا، يندرج ذلك تحت القاعدة 3 من التشريع األلماني للتأمين ضد الحوادث‬ .VDE 0701 - 0702 www.renfert.com ‫ لدى زيارة موقعنا على اإلنترنت‬SVHC ‫ و‬REACH ‫تستطيع الحصول على معلومات حول‬ .‫وذلك في قسم الدعم‬ ‫معلومات خاصة‬...
  • Página 202 ‫وصف الجهاز‬ ‫الوصف العام‬ ‫هذا الجهاز هو عبارة عن ش ف ّ اط يستخدم لتنظيف الهواء من الغبار الناجم عن تشغيل أجهزة تصنيع المواد السنية العاملة‬ . ‫بأنظمة الكاد كام‬ .‫يمكن تشغيل الجهاز يدوي ا ً أو يمكن ضبطه عن طريق جهاز الكام‬ ‫الشفاط مزود بنظام تبادل بيانات ثنائي االتجاه يقوم بنقل البيانات الحالية إلى جهاز الكام وتسجيل أوامر الضبط الصادرة عن‬ .‫جهاز الكام‬ .‫تكون قوة الشفط ثابتة وال يمكن تعديلها‬ ‫مكونات الجهاز والعناصر الفعالة‬ ‫8 منفذ الشفط‬ ‫1 سايلنت كومباكت كام‬ ‫9 زر التشغيل / إيقاف التشغيل‬ ‫2 لوحة مفاتيح‬ ‫0 1 مأخذ كهرباء‬ ‫3 درج الغبار‬ ‫1 1 زر حماية الجهاز‬ ‫4 فلتر الذرات الناعمة‬ ‫2 1 الشاشة التفاعلية مع جهاز الكام‬...
  • Página 203 2 934 0004 vhf ‫ ألجهزة‬A ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0005 Roland DG ‫ ألجهزة‬B ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0006 imes-icore ‫ ألجهزة‬C ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0008 Amann Girrbach ‫ ألجهزة‬D ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0009 Nema ‫ + قطعة تعديل قطر‬Yenadent/ Oigin ‫ ألجهزة‬E ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0010 Zirkonzahn ‫ ألجهزة‬F ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0011 C14 ‫ + قطعة ت تعديل قطر‬Zirkonzahn ‫ ألجهزة‬F ‫كبل تبادل بيانات فئة‬ 2 934 0012 Silent ‫قطعة وصل بزاوية 09 درجة لجهاز‬ 2 934 0007 ‫لمزيد من المعلومات أو لالطالع على ملحقات أخرى، يرجى زيارة موقع الشركة على شبكة اإلنترنت‬ www.renfert.com - 7 -...
  • Página 204 ‫التجهيز للتشغيل‬ ‫فك التغليف‬ .‫أخرج الجهاز وكافة الملحقات من الصندوق الذي ش ُ ح ِن فيه‬ ⇐ .)»‫تأكد من وجود كافة القطع والملحقات (قارن مع فقرة «التسليم المعتمد‬ ⇐ ‫التركيب‬ .‫الش ف ّ اط مصمم بحيث يقف دون استناد ويتع ي ّن عدم تشغيله حين يكون بوضع استلقاء على أحد جانبيه‬ :‫ضع الجهاز في مكان مناسب مع مراعاة ما يلي‬ �)1 ‫أال يكون أنبوب الهواء العادم مسدود ا ً بأي عائق (7، الشكل‬ .‫تم تصميم الجهاز بحيث يمكن الوصول لمقدمته بسهولة من أجل إخراج درج الغبار‬ :‫في حال وضع الشفاط ضمن خزانة مغلقة يتعينّ إفساح المجال خروج الهواء الساخن وذلك بإحدى الطرق التالية‬ �)4�6 ‫تركيب قناة خارجية لخروج الهواء العادم (انظر الفقرة‬ ‫عمل فتحة في الجانب الخلفي من الخزانة بطول 052 مم وعرض 021 مم على األقل وبحيث تكون مواجهة تمام ا ً لمخرج‬ �)1 ‫هواء الشفط (7، الشكل‬ .‫إبعاد الخزانة عن الجدار بحيث تكون المسافة بين الجانب الخلفي من الخزانة والجدار 001 مم على األقل‬ .‫أن تكون هناك مسافة بين الشفاط والجانب الخلفي من الخزانة ال تقل عن 52 مم‬ .‫قم بإزالة الجانب الخلفي من الخزانة واجعل المسافة بين الجدار وظهر الخزانة 05 مم على األقل‬ ‫في حال خروج هواء الشفط الساخن عبر الفتحة التي قمت بفتحها في الجانب الخلفي من الخزانة، تأكد من عدم وجود أية‬ .‫عوائق تقف في طريق الهواء أثناء الخروج‬ ‫التوصيالت الكهربائية‬ ‫قبل...
  • Página 205 ‫إذا تم تشغيل وإيقاف الشفط لعدة مرات متتالية عن طريق مفتاح‬ ‫الكهرباء الخاص بجهازالكام، فإن ذلك قد يسبب عط ال ً إلكتروني ا ً في‬ Silent compactCam ‫نظام عمل جهاز للتحكم عن بعد بجهاز‬ ‫من الضروري استخدام آلية الكام الصحيحة مع «كبل تبادل معطيات‬...
  • Página 206 ‫تنظيف الفلتر‬ .‫لضمان أفضل أداء ممكن للش ف ّ اط تم تزويد الجهاز بميزة التنظيف األتوماتيكي للفلتر الموجود في الجهاز‬ :‫يقوم الجهاز بعملية تنظيف الفلتر‬ ‫تتم عملية التنظيف في الحاالت التالية: حين تصبح قوة الشفط غير كافية (حين تنخفض سرعة التدفق إلى ما دون مستوى‬ .)‫معين‬ ‫عند تشغيل الجهاز‬ .)»‫قبل إخراج درج الغبار، عند تفعيل ميزة التنظيف (انظر الفقرة 2-6 «إفراغ محتويات درج الغبار‬ .‫عند انخفاض سرعة التدفق أثناء الشفط إلى ما دون المستوى 1 لمدة تزيد عن 1 دقيقة يتوقف الشفط وتبدأ عملية التنظيف‬ .‫في حال انخفاض سرعة التدفق دون مستوى مع ي ّن‬ ⇐ .‫عند توقف عنفة الشفط‬ .‫يتم إجراء عملية التنظيف. وتستغرق هذه العملية حوالي 8 ثوان تقريب ا ً ويدل عليها انطالق شارة صوتية‬ .‫تعاود عنفة الشفط عملها من جديد‬ ‫التنظيف / الصيانة‬ !‫ال ي ُ س م َ ح بفتح الجهاز إال للقيام باألعمال المذكورة أدناه‬ ‫التنظيف‬ .‫استخدم قطعة قماش رطبة لتنظيف الجهاز من الخارج‬...
  • Página 207 ‫يتعين عدم تنظيف فلتر الجزيئات الدقيقة يدوي ا ً (مث ال ً بواسطة الهواء المضغوط، أو بواسطة فرشاة، أو بالمياه، إلخ) إذ أن‬ !‫ذلك يؤدي إلى تلف المادة التي صنع منها الفلتر‬ .‫لدى تركيب فلتر الجزيئات الدقيقه يرجى التأكد من أنه قد استقر في مكانه الصحيح وبشكل محكم حتى ال يحدث تسرب‬ .‫راجع تعليمات التركيب في نهاية كتيب التعليمات والتي ستجدها أيضا» مرفقة بالفلتر الجديد‬ ‫آلية السالمة‬ �)1 ‫تتم حماية الشفاط عن طريق مفتاحي حماية مخصصين لهذه الغاية (01، الشكل‬ .‫في حال خروج أحد قاطعي زيادة الجهد، يمكن إعادته بالضغط علي الزر ليعود إلى مكانه‬ .‫التفعيل المتكرر لمفتاح حماية الشفاط سببه خلل في الجهاز. أرسل الجهاز للتصليح‬ ‫قطع التبديل‬ ‫لإلطالع على القطع القابلة لالهتراء وقطع التبديل يرجى مراجعة قائمة قطع التبديل في موقعنا‬ www.renfert.com/918 ‫على شبكة اإلنترنت‬ 29342000 :‫وإدخال رقم القطعة التالي‬ ‫تم وضع عالمة مميزة على القطع المستثناة من الكفالة (كالمواد االستهالكية أو القطع المعرضة‬ .‫لالهتراء والتلف) في قائمة قطع التبديل‬ .‫يتم عرض الرقم التسلسلي وتاريخ التصنيع على لوحة التسمية المعدنية للجهاز‬ - 11 -...
  • Página 208 ‫إعدادات المصنع‬ �)1 ‫أوقف تشغيل الجهاز (9، الشكل‬ ⇐ �)1 ‫اضغط زري وضعية التشغيل (12، الشكل 2) وقوة الشفط (32، الشكل 2) بنفس الوقت ثم ش غ ّ ل الجهاز (9، الشكل‬ ⇐ .‫جميع الشاشات أربعة تومض ثالث مرات‬ .‫كافة القيم قد أعيدت اآلن إلى إعدادات المصنع‬ ‫إعدادات المصنع‬ ‫ضبط المصنع‬ ‫مدى التعيير‬ ‫الوظيفة / الميزة‬ ‫وضع تشغيل - الكام‬ ‫وضع تشغيل-الكام / وضع التشغيل المستمر‬ ‫وضع التشغيل‬ ‫05 ساعة‬ ‫2 - 001 ساعة‬ ‫المدة الزمنية‬ ‫دليل معرفة األعطال‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشاكل‬ .‫أوقف تشغيل الجهاز واتركه حتى يبرد‬ ‫ارتفاع الحرارة في الجهاز‬ ‫يومض رمز العطل‬ ‫تأكد من وصول الجهاز إلى الحد الكافي من البرودة، مثال: عن‬...
  • Página 209 ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشاكل‬ .‫اتصل بشركة رينفرت / الصيانة‬ .‫الشارات التي ال تضيء فيها عطل‬ ‫عند تشغيل الجهاز، بعض‬ .‫الشارات ال تضيء‬ ‫المواصفات الفنية‬ 2934 3500 2934 3000 2934 2500 2934 2000 ‫001 فولت‬ ‫021 فولت‬ ‫022 فولت‬ ‫032 فولت‬ :‫القيمة اإلسمية للفولتاج‬ ‫001 فولت‬ ‫021 فولت‬ ‫022 فولت‬ 240 - 230 :‫الفولتاج المسموح به للتيار الكهربائي‬ ‫فولت‬ ‫05 / 06 هرتز 05 / 06 هرتز 05 / 06 هرتز 05 / 06 هرتز‬ :‫تردد التيار الكهربائي‬...
  • Página 210: Rear View

    )2 ‫المخارج (المخرج 1 / المخرج‬ 9.1.1 ‫شارات المخارج هي عبارة عن مفاتيح إخراج خالية من الجهد الكهربائي‬ .‫ موجودة في وصلة بصرية مزدوجة مع مقاومة تسلسلية بقوة 051 أوم‬ ‫يرجى العودة إلى الفصل 8 «المواصفات الفنية» لمعرفة الفولتاج األقصى‬ �)l( ‫) والحد األعلى المسموح به لتيار التبديل‬U( ‫للجذب‬ ‫ بحيث يمنع تجاوز الحد األقصى‬R‫يتعين تعيير المقاوم الخارجي للسحب‬ .‫المسموح به لتيار التبديل‬ )2 ‫المداخل (المدخل 1 / المدخل‬ 9.1.2 »‫. يرجى العودة إلى الفصل 8 «المواصفات الفنية‬LED ‫ت ُ رسل شارات المدخل إلى مرسالت ومستقبالت الضوء في شاشة الـ‬ .»‫لمعرفة فولتاجات المدخل المحددة لكل ٍ من مستويي اإلشارة «المنخفض» / «المرتفع‬ ‫أوامر الضبط / معلومات وضع التشغيل‬ ‫األوامر‬ 2 ‫مدخل‬ 1 ‫مدخل‬ )‫توقف الشفط (توقف عنفة الشفط‬ )‫0 فولت (أدنى‬ )‫0 فولت (أدنى‬ )‫القيام بالشفط (تشغيل عنفة الشفط‬...
  • Página 211 ‫الشفاط‬ RJ 45 ‫المأخذ‬ ‫42 فولت‬ 8 ‫المأخذ‬ 7 ‫المأخذ‬ .‫لالستخدام في حال كان نظام الكام فيه فولتاج فقط للتحكم بالشفاط‬ ‫الكفالة‬ .)‫محرك الشفاط مغطى بكفالة مدتها 3 سنوات، بحد تشغيل أقصاه 0001 ساعة تشغيل (زمن دوران المحرك‬ ‫ كافة أجزاء الجهاز لمدة 3 سنوات شريطة أن يكون الجهاز قد استخدم بالشكل الصحيح. ال يمكن‬Renfert ‫تكفل شركة‬ ‫المطالبة بالكفالة إال بإبراز وصل الشراء األساسي الذي حصلت عليه من البائع المفوّ ض. القطع التي هي عرضة للتلف والبلى‬ ‫الطبيعي بسبب االستخدام (األجزاء القابلة لالهتراء) وكذلك المواد االستهالكية مستثناة من هذه الكفالة. تمت اإلشارة إلى هذه‬ ‫القطع في قائمة قطع التبديل. تصبح هذه الكفالة الغية في حال استخدام الجهاز بطريقة غير صحيحة، أو في حال عدم االلتزام‬ ‫بتعليمات التشغيل أو التنظيف أوالصيانة أو التوصيل، أو في حال قمتم بإصالح الجهاز بأنفسكم أو قام باإلصالح شخص غير‬ ‫مخوّ ل بذلك، أو في حال استخدام قطع غيار مصنعة من قبل شركات أخرى أو في حال حدوث تأثيرات غير عادية أو غير‬ .‫متوافقة مع تعليمات االستخدام. خدمات الكفالة ال تتجاوز مدة الكفالة األصلية‬ ‫معلومات حول التخلص من الجهاز‬ ‫التخلص من المواد االستهالكية‬...
  • Página 212 Tel.: +49 7731 82 08-0 • Fax: +49 7731 82 08-70 www.renfert.com • info@renfert.com Renfert USA • 3718 Illinois Avenue • St. Charles IL 60174/USA Tel.: +1 6307 62 18 03 • Fax: +1 6307 62 97 87 www.renfert.com • info@renfertusa.com...
  • Página 213 Montageanleitung • Assembly Instruction • Instruction d’installation Istruzioni l’istallazione • Instrucciones de montaje • Руководство по монтажу 90002 1635 Feinfilterset • Fine filter set • Jeu filtre fin • Kit filtro fine Juego elemento filtrante fino • Комплект фильтров тонкой очистки - 1 / 4 - 90002 1635...
  • Página 214 - 2 / 4 - 90002 1635...
  • Página 215 - 3 / 4 - 90002 1635...
  • Página 216 “press” “press” open surface closed surface “click” “click” - 4 / 4 - 90002 1635...

Este manual también es adecuado para:

2934 20002934 25002934 30002934 3500