(EN) WARNINGS: medical condition could a ect the safety of the equipment user in normal and emergency use. The equipment shall be used by a person trained and competent in its safe use. A rescue plan shall be in place to deal with any emergencies that arise during the work. Marking, alterations or additions to the equipment without the manufacturer´s prior written consent, and that any repair shall only be carried out in accordance with manufacturer´s procedures. The equipment shall not be used
outside its limitations, or for any purpose other than that for which it is intended. The equipment should be a personal issue item, where this is applicable. Any dangers that may arise by the use of combinations of items of equipment in which the safe function of any one item is a ected by or interferes with the safe function of another. Stating that it is essential for safety that equipment is withdrawn from use immediately should: any doubt arise about its condition for safe use or it have been used to arrest
fall and not use again until confirmed in writing by a competent person that it is acceptable to do so. It´s essential for safety to verify the free space required beneath the user at the workspace before each occasion of use, so that, in the case of a fall, there will be no collision with the ground or other obstacle in the fall path. The hazards that may a ect the performance of the equipment and corresponding safety precautions that have to be observed (looping of the lanyards, chemical reagents, cutting,
climatic exposure, etc). The anchor device is used as a part of a fall arrest system, the user shall be equipped with a means of limiting the maximum dynamic forces exrted on the user during the arrest of a fall to a maximum of 6 kN. Warning: it´s recommended the anchor device is marked with the date of the next or last inspection. The anchor device should only be used for personal fall arrest and not for li ting equipment. Warning: the periodic examinations are only to be conducted by a competent
person por periodic examination and strictly in accordance with the manufactur´s periodic examiantion procdures. Warning: it´s essential for the safety of the user that if the product is re-sold outside the original country of destination the reseller shall provide instruction for use, for maintenance, for periodic examination and for repair in the language of the country in which the product is to be used. EU declaration of conformity you can find in our website: www.fallsafe-online.com.
FS860- DUAL SLIDING BEAM ANCHOR - APPLICATION
Purpose: The dual sliding beam anchor is used as an anchorage connector for a personal fall arrest system. It´s designed to be attached on the horizontal I-beam. The beam achor might be used as an end termination for either a shock-absorbing or self-rectracting lifeline for fall arrest, or with a positioning lanyard for fall restraint. Limitations: may only be installed on beams with flanges within the adjustment range of the model (see the SPECIFICATION). Capacity: is designed for one
person use with a combined weight (clothing, tools, etc...) of no more than 140 kg. No more than one personal protective system may be connected to this equipment at one time. Free fall: personal fall arrest system used with this equipement must be rigged to limit the free fall to a maximum of 1.8 m. The maximum free fall must always be within the manufacture´s free fall capacity of the system components used to arrest the fall. When a free fall greater than 1.8 m and up to a maximum
of 3.6 m is possible, FALL SAFE® recommends using a personal fall arrest system incorporating with an energy absorbing lanyard. Swing falls: before installing or using, make consideration for eliminating or minimizing all swing fall hazards. Swing fall occur when the anchor is not directly above the location where a fall occurs. The user must always work as close to be in line with the anchor point as possible. Swings fall significantly increase the possibility of serius injuris or death in the
event of a fall. Fall clearence: there must be suficient clearence below the anchorage connector to arrest a fall before the user strikes the ground or other obstruction. The clearence required is dependent on the following safety factors; elevation of fixed beam anchor, lenght os connecting subsystem, deceleration distance, movement of harness attachment element, worker height and free fall distance. Distance clearance (DC) = length of the lanyard (LL) + deceleration distance (DD) +
height of suspended worker (HH) + safety distance (SD). ATTENTION: the fixed beam anchor is designed for use with FALL SAFE® approved components or CE certified components. Use of this equipment with non-approved components may result in incompability between equipments and could a ect the reliability,safety of the complete system. A full body harness must be worn by the user when connected to the fixed beam anchor. When making connections with the beam anchor,
eliminate all possibility of roll-out. Roll-out occurs when interference between a hook and the attachment point causes the hook gate to unintentionally open and release. All connectors gate must be self-closing and self-locking. Inspection frequency: before each use inspect the beam anchor according to following steps and check the beam anchor components for part identification. The beam anchor must be formally inspected by a competent person other than the user annually.
Record the results in the "EQUIPMENT RECORD".
FS861 - FIXED BEAM ANCHOR - APPLICATION
Purpose: The fixed beam anchor is used as an anchorage connector for a personal fall arrest system. It´s designed to be attached on the horizontal or vertical I-beam. The fixed beam achor might be used as an end termination for either a shock-absorbing or self-rectracting lifeline for fall arrest, or with a positioning lanyard for fall restraint. Limitations: may only be installed on beams with flanges within the adjustment range of the model (see the SPECIFICATION). Capacity: is designed for
one person use with a combined weight (clothing, tools, etc...) of no more than 140 kg. No more than one personal protective system may be connected to this equipment at one time. Free fall: personal fall arrest system used with this equipement must be rigged to limit the free fall to a maximum of 1.8 m. The maximum free fall must always be within the manufacture´s free fall capacity of the system components used to arrest the fall. When a free fall greater than 1.8 m and up to a
maximum of 3.6 m is possible, FALL SAFE® recommends using a personal fall arrest system incorporating with an energy absorbing lanyard. Swing falls: before installing or using, make consideration for eliminating or minimizing all swing fall hazards. Swing fall occur when the anchor is not directly above the location where a fall occurs. The user must always work as close to be in line with the anchor point as possible. Swings fall significantly increase the possibility of serius injuris or
death in the event of a fall. Fall clearence: there must be suficient clearence below the anchorage connector to arrest a fall before the user strikes the ground or other obstruction. The clearence required is dependent on the following safety factors; elevation of fixed beam anchor, lenght os connecting subsystem, deceleration distance, movement of harness attachment element, worker height and free fall distance. Distance clearance (DC) = length of the lanyard (LL) + deceleration
distance (DD) + height of suspended worker (HH) + safety distance (SD). ATTENTION: the fixed beam anchor is designed for use with FALL SAFE® approved components or CE certified components. Use of this equipment with non-approved components may result in incompability between equipments and could a ect the reliability,safety of the complete system. A full body harness must be worn by the user when connected to the fixed beam anchor. When making connections with the
beam anchor, eliminate all possibility of roll-out. Roll-out occurs when interference between a hook and the attachment point causes the hook gate to unintentionally open and release. All connectors gate must be self-closing and self-locking. Inspection frequency: before each use inspect the beam anchor according to following steps and check the beam anchor components for part identification. The beam anchor must be formally inspected by a competent person other than the user
annually. Record the results in the "EQUIPMENT RECORD".
FS874 - DUAL BEAM TROLLEY ANCHOR - APPLICATION
Purpose: The dual beam trolley anchor is used as an anchorage connector for a personal fall arrest system. It´s designed to be attached on the horizontal I-beam. The beam achor might be used as an end termination for either a shock-absorbing or self-rectracting lifeline for fall arrest, or with a positioning lanyard for fall restraint. Limitations: may only be installed on beams with flanges within the adjustment range of the model (see the SPECIFICATION). Capacity: is designed for one
person use with a combined weight (clothing, tools, etc...) of no more than 140 kg. No more than one personal protective system may be connected to this equipment at one time. Free fall: personal fall arrest system used with this equipement must be rigged to limit the free fall to a maximum of 1.8 m. The maximum free fall must always be within the manufacture´s free fall capacity of the system components used to arrest the fall. When a free fall greater than 1.8 m and up to a maximum
of 3.6 m is possible, FALL SAFE® recommends using a personal fall arrest system incorporating with an energy absorbing lanyard. Swing falls: before installing or using, make consideration for eliminating or minimizing all swing fall hazards. Swing fall occur when the anchor is not directly above the location where a fall occurs. The user must always work as close to be in line with the anchor point as possible. Swings fall significantly increase the possibility of serius injuris or death in the
event of a fall. Fall clearence: there must be suficient clearence below the anchorage connector to arrest a fall before the user strikes the ground or other obstruction. The clearence required is dependent on the following safety factors; elevation of fixed beam anchor, lenght os connecting subsystem, deceleration distance, movement of harness attachment element, worker height and free fall distance. Distance clearance (DC) = length of the lanyard (LL) + deceleration distance (DD) +
height of suspended worker (HH) + safety distance (SD). ATTENTION: the fixed beam anchor is designed for use with FALL SAFE® approved components or CE certified components. Use of this equipment with non-approved components may result in incompability between equipments and could a ect the reliability,safety of the complete system. A full body harness must be worn by the user when connected to the fixed beam anchor. When making connections with the beam anchor,
eliminate all possibility of roll-out. Roll-out occurs when interference between a hook and the attachment point causes the hook gate to unintentionally open and release. All connectors gate must be self-closing and self-locking. Inspection frequency: before each use inspect the beam anchor according to following steps and check the beam anchor components for part identification. The beam anchor must be formally inspected by a competent person other than the user annually.
Record the results in the "EQUIPMENT RECORD".
FS860, FS861 AND FS874 - INSPECTION STEPS
1 - Look for cracks, dents or deformities. Look for bening or wear on the hexagonal rod, beam clamps, quick release lock pin and tightening handle. Ensure no parts are missing;
2 - Inspect entire unit for excessive corrosion;
3 - Ensure the quick release lock pin can be inserted through the hole on safety lock button and locks in place;
4 - Record the inspection date and the results in the "EQUIPMENT RECORD".
ATTENTION: if inspection reveals an unsafe or defective condition remove unit from service and destroy or return to FALL SAFE® for checj the possibility repair. WARNING: Only FALL SAFE® or authorized are qualified to repair this equipment. ATTETION: it is the responsability of the users to assure they are familiar with the instructions and are trained in the correct care and use of this equipment. Users must also be aware of the operating characteristics, application limitis and the
consequences of improper use.
FS860, FS861 AND FS874 - MANTEINANCE, SERVICE AND STORAGE
Periodically clean the beam anchor by water and a mild soap solution. DO NOT USE ACIDS or other caustic chemicals that could damage the system components. A lubricant may be applied to the quick safety lock button and the release lock pin. Storage the equipment in a cool, dry dark place, chemically neutral, away from sharp edges coners, souces of heat, humidity, corrosive substances or other damaging conditions.
(EE) HOIATUSED: tervislik seisund võib kahjustada seadme kasutaja ohutust tava- ja hädaolukorras. Seadet peab kasutama isik, kes on selle ohutuks kasutamiseks koolitatud ja pädev. Töö käigus tekkivate hädaolukordade lahendamiseks peab olema päästekava. Seadme märgistamine, ümberehitused või täiendused ilma tootja eelneva kirjaliku nõusolekuta ning et remonditöid tehakse ainult vastavalt tootja protseduuridele. Seadet ei tohi kasutada väljaspool selle piiranguid ega muul
otstarbel kui see, milleks see on ette nähtud. Varustus peaks olema isiklik probleem, kui see on asjakohane. Kõik ohud, mis võivad tekkida selliste seadmete kombinatsioonide kasutamisel, kus ühe eseme ohutut funktsiooni mõjutab või häirib teise seadme ohutu toimimine. Teatades, et ohutuse tagamiseks on oluline, et seade viivitamatult kasutusest kõrvaldataks, peaks tekkima kahtlus selle ohutu kasutamise seisukorras või seda on kasutatud kukkumise peatamiseks ja seda ei tohi
kasutada enne, kui pädev isik on seda kirjalikult kinnitanud, et see on vastuvõetav tee seda. Ohutuse tagamiseks on enne igat kasutamist vaja kontrollida tööruumis kasutaja all nõutavat vaba ruumi, nii et kukkumise korral ei toimuks kukkumisteel kokkupõrget maapinnaga ega muid takistusi. Ohud, mis võivad mõjutada seadme toimimist, ja vastavad ohutusabinõud, mida tuleb järgida (kaelapaelte loopimine, keemilised reaktiivid, lõikamine, kokkupuude kliimaga jne). Ankruseadet
kasutatakse kukkumiskaitsesüsteemi osana. Kasutaja peab olema varustatud vahenditega, mis piiravad kasutajale kukkumise peatamise ajal avalduvaid maksimaalseid dünaamilisi jõude kuni 6 kN. Hoiatus: soovitatav on ankurdusseade tähistada järgmise või viimase ülevaatuse kuupäevaga. Ankurdusseadet tuleks kasutada ainult isiklikuks kukkumise peatamiseks, mitte seadmete kallutamiseks. Hoiatus: perioodilisi eksameid peab läbi viima ainult pädev isik regulaarselt ja rangelt
vastavalt tootja perioodilisele eksamile. Hoiatus: kasutaja ohutuse tagamiseks on oluline, et kui toodet müüakse edasi väljaspool algset sihtriiki, annab edasimüüja kasutusjuhendi kasutamiseks, hoolduseks, perioodiliseks ülevaatuseks ja parandamiseks selle riigi keeles, kus millist toodet kasutada. ELi vastavusdeklaratsiooni leiate meie veebisaidilt: www.fallsafe-online.com.
FS860- KAHEKORDNE LIIGTALA ANKUR - KASUTAMINE
Eesmärk: Kahekordset liugtala ankrut kasutatakse isikliku kukkumiskaitsesüsteemi kinnitusühendusena. See on mõeldud horisontaalse I-tala külge kinnitamiseks. Tala valgusvihku võib kasutada kukkumise peatamiseks kas lööke neelava või iseenesest välja tõmbuva päästerõnga otsaotsana või kukkumise tõkestamiseks positsioneeriva nööriga. Piirangud: tohib paigaldada ainult taladele, mille äärikud jäävad mudeli reguleerimisulatusse (vt SPETSIFIKATSIOON). Mahutavus: on mõeldud
kasutamiseks ühele inimesele koos kaaluga (riided, tööriistad jne ...) kuni 140 kg. Selle seadmega ei tohi korraga olla rohkem kui üks isikukaitsesüsteem. Vabalangemine: selle seadmega kasutatav isiklik kukkumise peatamise süsteem peab olema tagatud, et piirata vabalangemist maksimaalselt 1,8 meetrini. Maksimaalne vabalangemine peab alati vastama kukkumise peatamiseks kasutatud süsteemi komponentide tootmise vabalangemisvõimele. Kui vaba kukkumine on võimalik üle 1,8
m ja maksimaalselt 3,6 m, soovitab FALL SAFE® kasutada isiklikku kukkumise peatamise süsteemi, mis on varustatud energiat neelava nööriga. Kiigukukkumised: enne paigaldamist või kasutamist kaaluge kõigi kiik kukkumise ohtude kõrvaldamist või minimeerimist. Kiigelangus toimub siis, kui ankur pole otse kukkumise koha kohal. Kasutaja peab alati töötama võimalikult lähedal, et olla kinnituspunktiga ühel joonel. Kiiged langevad, suurendades oluliselt kukkumise korral serius injurise
või surma võimalust. Kukkumismugavus: kinnituspunkti all peab olema piisavalt ruumi kukkumise peatamiseks enne, kui kasutaja põrkab vastu maad või muud takistust. Nõutav kliirens sõltub järgmistest ohutusteguritest; fikseeritud tala ankru kõrgus, alamsüsteemi ühendava osa pikkus, aeglustuskaugus, rakmete kinnituselemendi liikumine, töötaja kõrgus ja vabalangemiskaugus. Vahemaa kaugus (DC) = kaelapaela pikkus (LL) + aeglustuskaugus (DD) + riputatud töötaja kõrgus (HH) +
ohutuskaugus (SD). TÄHELEPANU: fikseeritud tala ankur on mõeldud kasutamiseks koos FALL SAFE® heakskiidetud komponentide või CE-sertifikaadiga komponentidega. Selle seadme kasutamine koos heakskiitmata komponentidega võib põhjustada seadmete omavahelist kokkusobimatust ning võib mõjutada kogu süsteemi töökindlust ja ohutust. Fikseeritud tala ankru külge ühendamisel peab kasutaja kandma kogu keha rakmeid. Kiireankruga ühenduste tegemisel välistage
igasugune lahtirullimise võimalus. Rullimine toimub siis, kui konksu ja kinnituskoha vaheline häire põhjustab konksu värava tahtmatu avanemise ja vabastamise. Kõik pistikute väravad peavad olema isesulguvad ja iselukustuvad. Kontrollimissagedus: enne iga kasutamist kontrollige tala ankrut järgmiste sammude järgi ja kontrollige tala ankru osi osade identifitseerimiseks. Tala ankru peab igal aastal ametlikult kontrollima muu pädev isik kui kasutaja. Fikseerige tulemused
„SEADMEKIRJAS".
FS861 - FIKSITALA ANKUR - RAKENDAMINE
Eesmärk: Püsikiireankrut kasutatakse isikliku kukkumiskaitsesüsteemi kinnitusühendusena. See on mõeldud horisontaalse või vertikaalse I-tala külge kinnitamiseks. Fikseeritud valgusvihku võib kasutada kukkumise peatamiseks kas lööke neelava või isereguleeruva päästerõnga otsaotsana või kukkumise ohjeldamiseks positsioneeriva nööriga. Piirangud: tohib paigaldada ainult taladele, mille äärikud jäävad mudeli reguleerimisulatusse (vt SPETSIFIKATSIOON). Mahutavus: on mõeldud
kasutamiseks ühele inimesele koos kaaluga (riided, tööriistad jne ...) kuni 140 kg. Selle seadmega ei tohi korraga olla rohkem kui üks isikukaitsesüsteem. Vabalangemine: selle seadmega kasutatav isiklik kukkumise peatamise süsteem peab olema tagatud, et piirata vabalangemist maksimaalselt 1,8 meetrini. Maksimaalne vabalangemine peab alati vastama kukkumise peatamiseks kasutatud süsteemi komponentide tootmise vabalangemisvõimele. Kui vaba kukkumine on võimalik üle 1,8
m ja maksimaalselt 3,6 m, soovitab FALL SAFE® kasutada isiklikku kukkumise peatamise süsteemi, mis on varustatud energiat neelava nööriga. Kiigukukkumised: enne paigaldamist või kasutamist kaaluge kõigi kiik kukkumise ohtude kõrvaldamist või minimeerimist. Kiigelangus toimub siis, kui ankur pole otse kukkumise koha kohal. Kasutaja peab alati töötama võimalikult lähedal, et olla kinnituspunktiga ühel joonel. Kiiged langevad, suurendades oluliselt kukkumise korral serius injurise
või surma võimalust. Kukkumismugavus: kinnituspunkti all peab olema piisavalt ruumi kukkumise peatamiseks enne, kui kasutaja põrkab vastu maad või muud takistust. Nõutav kliirens sõltub järgmistest ohutusteguritest; fikseeritud tala ankru kõrgus, alamsüsteemi ühendava osa pikkus, aeglustuskaugus, rakmete kinnituselemendi liikumine, töötaja kõrgus ja vabalangemiskaugus. Vahemaa kaugus (DC) = kaelapaela pikkus (LL) + aeglustuskaugus (DD) + riputatud töötaja kõrgus (HH) +
ohutuskaugus (SD). TÄHELEPANU: fikseeritud tala ankur on mõeldud kasutamiseks koos FALL SAFE® heakskiidetud komponentide või CE-sertifikaadiga komponentidega. Selle seadme kasutamine koos heakskiitmata komponentidega võib põhjustada seadmete omavahelist kokkusobimatust ning võib mõjutada kogu süsteemi töökindlust ja ohutust. Fikseeritud tala ankru külge ühendamisel peab kasutaja kandma kogu keha rakmeid. Kiireankruga ühenduste tegemisel välistage
igasugune lahtirullimise võimalus. Rullimine toimub siis, kui konksu ja kinnituskoha vaheline häire põhjustab konksu värava tahtmatu avanemise ja vabastamise. Kõik pistikute väravad peavad olema isesulguvad ja iselukustuvad. Kontrollimissagedus: enne iga kasutamist kontrollige tala ankrut järgmiste sammude järgi ja kontrollige tala ankru osi osade identifitseerimiseks. Tala ankru peab igal aastal ametlikult kontrollima muu pädev isik kui kasutaja. Fikseerige tulemused
„SEADMEKIRJAS".
FS874 - KAHELTALA KATTEKOLLU ANKUR - RAKENDAMINE
Eesmärk: Kahetala käru ankrut kasutatakse isikliku kukkumiskaitsesüsteemi ankurduspistikuna. See on mõeldud horisontaalse I-tala külge kinnitamiseks. Tala valgusvihku võib kasutada kukkumise peatamiseks kas lööke neelava või iseenesest välja tõmbuva päästerõnga otsaotsana või kukkumise tõkestamiseks positsioneeriva nööriga. Piirangud: tohib paigaldada ainult taladele, mille äärikud jäävad mudeli reguleerimisulatusse (vt SPETSIFIKATSIOON). Mahutavus: on mõeldud
kasutamiseks ühele inimesele koos kaaluga (riided, tööriistad jne ...) kuni 140 kg. Selle seadmega ei tohi korraga olla rohkem kui üks isikukaitsesüsteem. Vabalangemine: selle seadmega kasutatav isiklik kukkumise peatamise süsteem peab olema tagatud, et piirata vabalangemist maksimaalselt 1,8 meetrini. Maksimaalne vabalangemine peab alati vastama kukkumise peatamiseks kasutatud süsteemi komponentide tootmise vabalangemisvõimele. Kui vaba kukkumine on võimalik üle 1,8
m ja maksimaalselt 3,6 m, soovitab FALL SAFE® kasutada isiklikku kukkumise peatamise süsteemi, mis on varustatud energiat neelava nööriga. Kiigukukkumised: enne paigaldamist või kasutamist kaaluge kõigi kiik kukkumise ohtude kõrvaldamist või minimeerimist. Kiigelangus toimub siis, kui ankur pole otse kukkumise koha kohal. Kasutaja peab alati töötama võimalikult lähedal, et olla kinnituspunktiga ühel joonel. Kiiged langevad, suurendades oluliselt kukkumise korral serius injurise
või surma võimalust. Kukkumismugavus: kinnituspunkti all peab olema piisavalt ruumi kukkumise peatamiseks enne, kui kasutaja põrkab vastu maad või muud takistust. Nõutav kliirens sõltub järgmistest ohutusteguritest; fikseeritud tala ankru kõrgus, alamsüsteemi ühendava osa pikkus, aeglustuskaugus, rakmete kinnituselemendi liikumine, töötaja kõrgus ja vabalangemiskaugus. Vahemaa kaugus (DC) = kaelapaela pikkus (LL) + aeglustuskaugus (DD) + riputatud töötaja kõrgus (HH) +
ohutuskaugus (SD). TÄHELEPANU: fikseeritud tala ankur on mõeldud kasutamiseks koos FALL SAFE® heakskiidetud komponentide või CE-sertifikaadiga komponentidega. Selle seadme kasutamine koos heakskiitmata komponentidega võib põhjustada seadmete omavahelist kokkusobimatust ning võib mõjutada kogu süsteemi töökindlust ja ohutust. Fikseeritud tala ankru külge ühendamisel peab kasutaja kandma kogu keha rakmeid. Kiireankruga ühenduste tegemisel välistage
igasugune lahtirullimise võimalus. Rullimine toimub siis, kui konksu ja kinnituskoha vaheline häire põhjustab konksu värava tahtmatu avanemise ja vabastamise. Kõik pistikute väravad peavad olema isesulguvad ja iselukustuvad. Kontrollimissagedus: enne iga kasutamist kontrollige tala ankrut järgmiste sammude järgi ja kontrollige tala ankru osi osade identifitseerimiseks. Tala ankru peab igal aastal ametlikult kontrollima muu pädev isik kui kasutaja. Fikseerige tulemused
„SEADMEKIRJAS".
FS860, FS861 ja FS874 - KONTROLLISAMMUD
1 - Otsige pragusid, mõlke või deformatsioone. Otsige, kas kuusnurkne varras, talaklambrid, kiirkinnitusega lukustustihvt ja pingutusvarras on kulunud või kulunud. Veenduge, et puuduksid osad;
2 - kontrollige kogu seadet liigse korrosiooni suhtes;
3 - Veenduge, et kiirvabastuse lukustustihvti saab sisestada turvakinnitusnupu augu kaudu ja lukustub oma kohale;
4 - Registreerige ülevaatuse kuupäev ja tulemused seadmete protokolli.
TÄHELEPANU: kui kontrollimisel avastatakse ohtlik või defektne seisund, eemaldage seade hooldusest ja hävitage või pöörduge FALL SAFE®-i, et kontrollida võimalikku remonti. HOIATUS: Selle seadme remondiks on kvalifitseeritud ainult FALL SAFE® või volitatud isik. TÄHELEPANU: kasutajate kohustus on kinnitada, et nad on juhistega tuttavad ning on koolitatud selle seadme õigeks hooldamiseks ja kasutamiseks. Kasutajad peavad olema teadlikud ka tööomadustest, rakenduse
limiidist ja ebaõige kasutamise tagajärgedest.
FS860, FS861 JA FS874 - SÄILITAMINE, TEENINDUS JA LADUSTAMINE
Puhastage talaankrit perioodiliselt vee ja pehme seebilahusega. ÄRGE KASUTAGE Happeid ega muid söövitavaid kemikaale, mis võivad süsteemi komponente kahjustada. Kiirkinnitusnupule ja vabastuse lukustustihvtile võib määrida määrdeainet. Hoidke seadet jahedas, kuivas ja pimedas, keemiliselt neutraalses kohas, eemal teravatest servadest, kuumusest, niiskusest, söövitavatest ainetest või muudest kahjustavatest tingimustest.
(LV) BRĪDINĀJUMI: medicīniskais stāvoklis var ietekmēt iekārtas lietotāja drošību, lietojot to normālā un ārkārtas situācijā. Iekārtas lieto persona, kas ir apmācīta un kompetenta tās drošā lietošanā. Jāizstrādā glābšanas plāns, lai risinātu visas ārkārtas situācijas, kas rodas darba laikā. Iekārtas marķēšana, pārveidošana vai papildināšana bez ražotāja iepriekšējas rakstiskas piekrišanas un ka jebkurš remonts jāveic tikai saskaņā ar ražotāja procedūrām. Aprīkojumu nedrīkst izmantot ārpus tā
ierobežojumiem vai citiem mērķiem, izņemot to, kam tas paredzēts. Aprīkojumam jābūt personiskam priekšmetam, ja tas ir piemērojams. Jebkuras briesmas, kas var rasties, lietojot aprīkojuma kombinācijas, kurās citas ierīces drošas funkcijas ietekmē vai traucē citu priekšmetu drošu darbību. Norādot, ka drošībai ir svarīgi nekavējoties pārtraukt aprīkojuma lietošanu, rodas: ja rodas šaubas par tā drošu lietošanu vai arī tas ir izmantots kritiena apturēšanai un vairs netiek izmantots, kamēr
kompetentā persona nav rakstiski apstiprinājusi, ka tas ir pieņemams dari tā. Drošībai ir svarīgi pārbaudīt brīvo vietu, kas nepieciešama zem lietotāja darba vietā pirms katra lietošanas gadījuma, lai kritiena gadījumā kritiena ceļā nebūtu sadursmes ar zemi vai citu šķērsli. Apdraudējumi, kas var ietekmēt iekārtas darbību, un attiecīgie drošības pasākumi, kas jāievēro (auklu cilpošana, ķīmiskie reaģenti, griešana, klimatiskā iedarbība utt.). Enkura ierīci izmanto kā kritiena aizturēšanas
sistēmas daļu, lietotājam jābūt aprīkotam ar līdzekļiem, lai maksimāli ierobežotu dinamiskos spēkus, ko lietotājam rada kritiena apturēšanas laikā, līdz maksimāli 6 kN. Brīdinājums: ieteicams, lai enkura ierīce būtu marķēta ar nākamās vai pēdējās pārbaudes datumu. Enkura ierīci drīkst izmantot tikai personīgai kritiena apturēšanai, nevis stiprināšanas aprīkojumam. Brīdinājums: periodiskās pārbaudes jāveic tikai kompetentai personai pēc periodiskas pārbaudes un stingri saskaņā ar
ražotāja periodiskās pārbaudes kārtību. Brīdinājums: lietotāja drošībai ir svarīgi, ka, ja produkts tiek pārdots ārpus sākotnējās galamērķa valsts, tālākpārdevējs sniedz lietošanas, apkopes, periodiskas pārbaudes un remonta instrukcijas tās valsts valodā, kurā produkts tiek pārdots. produkts ir jāizmanto. ES atbilstības deklarāciju varat atrast mūsu vietnē: www.fallsafe-online.com.
FS860- DIVU Bīdāmās sijas enkurs - LIETOŠANA
Mērķis: Divkāršo bīdāmo siju enkuru izmanto kā stiprinājuma savienotāju personīgai kritiena aizturēšanas sistēmai. Tas ir paredzēts piestiprināšanai pie horizontālā I stara. Sijas stiprinājumu var izmantot kā galu galam vai nu triecienu absorbējošai, vai pašregulējošai glābšanas līnijai kritiena apturēšanai, vai arī ar pozicionējošu auklu kritiena ierobežošanai. Ierobežojumi: drīkst uzstādīt tikai uz sijām ar atlokiem modeļa pielāgošanas diapazonā (sk. SPECIFIKĀCIJU). Jauda: paredzēta
lietošanai vienai personai ar kopējo svaru (apģērbs, instrumenti utt.), Kas nepārsniedz 140 kg. Šai iekārtai vienlaikus nedrīkst būt pievienota vairāk kā viena individuālā aizsardzības sistēma. Brīvā kritiena: personīgā kritiena aizturēšanas sistēma, kas izmantota ar šo aprīkojumu, ir jāierīko, lai ierobežotu brīvo kritienu līdz 1,8 m. Maksimālajam brīvajam kritienam vienmēr jāatbilst sistēmas sastāvdaļu, kas izmantoti kritiena apturēšanai, brīvās kritiena jaudai. Ja ir iespējama brīvā kritiena, kas
pārsniedz 1,8 m un maksimāli 3,6 m, FALL SAFE® iesaka izmantot personīgo kritiena apturēšanas sistēmu, kas apvienota ar enerģiju absorbējošu auklu. Šūpoles kritieni: pirms uzstādīšanas vai izmantošanas apsveriet iespēju novērst vai samazināt visus šūpoles kritiena draudus. Šūpoles kritiens notiek, ja enkurs nav tieši virs kritiena vietas. Lietotājam vienmēr jāstrādā tik tuvu, lai tas atrastos pēc iespējas stiprinājuma punktā. Šūpoles krītot ievērojami palielina serius injuris vai nāves
iespēju kritiena gadījumā. Kritiena attālums: zem stiprinājuma savienotāja jābūt pietiekamai brīvai vietai, lai apturētu kritienu, pirms lietotājs triecas pret zemi vai citu šķērsli. Nepieciešamā skaidrība ir atkarīga no šādiem drošības faktoriem; fiksētā stara enkura pacēlums, apakšsistēmu savienojošā garuma, palēninājuma attālums, zirglietu stiprinājuma elementa kustība, darba ņēmēja augstums un brīvās kritiena attālums. Attāluma attālums (DC) = auklas garums (LL) + palēninājuma attālums
(DD) + piekārta darba ņēmēja augstums (HH) + drošības attālums (SD). UZMANĪBU: fiksētās sijas enkurs ir paredzēts lietošanai ar FALL SAFE® apstiprinātiem komponentiem vai CE sertificētiem komponentiem. Šīs iekārtas izmantošana ar neapstiprinātām sastāvdaļām var izraisīt ierīču nesavienojamību un var ietekmēt visas sistēmas uzticamību un drošību. Lietotājam, kad tas ir piestiprināts pie stacionārā stieņa enkura, ir jāvalkā pilnas ķermeņa jostas. Veicot savienojumus ar sijas enkuru,
novērsiet visu izvelšanās iespēju. Izrite notiek, ja iejaukšanās starp āķi un piestiprināšanas vietu liek āķa vārtiem netīši atvērties un atbrīvoties. Visiem savienotāju vārtiem jābūt pašaizverošiem un pašbloķējošiem. Pārbaudes biežums: pirms katras lietošanas pārbaudiet stara enkuru saskaņā ar sekojošām darbībām un pārbaudiet stara enkura detaļas, lai identificētu detaļas. Sijas enkurs katru gadu oficiāli jāpārbauda kompetentai personai, kas nav lietotājs. Rezultātus reģistrē "IEKĀRTAS
REKORDĀ".
FS861 - Fiksētās sijas enkurs - LIETOŠANA
Mērķis: Fiksēto siju enkuru izmanto kā stiprinājuma savienotāju personīgai kritiena aizturēšanas sistēmai. Tas ir paredzēts piestiprināšanai pie horizontālā vai vertikālā I stara. Fiksēto siju stiprinājumu var izmantot kā galu savienojumam vai nu triecienu absorbējošai, vai pašregulējošai glābšanas līnijai kritiena apturēšanai, vai ar pozicionējošu auklu kritiena ierobežošanai. Ierobežojumi: drīkst uzstādīt tikai uz sijām ar atlokiem modeļa pielāgošanas diapazonā (sk. SPECIFIKĀCIJU). Jauda:
paredzēta lietošanai vienai personai ar kopējo svaru (apģērbs, instrumenti utt.), Kas nepārsniedz 140 kg. Šai iekārtai vienlaikus nedrīkst būt pievienota vairāk kā viena individuālā aizsardzības sistēma. Brīvā kritiena: personīgā kritiena aizturēšanas sistēma, kas izmantota ar šo aprīkojumu, ir jāierīko, lai ierobežotu brīvo kritienu līdz 1,8 m. Maksimālajam brīvajam kritienam vienmēr jāatbilst sistēmas sastāvdaļu, kas izmantoti kritiena apturēšanai, brīvās kritiena jaudai. Ja ir iespējama brīvā
kritiena, kas pārsniedz 1,8 m un maksimāli 3,6 m, FALL SAFE® iesaka izmantot personīgo kritiena apturēšanas sistēmu, kas apvienota ar enerģiju absorbējošu auklu. Šūpoles kritieni: pirms uzstādīšanas vai izmantošanas apsveriet iespēju novērst vai samazināt visus šūpoles kritiena draudus. Šūpoles kritiens notiek, ja enkurs nav tieši virs kritiena vietas. Lietotājam vienmēr jāstrādā tik tuvu, lai tas atrastos pēc iespējas stiprinājuma punktā. Šūpoles krītot ievērojami palielina serius injuris vai
nāves iespēju kritiena gadījumā. Kritiena attālums: zem stiprinājuma savienotāja jābūt pietiekamai brīvai vietai, lai apturētu kritienu, pirms lietotājs triecas pret zemi vai citu šķērsli. Nepieciešamā skaidrība ir atkarīga no šādiem drošības faktoriem; fiksētā stara enkura pacēlums, apakšsistēmu savienojošā garuma, palēninājuma attālums, zirglietu stiprinājuma elementa kustība, darba ņēmēja augstums un brīvās kritiena attālums. Attāluma attālums (DC) = auklas garums (LL) + palēninājuma
attālums (DD) + piekārta darba ņēmēja augstums (HH) + drošības attālums (SD). UZMANĪBU: fiksētās sijas enkurs ir paredzēts lietošanai ar FALL SAFE® apstiprinātiem komponentiem vai CE sertificētiem komponentiem. Šīs iekārtas izmantošana ar neapstiprinātām sastāvdaļām var izraisīt ierīču nesavienojamību un var ietekmēt visas sistēmas uzticamību un drošību. Lietotājam, kad tas ir piestiprināts pie stacionārā stieņa enkura, ir jāvalkā pilnas ķermeņa jostas. Veicot savienojumus ar sijas
enkuru, novērsiet visu izvelšanās iespēju. Izrite notiek, ja iejaukšanās starp āķi un piestiprināšanas vietu liek āķa vārtiem netīši atvērties un atbrīvoties. Visiem savienotāju vārtiem jābūt pašaizverošiem un pašbloķējošiem. Pārbaudes biežums: pirms katras lietošanas pārbaudiet stara enkuru saskaņā ar sekojošām darbībām un pārbaudiet stara enkura detaļas, lai identificētu detaļas. Sijas enkurs katru gadu oficiāli jāpārbauda kompetentai personai, kas nav lietotājs. Rezultātus reģistrē
"IEKĀRTAS REKORDĀ".
FS874 - Divkāršās sijas ratiņu stiprinājums - LIETOŠANA
Mērķis: Divkāršās sijas ratiņu enkurs tiek izmantots kā stiprinājuma savienotājs personīgai kritiena aizturēšanas sistēmai. Tas ir paredzēts piestiprināšanai pie horizontālā I stara. Sijas stiprinājumu var izmantot kā galu galam vai nu triecienu absorbējošai, vai pašregulējošai glābšanas līnijai kritiena apturēšanai, vai arī ar pozicionējošu auklu kritiena ierobežošanai. Ierobežojumi: drīkst uzstādīt tikai uz sijām ar atlokiem modeļa pielāgošanas diapazonā (sk. SPECIFIKĀCIJU). Jauda: paredzēta
lietošanai vienai personai ar kopējo svaru (apģērbs, instrumenti utt.), Kas nepārsniedz 140 kg. Šai iekārtai vienlaikus nedrīkst būt pievienota vairāk kā viena individuālā aizsardzības sistēma. Brīvā kritiena: personīgā kritiena aizturēšanas sistēma, kas izmantota ar šo aprīkojumu, ir jāierīko, lai ierobežotu brīvo kritienu līdz 1,8 m. Maksimālajam brīvajam kritienam vienmēr jāatbilst sistēmas sastāvdaļu, kas izmantoti kritiena apturēšanai, brīvās kritiena jaudai. Ja ir iespējama brīvā kritiena, kas
pārsniedz 1,8 m un maksimāli 3,6 m, FALL SAFE® iesaka izmantot personīgo kritiena apturēšanas sistēmu, kas apvienota ar enerģiju absorbējošu auklu. Šūpoles kritieni: pirms uzstādīšanas vai izmantošanas apsveriet iespēju novērst vai samazināt visus šūpoles kritiena draudus. Šūpoles kritiens notiek, ja enkurs nav tieši virs kritiena vietas. Lietotājam vienmēr jāstrādā tik tuvu, lai tas atrastos pēc iespējas stiprinājuma punktā. Šūpoles krītot ievērojami palielina serius injuris vai nāves
iespēju kritiena gadījumā. Kritiena attālums: zem stiprinājuma savienotāja jābūt pietiekamai brīvai vietai, lai apturētu kritienu, pirms lietotājs triecas pret zemi vai citu šķērsli. Nepieciešamā skaidrība ir atkarīga no šādiem drošības faktoriem; fiksētā stara enkura pacēlums, apakšsistēmu savienojošā garuma, palēninājuma attālums, zirglietu stiprinājuma elementa kustība, darba ņēmēja augstums un brīvās kritiena attālums. Attāluma attālums (DC) = auklas garums (LL) + palēninājuma attālums
(DD) + piekārta darba ņēmēja augstums (HH) + drošības attālums (SD). UZMANĪBU: fiksētās sijas enkurs ir paredzēts lietošanai ar FALL SAFE® apstiprinātiem komponentiem vai CE sertificētiem komponentiem. Šīs iekārtas izmantošana ar neapstiprinātām sastāvdaļām var izraisīt ierīču nesavienojamību un var ietekmēt visas sistēmas uzticamību un drošību. Lietotājam, kad tas ir piestiprināts pie stacionārā stieņa enkura, ir jāvalkā pilnas ķermeņa jostas. Veicot savienojumus ar sijas enkuru,
novērsiet visu izvelšanās iespēju. Izrite notiek, ja iejaukšanās starp āķi un piestiprināšanas vietu liek āķa vārtiem netīši atvērties un atbrīvoties. Visiem savienotāju vārtiem jābūt pašaizverošiem un pašbloķējošiem. Pārbaudes biežums: pirms katras lietošanas pārbaudiet stara enkuru saskaņā ar sekojošām darbībām un pārbaudiet stara enkura detaļas, lai identificētu detaļas. Sijas enkurs katru gadu oficiāli jāpārbauda kompetentai personai, kas nav lietotājs. Rezultātus reģistrē "IEKĀRTAS
REKORDĀ".
FS860, FS861 UN FS874 - PĀRBAUDES PASĀKUMI
1 - meklējiet plaisas, iespiedumus vai deformācijas. Meklējiet sešstūra stieņa, siju skavu, ātrās atlaišanas fiksatora tapu un pievilkšanas rokturi. Pārliecinieties, ka trūkst detaļu;
2 - Pārbaudiet, vai visā ierīcē nav pārmērīgas korozijas;
3 - Pārliecinieties, ka ātrās atlaišanas bloķēšanas tapu var ievietot caur caurumu drošības bloķēšanas pogā un fiksatorus savā vietā;
4 - Pārbaudes datumu un rezultātus reģistrē "IEKĀRTAS UZRAKSTĀ".
UZMANĪBU: ja pārbaudē atklājas nedrošs vai bojāts stāvoklis, noņemiet ierīci no ekspluatācijas un iznīciniet vai atgriezieties FALL SAFE®, lai pārbaudītu iespēju to salabot. BRĪDINĀJUMS: Tikai FALL SAFE® vai pilnvarots ir kvalificēts šī aprīkojuma remontam. UZMANĪBU: Lietotāju atbildība ir pārliecināties, ka viņi ir iepazinušies ar instrukcijām un ir apmācīti pareizi aprūpēt un lietot šo aprīkojumu. Lietotājiem jāapzinās arī darbības parametri, lietojuma ierobežojumi un nepareizas lietošanas
sekas.
FS860, FS861 UN FS874 - UZTURĒŠANA, APKALPOŠANA UN UZGLABĀŠANA
Sijas enkuru periodiski notīriet ar ūdeni un maigu ziepju šķīdumu. NELIETOJIET SKĀBES vai citas kodīgas ķimikālijas, kas var sabojāt sistēmas komponentus. Ātrās drošības bloķēšanas pogai un atbrīvošanas bloķēšanas tapai var uzklāt smērvielu. Glabājiet aprīkojumu vēsā, sausā un tumšā vietā, ķīmiski neitrālā, prom no asām malām, siltuma, mitruma, kodīgām vielām vai citiem kaitīgiem apstākļiem.
(LT) ĮSPĖJIMAI: sveikatos būklė gali turėti įtakos įrenginio naudotojo saugumui, kai jis naudojamas įprastai ir avariniu atveju. Įranga turi naudotis asmuo, išmokytas ir kompetentingas saugiai naudotis. Turi būti parengtas gelbėjimo planas, skirtas spręsti bet kokias avarijas, kylančias atliekant darbą. Įrangos žymėjimas, pakeitimai ar papildymai be išankstinio rašytinio gamintojo sutikimo ir kad bet koks remontas gali būti atliekamas tik laikantis gamintojo procedūrų. Įranga negali būti
naudojama viršijant jos apribojimus arba jokiam kitam tikslui, išskyrus tą, kuriam ji skirta. Įranga turėtų būti asmeninis reikalas, jei tai įmanoma. Bet kokie pavojai, kurie gali kilti naudojant įrangos derinius, kai saugiai veikia bet kuris daiktas arba kuris trukdo saugiam kito veikimui. Nurodžius, kad saugumui būtina, kad įranga būtų nedelsiant nutraukta, turėtų kilti abejonių dėl jos saugaus naudojimo sąlygų arba ji buvo naudojama sulaikant griūtį ir nenaudojama tol, kol kompetentingas asmuo
raštu nepatvirtina, kad ji yra priimtina. daryk taip. Saugumui būtina patikrinti laisvą erdvę, reikalingą po vartotoju darbo vietoje, prieš kiekvieną naudojimą, kad kritimo atveju kritimo kelyje nebūtų susidūrimo su žeme ar kitos kliūties. Pavojai, kurie gali turėti įtakos įrenginio veikimui, ir atitinkamos saugos priemonės, kurių reikia laikytis (dirželių sujungimas, cheminiai reagentai, pjovimas, klimato poveikis ir kt.). Inkaro įtaisas naudojamas kaip kritimo sulaikymo sistemos dalis. Vartotojas turi
būti aprūpintas priemonėmis, kurios apribotų maksimalias dinamines jėgas, kurias vartotojas patiria griūties sulaikymo metu, iki 6 kN. Įspėjimas: rekomenduojama, kad inkaro įtaisas būtų pažymėtas kito arba paskutinio patikrinimo data. Inkaro įtaisas turėtų būti naudojamas tik asmeniniam kritimo sulaikymui, o ne tvirtinimo įrangai. Įspėjimas: periodinius tyrimus turi atlikti tik kompetentingi asmenys periodiškai ir griežtai laikydamiesi gamintojo periodinių egzaminų tvarkos. Įspėjimas:
Vartotojo saugumui būtina, kad jei produktas perparduodamas už pirminės paskirties šalies ribų, perpardavėjas pateiktų naudojimo, priežiūros, periodinio patikrinimo ir taisymo instrukcijas šalies kalba. kuris produktas turi būti naudojamas. ES atitikties deklaraciją galite rasti mūsų svetainėje: www.fallsafe-online.com.
FS860- Dvigubas stumdomas sijos inkaras - TAIKYMAS
Paskirtis: Dvigubas stumdomas sijos inkaras naudojamas kaip asmeninės kritimo sulaikymo sistemos tvirtinimo jungtis. Jis skirtas pritvirtinti ant horizontalios I sijos. Spindulys gali būti naudojamas kaip smūgio sugeriančios arba savaime atsitiesiančios gelbėjimo linijos galas, galintis sulaikyti kritimą, arba su padėties dirželiu kritimo sulaikymui. Apribojimai: gali būti montuojami tik ant sijų su flanšais, esančių modelio reguliavimo diapazone (žr. SPECIFIKACIJĄ). Talpa: skirta vienam asmeniui,
kurio bendras svoris (drabužiai, įrankiai ir kt.) Yra ne didesnis kaip 140 kg. Prie šios įrangos vienu metu negalima prijungti daugiau nei vienos asmeninės apsaugos sistemos. Laisvas kritimas: asmeninė kritimo sulaikymo sistema, naudojama kartu su šia įranga, turi būti suklastota, kad laisvas kritimas būtų apribotas ne daugiau kaip 1,8 m. Didžiausias laisvas kritimas visada turi atitikti sistemos komponentų, naudojamų kritimui sulaikyti, laisvą kritimo pajėgumą. Kai laisvas kritimas yra didesnis
nei 1,8 m ir ne didesnis kaip 3,6 m, „FALL SAFE®" rekomenduoja naudoti asmeninę kritimo sulaikymo sistemą su energiją sugeriančiu dirželiu. Sūpynių kritimas: prieš montuodami ar naudodami, apsvarstykite, ar pašalinsite ar sumažinsite visus sūpynės kritimo pavojus. Sūpynės kritimas įvyksta, kai inkaras nėra tiesiai virš kritimo vietos. Vartotojas visada turi dirbti kuo arčiau, kad atitiktų tvirtinimo tašką. Sūpynės nukrenta žymiai padidina serius injuris ar mirties galimybę kritimo atveju.
Kritimo laisvumas: po įtvirtinimo jungtimi turi būti pakankamai laisvos vietos, kad būtų sustabdytas kritimas prieš vartotojui atsitrenkiant į žemę ar kitą kliūtį. Reikalingas skaidrumas priklauso nuo šių saugos veiksnių; fiksuoto sijos inkaro aukštis, posistemį jungiančio ilgio ilgis, lėtėjimo atstumas, diržų tvirtinimo elemento judėjimas, darbininko aukštis ir laisvo kritimo atstumas. Atstumas tarp atstumo (DC) = diržo ilgis (LL) + lėtėjimo atstumas (DD) + pakabinto darbuotojo aukštis (HH) + saugos
atstumas (SD). DĖMESIO: fiksuoto pluošto inkaras skirtas naudoti su FALL SAFE® patvirtintais komponentais arba CE sertifikuotais komponentais. Naudojant šią įrangą su nepatvirtintais komponentais, įrenginiai gali būti nesuderinami ir gali pakenkti visos sistemos patikimumui ir saugumui. Prijungęs prie fiksuoto sijos inkaro, vartotojas privalo dėvėti viso kūno diržus. Atlikdami jungtis su sijos inkaru, pašalinkite visas išvyniojimo galimybes. Išvyniojimas įvyksta, kai trukdžiai tarp kablio ir
tvirtinimo taško priverčia kablio vartus netyčia atsidaryti ir atlaisvinti. Visi jungčių vartai turi būti savaime užsidarantys ir neužsiblokuojantys. Patikrinimo dažnis: prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite sijos inkarą pagal šiuos veiksmus ir patikrinkite sijos inkaro komponentus, kad būtų galima identifikuoti jų dalis. Sijos inkarą kasmet turi oficialiai tikrinti kitas nei naudotojas. Užfiksuokite rezultatus „ĮRANGOS ĮRAŠE".
FS861 - FIKSUOTŲ SIJŲ INkaras - TAIKYMAS
Paskirtis: Fiksuoto pluošto inkaras naudojamas kaip asmeninės kritimo sulaikymo sistemos tvirtinimo jungtis. Jis skirtas pritvirtinti ant horizontalios arba vertikalios I sijos. Fiksuoto pluošto skausmas gali būti naudojamas kaip smūgio sugeriančios arba savaime išsitraukiančios gelbėjimo linijos galas, galintis sulaikyti kritimą, arba su padėties dirželiu kritimo sulaikymui. Apribojimai: gali būti montuojami tik ant sijų su flanšais, esančių modelio reguliavimo diapazone (žr. SPECIFIKACIJĄ). Talpa:
skirta vienam asmeniui, kurio bendras svoris (drabužiai, įrankiai ir kt.) Yra ne didesnis kaip 140 kg. Prie šios įrangos vienu metu negalima prijungti daugiau nei vienos asmeninės apsaugos sistemos. Laisvas kritimas: asmeninė kritimo sulaikymo sistema, naudojama kartu su šia įranga, turi būti suklastota, kad laisvas kritimas būtų apribotas ne daugiau kaip 1,8 m. Didžiausias laisvas kritimas visada turi atitikti sistemos komponentų, naudojamų kritimui sulaikyti, laisvą kritimo pajėgumą. Kai
laisvas kritimas yra didesnis nei 1,8 m ir ne didesnis kaip 3,6 m, „FALL SAFE®" rekomenduoja naudoti asmeninę kritimo sulaikymo sistemą su energiją sugeriančiu dirželiu. Sūpynių kritimas: prieš montuodami ar naudodami, apsvarstykite, ar pašalinsite ar sumažinsite visus sūpynės kritimo pavojus. Sūpynės kritimas įvyksta, kai inkaras nėra tiesiai virš kritimo vietos. Vartotojas visada turi dirbti kuo arčiau, kad atitiktų tvirtinimo tašką. Sūpynės nukrenta žymiai padidina serius injuris ar mirties
galimybę kritimo atveju. Kritimo laisvumas: po įtvirtinimo jungtimi turi būti pakankamai laisvos vietos, kad būtų sustabdytas kritimas prieš vartotojui atsitrenkiant į žemę ar kitą kliūtį. Reikalingas skaidrumas priklauso nuo šių saugos veiksnių; fiksuoto sijos inkaro aukštis, posistemį jungiančio ilgio ilgis, lėtėjimo atstumas, diržų tvirtinimo elemento judėjimas, darbininko aukštis ir laisvo kritimo atstumas. Atstumas tarp atstumo (DC) = diržo ilgis (LL) + lėtėjimo atstumas (DD) + pakabinto
darbuotojo aukštis (HH) + saugos atstumas (SD). DĖMESIO: fiksuoto pluošto inkaras skirtas naudoti su FALL SAFE® patvirtintais komponentais arba CE sertifikuotais komponentais. Naudojant šią įrangą su nepatvirtintais komponentais, įrenginiai gali būti nesuderinami ir gali pakenkti visos sistemos patikimumui ir saugumui. Prijungęs prie fiksuoto sijos inkaro, vartotojas privalo dėvėti viso kūno diržus. Atlikdami jungtis su sijos inkaru, pašalinkite visas išvyniojimo galimybes. Išvyniojimas
įvyksta, kai trukdžiai tarp kablio ir tvirtinimo taško priverčia kablio vartus netyčia atsidaryti ir atlaisvinti. Visi jungčių vartai turi būti savaime užsidarantys ir neužsiblokuojantys. Patikrinimo dažnis: prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite sijos inkarą pagal šiuos veiksmus ir patikrinkite sijos inkaro komponentus, kad būtų galima identifikuoti jų dalis. Sijos inkarą kasmet turi oficialiai tikrinti kitas nei naudotojas. Užfiksuokite rezultatus „ĮRANGOS ĮRAŠE".
FS874 - Dvigubo pluošto vežimėlio inkaras - TAIKYMAS
Paskirtis: Dviejų spindulių vežimėlio inkaras naudojamas kaip asmeninės kritimo sulaikymo sistemos tvirtinimo jungtis. Jis skirtas pritvirtinti ant horizontalios I sijos. Spindulys gali būti naudojamas kaip smūgio sugeriančios ar savaime išsitraukiančios gelbėjimo linijos galas, galintis sulaikyti kritimą, arba su padėties dirželiu kritimui sulaikyti. Apribojimai: gali būti montuojami tik ant sijų su flanšais, esančiais modelio reguliavimo diapazone (žr. SPECIFIKACIJĄ). Talpa: skirta vienam asmeniui,
kurio bendras svoris (drabužiai, įrankiai ir kt.) Yra ne didesnis kaip 140 kg. Prie šios įrangos vienu metu negalima prijungti daugiau nei vienos asmeninės apsaugos sistemos. Laisvas kritimas: asmeninė kritimo sulaikymo sistema, naudojama kartu su šia įranga, turi būti suklastota, kad būtų galima apriboti laisvą kritimą iki 1,8 m. Didžiausias laisvas kritimas visada turi atitikti sistemos komponentų, naudojamų kritimui sulaikyti, laisvą kritimo pajėgumą. Kai laisvas kritimas yra didesnis nei 1,8 m
ir ne didesnis kaip 3,6 m, FALL SAFE® rekomenduoja naudoti asmeninę kritimo sulaikymo sistemą su energiją sugeriančiu diržu. Sūpynių kritimas: prieš montuodami ar naudodami, apsvarstykite, ar pašalinsite ar sumažinsite visus sūpynės kritimo pavojus. Sūpynės kritimas įvyksta, kai inkaras nėra tiesiai virš kritimo vietos. Vartotojas visada turi dirbti kuo arčiau, kad atitiktų tvirtinimo tašką. Sūpynės krentant žymiai padidina serius injuris ar mirties galimybę kritimo atveju. Kritimo laisvumas:
po įtvirtinimo jungtimi turi būti pakankamai laisvos vietos, kad būtų sustabdytas kritimas prieš vartotojui atsitrenkiant į žemę ar kitą kliūtį. Reikalingas skaidrumas priklauso nuo šių saugos veiksnių; fiksuoto pluošto inkaro aukštis, posistemį jungiančio ilgio ilgis, lėtėjimo atstumas, diržų tvirtinimo elemento judėjimas, darbininko aukštis ir laisvo kritimo atstumas. Atstumas tarp atstumo (DC) = diržo ilgis (LL) + lėtėjimo atstumas (DD) + pakabinto darbuotojo aukštis (HH) + saugos atstumas (SD).
DĖMESIO: fiksuoto pluošto inkaras skirtas naudoti su „FALL SAFE®" patvirtintais arba CE sertifikuotais komponentais. Naudojant šią įrangą su nepatvirtintais komponentais, įrenginiai gali būti nesuderinami ir gali pakenkti visos sistemos patikimumui ir saugumui. Prijungęs prie fiksuoto sijos inkaro, vartotojas privalo dėvėti viso kūno diržus. Atlikdami jungtis su sijos inkaru, pašalinkite visas išvyniojimo galimybes. Iškritimas įvyksta, kai trukdžiai tarp kablio ir tvirtinimo taško priverčia kablio
vartus netyčia atsidaryti ir atlaisvinti. Visi jungčių vartai turi būti savaime užsidarantys ir neužsiblokuojantys. Patikrinimo dažnis: prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite sijos inkarą pagal šiuos veiksmus ir patikrinkite sijos inkaro komponentus, kad būtų galima identifikuoti jų dalis. Sijos inkarą kasmet turi oficialiai tikrinti kitas nei naudotojas. Užfiksuokite rezultatus „ĮRANGOS ĮRAŠE".
FS860, FS861 IR FS874 - PATIKRINIMO VEIKSMAI
1 - ieškokite įtrūkimų, įlenkimų ar deformacijų. Ieškokite šešiakampio strypo, sijos spaustukų, greito atlaisvinimo fiksatoriaus kaiščio ir priveržimo rankenos. Įsitikinkite, kad trūksta dalių;
2 - patikrinkite, ar visame įren
SPECIFIC INSTRUCTIONS
KONKREETSED JUHISED | ĪPAŠI NORĀDĪJUMI | SPECIALIOS INSTRUKCIJOS
ERITYISET OHJEET | SPECIFIKA INSTRUKTIONER |
1
FS860
1.1
1.2
2
1.3
1
FS861
1.1
1.2
FS847
2
1
DONNING AND SETUP
DONNING JA SEADISTAMINE | DONNĒŠANA UN IESTATĪŠANA | NUOSAVIMAS IR NUSTATYMAS
DONNOINTI JA ASETUS | DONNING OCH INSTÄLLNING | ПОЛУЧЕНИЕ И НАСТРОЙКА
3
5
4
2
2
3
2
4
X
X
3
5
LL
DD
HH
6
SD
4
LL
DD
6
HH
SD
5
6
LL
DD
HH
SD