Gessi RETTANGOLO 23407 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RETTANGOLO 23407:

Publicidad

PROGRAMMA TERMOSTATICO
THERMOSTATIC PROGRAM
PROGRAMME THERMOSTATIQUE
THERMOSTATISCHES PROGRAMM
PROGRAMA TERMOSTÁTICO
RETTANGOLO
Art. 23407





Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gessi RETTANGOLO 23407

  • Página 1 PROGRAMMA TERMOSTATICO THERMOSTATIC PROGRAM PROGRAMME THERMOSTATIQUE THERMOSTATISCHES PROGRAMM PROGRAMA TERMOSTÁTICO RETTANGOLO Art. 23407    ...
  • Página 2 preliminari - pre-installation informations - préliminaires - Vorbereitung - Preliminares Fig. 1 1169 Ø63 " Ø63 " Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del miscelatore, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel miscelatore possono entrare corpi estranei in grado di dan- neggiare le guarnizioni/guarnizioni ad anello.
  • Página 3 Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 2 COLD Fig. 2 - Collegare il corpo alle tubazioni come indicato facendo attenzione ad interporre le guarnizioni con filtro. Fig. 2 - Connect the body to the piping as shown paying attention to interpose the gaskets with filter. Fig.
  • Página 4: Fig. 3

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 3 Fig. 3 - Utilizzare la maschera di foratura come mostrato in figura per individuare i punti in cui effettuare i fori per il fissaggio a parete. Per fare questo è importante che i rosoni del corpo dell’articolo siano ben appoggiati alla parete in modo tale da permettere alla maschera di foratura di essere il più...
  • Página 5: Fig. 4

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4 Ch. 3 mm Ch. 3 mm Ch. 3 mm...
  • Página 6: Fig. 5

    Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 5...
  • Página 7 Installazione - Installation - Installatión - Montage - Instalación Fig. 4 - Dopo aver inserito la colonna porta soffione sul perno presente sul corpo fino a battuta sul fondo, inserire la boccola ovale sul supporto della colonna, interponendo il rosone di bloccaggio. Avvicinare la colonna alla boc- cola a muro e fissarla con le viti in dotazione.
  • Página 8: Fig. 6

    Uso - Use - Usage - Gebrauch - Uso Fig. 6 - Ruotare la maniglia di 90° verso destra per abilitare l’erogazione a piena portata. - Turning the handle 90 degrees to the right to allow the distributions working at full flow. - Tournez la poignée de 90°...
  • Página 9 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 9 - Svitare mediante una chiave a brugola i grani che fissano il blocchetto di sostegno e sfilare il blocchetto stesso dal supporto. - Unscrew the dowels which fix the hand-shower holder block by means of an Allen wrench and lift off the same block from its support.
  • Página 10 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 12 - Introdurre il nuovo dispositivo deviatore all’interno della propia sede spingen- do fino a percepire una battuta meccanica, SI presti attenzione a non danneg- giare la guarnizione a labbro. - Install the new diverter device inside the own seat and push it until perceiving a mechanical stop.
  • Página 11 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 15 Ch. 3 mm Ch. 2.5 mm Ch. 22 mm Ch. 3 mm Fig. 15 - Sostituzione vitone Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Estrarre dal corpo la parte superiore del monocomando termostatico seguendo il procedimento inverso al montaggio precedentemente illustrato.
  • Página 12 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 16 Ch. 27 mm Ch. 2.5 mm Fig. 16 - Sostituzione cartuccia termostatica Prima di effettuare tali operazioni assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Svitare il grano di fissaggio della maniglia termostatica utilizzando una chiave a brugola da 2,5 mm.
  • Página 13 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Fig. 17 Fig. 18 38°C Fig. 19 Fig. 20 38°C Ch. 2.5 mm Fig. 21 Fig. 22 Ch. 2.5 mm 38°C...
  • Página 14 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención REGOLAZIONE TEMPERATURA PER I SOFFIONI TERMOSTATICI Fig. 17-22 - Il blocco di sicurezza del miscelatore termostatico esterno è regolato in azienda ad una temperatura di 38 +/- 1°C. Dopo l’istallazione del prodotto è opportuno verificare tale valore. Per fare questo è necessario mantenere la maniglia di regolazione della temperatura nella posizione di 38°C, avviare l’erogazione ruotando la maniglia che regola la portata e misurare la temperatura dell’acqua erogata in uscita con un semplice termometro.
  • Página 15 Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Manutención Operation - both with gas water-heater as well as electric accumulation water-heater, - centralised installations, - wall boilers, - stainless steel filters for the treatment of the impurities TEMPERATUREINSTELLUNG FÜR DIE THERMOSTATISCHEN BRAUSEKÖPFE Abb.
  • Página 16 ET 38094 - R3...

Tabla de contenido