IK FOAM PRO 12 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FOAM PRO 12:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

30º
3.12
3.13
3.14
4
30º
5
5.1a
5.1b
5.1c
5.2
5.3
5.4a
5.4b
ES
El pulverizador ofrece la posibilidad de variar el tipo de espuma. Para ello existen tres mezcladores diferentes.
-
El mezclador verde proporciona una espuma seca ideal cuando no se quiere mojar la superfi cie a limpiar. Este mezclador se encuentra en una
bolsita. Superfi cie cubierta 4m
2
/min.
-
El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en el aparato. Superfi cie
cubierta 6m
2
/min.
-
El mezclador naranja proporciona una espuma húmeda y mayor cobertura, ideal cuando se quiere cubrir una amplia superfi cie (coches, cristaleras,
2
etc). Este mezclador se encuentra en una bolsita. Superfi cie cubierta 10m
/min.
Para cambiar los mezcladores, desenrosque la manguera de la parte superior del tanque y el conector de aire comprimido del racord. Suelte el racord
del depósito, extrayendo con él el tubo de aspiración. Empuje el tubo hacia la parte superior del racord hasta sacarlo y reemplácelo por otro mezclador
con su tubo de aspiración.
EN
The sprayer offers the option of varying the type of foam. To that end there are three different mixers.
-
The green mixer has a dry foam suitable when not wishing to wet the surface to be cleaned. This mixer is in a sachet. The surface area covered
is 4m
2
/min.
-
The grey mixer has an intermediate foam for all kinds of jobs. This mixer is fi tted as standard feature on the apparatus. The surface area covered
is 6m
2
/min.
-
The orange mixer has a wet foam and greater coverage, suitable when wanting to cover a large surface area (cars, windows, etc). This mixer is in
a sachet. The surface area covered is 10m
2
/min.
To change the mixers, unscrew the hose from the upper part of the tank and the compressed air connector from the coupling. Release the tank
coupling, removing the suction tube with it. Push the tube towards the upper part of the coupling until removing it, and replace it with another mixer
with its suction tube.
FR
Le pulvérisateur offre la possibilité de varier le type de mousse. Pour cela, il existe trois mélangeurs différents.
-
Le mélangeur vert produit une mousse sèche idéale quand on ne veut pas mouiller la surface à nettoyer. Ce mélangeur se trouve dans un sachet.
Superfi cie couverte 4m
2
/min.
-
Le mélangeur gris produit une mousse moyenne pour les travaux en tout genre. Ce mélangeur est monté en série sur l'appareil. Superfi cie
couverte 6m
2
/min.
-
Le mélangeur orange produit une mousse humide et une meilleure couverture, idéal quand on veut couvrir une large surface (voitures, baies
vitrées, etc.). Ce mélangeur se trouve dans un sachet. Superfi cie couverte 10m
2
/min.
Pour changer les mélangeurs, dévissez le tuyau de la partie supérieure du réservoir ainsi que le connecteur à air comprimé du raccord. Enlevez le
raccord du réservoir en prenant soin d'extraire le tube d'aspiration en même temps. Poussez le tube vers la partie supérieure du raccord jusqu'à ce
qu'il en sorte, puis remplacez-le par un autre mélangeur avec son tube d'aspiration.
O pulverizador permite variação do tipo de espuma. Para tal, existem três misturadores diferentes.
PT
-
O misturador verde proporciona uma espuma seca ideal quando não se quer molhar a superfície a limpar. Este misturador encontra-se num
saquinho. Superfície coberta 4m
2
/min.
-
O misturador cinza proporciona uma espuma intermédia para trabalhos de todo o tipo. Este misturador é montado de série no aparelho. Superfície
2
coberta 6m
/min.
-
O misturador laranja proporciona uma espuma húmida e uma maior cobertura, ideal quando se quer cobrir uma grande superfície (carros,
vidraças, etc.). Este misturador encontra-se num saquinho. Superfície coberta 10m
2
/min.
Para alterar os misturadores, desaperte a mangueira da parte superior do depósito e o conector de ar comprimido do casquilho. Solte o casquilho do
depósito, extraindo juntamente o tubo de aspiração. Empurre o tubo para a parte superior do casquilho até o retirar e substitua-o por outro misturador
com o respetivo tubo de aspiração.
DE
Das Sprühgerät bietet die Möglichkeit, die Schaumart zu verändern. Für diesen Zweck gibt es drei unterschiedliche Mischer.
-
Der grüne Mischer erzeugt Trockenschaum, der sich besonders dann angebracht ist, wenn die zu reinigende Fläche nicht befeuchtet werden soll.
Dieser Mischer befi ndet sich in einem Tütchen. Abgedeckte Fläche 4m
2
/min.
-
Der grau Mischer bietet einen Schaumzwischentyp, der sich für Tätigkeiten aller Art eignet. Dieser Mischer ist serienmäßig im Gerät eingebaut.
Abgedeckte Fläche 6m
2
/min.
-
Der orangefarbene Mischer bietet feuchten Schaum mit größerer Abdeckung, sodass eine größere Fläche abgedeckt werden kann (Autos,
Scheiben usw.). Dieser Mischer befi ndet sich in einem Tütchen. Abgedeckte Fläche 10m
2
/min.
Zum Austauschen der Mischer den Schlauch vom oberen Teil des Speichers und den Druckluftanschluss abschrauben. Den Anschluss vom Tank lösen
und mit ihm den Saugschlauch entfernen. Den Schlauch zum oberen Anschlussteil herausdrücken und durch einen anderen Mischer mit seinem
Saugschlauch austauschen.
IT
Il polverizzatore offre la possibilità di variare il tipo di schiuma. A tale scopo vi sono tre mescolatori diversi.
-
Il mescolatore verde fornisce una schiuma asciutta, idonea quando non si vuole bagnare la superfi cie da pulire.
Questo mescolatore è in un sacchetto. Superfi cie coperta 4m
2
/min.
-
Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di
serie sull'apparecchio. Superfi cie coperta 6m
2
/min.
-
Il mescolatore arancione fornisce una schiuma umida e una maggior copertura, idonea quando si vuole coprire
un'ampia superfi cie (vetture, vetrate, ecc.). Questo mescolatore è in un sacchetto. Superfi cie coperta 10m
2
/min.
Per sostituire i miscelatori, svitare il tubo dalla parte superiore del serbatoio e il connettore dell'aria compressa dal
raccordo. Allentare il raccordo dal serbatoio e sfi larlo insieme tubo di aspirazione. Spingere il tubo verso la parte
superiore del raccordo fi no a staccarlo e sostituirlo con un altro miscelatore completo di tubo di aspirazione.
NL
De verstuiver biedt de mogelijkheid om van schuim te veranderen. Daarvoor bestaan er drie verschillende
mengapparaten.
-
Het groene mengapparaat biedt een droog schuim als men de vloer die schoongemaakt moet worden niet nat
wil maken. Dit mengapparaat zit in een zakje. Voor het verstuiven van 4m
2
/min.
-
Het grijs mengapparaat biedt een gemiddeld schuim voor allerlei soorten werk. Dit mengapparaat zit standaard
op het apparaat. Voor het verstuiven van 6m
2
/min.
-
Het oranje mengapparaat biedt een vochtig schuim en dekt beter, ideaal voor het bedekken van een grotere
oppervlakte (auto's, ramen, etc). Dit mengapparaat zit in een zakje. Voor het verstuiven van 10m
2
/min.
Om de mixers te verwisselen, schroeft u de slang los van het bovenste deel van de tank en de persluchtaansluiting
van de koppeling. Maak de tankkoppeling los en verwijder ook de zuigbuis. Duw de buis naar het bovenste deel van
de koppeling totdat deze is verwijderd en vervang deze door een andere mixer met zuigslang.
Опрыскиватель позволяет изменять тип пены. Для этого имеется три разных смесителя.
RU
-
Зеленый смеситель используется для получения сухой пены, когда вы не хотите смачивать
очищаемую поверхность. Этот смеситель находится в пакетике. Скорость нанесения пены
составляет 4 м
2
/мин.
-
Серый смеситель используется для получения влажной пены, он подходит для большинства
типов работ. Этот смеситель устанавливается на опрыскивателе как стандартная деталь.
Скорость нанесения пены составляет 6 м
2
/мин.
-
Оранжевый смеситель используется для получения мокрой пены и применяется для покрытия
пеной больших поверхностей (автомобили, окна и т. п.). Этот смеситель находится в пакетике.
Скорость нанесения пены составляет 10 м
2
/мин.
Для замены смесителей отвинтите шланг в верхней части емкости и соединитель сжатого воздуха
от патрубка. Отсоедините патрубок бачка, вынув вместе с ним всасывающую трубку. Толкайте
трубку в направлении верхней части патрубка до тех пор, пока не вынете его, и замените его другим
смесителем со своей всасывающей трубкой.
FOAM PRO 12
ES - Gracias por confiar en nosotros. Por
favor, lea detenidamente esta hoja de
instrucciones antes de usar el equipo.
EN - Thanking you for the trust placed in us.
Please read this instruction sheet carefully
before using the sprayer.
FR - Merci de la confiance que vous nous
témoignez et nous vous invitons à lire
attentivement la feuille d'instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
PT - Obrigado por confiar em nós. Por favor, leia
atentamente esta folha de instruções antes
de usar o equipamento.
DE - Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Bitte
lesen Sie diese Anweisung sorgfältig, bevor
Sie das Gerät einsetzen.
IT - Grazie della fiducia riposta nella nostra
azienda. Si prega di leggere attentamente
il presente foglio di istruzioni prima di
utilizzare l'attrezzatura.
NL - Dank u wel voor het in ons gestelde
vertrouwen. Gelieve dit blad aandachtig door
te lezen alvorens de uitrusting te gebruiken.
SV - Tack för ert förtroende. Läs noggrant igenom
dessa anvisningar före användning av
utrustningen.
DA - Vi takker for den tillid, som De har vist
os. De anmodes venligst om nøje at
gennemlæse den vedlagte brugsvejledning,
før De tager udstyret i brug.
FI - Kiitos tuotteitamme kohtaan osoittamastasi
luottamuksesta. Ole hyvä ja lue huolellisesti
tämä käyttöohje ennen laitteen käyttöä.
RU - Благодарим Вас за покупку нашего
изделия. Прежде чем начать пользоваться
опрыскивателем внимательно, прочтите
данное руководство.
Ref. 8.26.76.200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IK FOAM PRO 12

  • Página 1 Il mescolatore grigio fornisce una schiuma intermedia per lavori di ogni tipo. Questo mescolatore è montato di El mezclador gris proporciona una espuma intermedia para trabajos de todo tipo. Este mezclador va montado de serie en el aparato. Superfi cie FOAM PRO 12 cubierta 6m /min.
  • Página 2 1290 8.26.76.601 1 DEPÓSITO IK FOAM PRO 12 IK FOAM PRO 12 TANK RÉSERVOIR IK FOAM PRO 12 DEPÓSITO IK FOAM PRO 12 BEHÄLTER IK FOAM PRO 12 SERBATOIO IK FOAM PRO 12 MANTENIMIENTO VÁLVULA SEGURIDAD IK IK FOAM PRO 12 SAFETY SOUPAPE DE SÉCURITÉ...
  • Página 3: Problemas Comunes Y Soluciones

    Designed for use with chemical agents with surfactant properties (surface active). The IK FOAM Pro sprayers range provides the user a dense and durable foam suitable for cleaning and disinfecting upholstery and carpets, disinfecting bathrooms and changing rooms, kitchens and food processing stations, car washes etc.
  • Página 4: Common Problems And Solutions

    Check that the felt in the nozzle (1233) is clean. If not, change it. b. Release the coupling (1288), remove the suction tube and clean it with water. TECHNICAL SPECIFICATIONS IK FOAM PRO 12 TOTAL CAPACITY 10 l. - 2.64 U.S. Gallons.
  • Página 5: Domaine D'application

    Conçus pour être employés avec des agents chimiques aux propriétés surfactantes (tensioactifs). La gamme de pulvérisateurs IK FOAM Pro fournit à l’utilisateur une mousse dense et permanente idéale pour les travaux de nettoyage et désinfection de tapisseries et tapis, désinfection de bains et vestiaires, cuisines et stations de traitement d’aliments, lavage de véhicules, etc.
  • Página 6: Caractéristiques Techniques

    Concebidos para serem utilizados com agentes químicos com propriedades tensioactivas. A gama de pulverizadores IK FOAM Pro proporciona ao utilizador uma espuma densa e permanente, ideal para trabalhos de limpeza e desinfecção de estofos e alcatifas, desinfecção de casas de banho e vestiários, cozinhas e estações de processamento de alimentos, lavagem de veículos, etc.
  • Página 7: Problemas Comuns E Soluções

    3) Desparafuse a câmara do tanque, girando-a no sentido anti-horário e coloque-a na lateral do tanque. Encha o depósito até um máximo de 6 l. (Figura 2.3) 4) Ao encher, evite a formação de espuma e o transvasamento desta para fora do aparelho. Para tal, deite a água com uma jarra e com cuidado, ou mediante uma mangueira, introduzindo a mangueira até...
  • Página 8 Erzeugung von trockenem und dauerhaftem Schaum hergestellte Sprühgeräte. Entworfen für den Einsatz mit chemischen Produkten mit oberfl ächenaktiven Eigenschaften (tensioaktiv). Die Reihe der IK Foam Pro-Sprühgeräte stellt dem Nutzer einen dichten und permanenten Schaum zur Verfügung, ideal für Reinigungs- und Desinfektionsarbeiten an Polstern und Teppichen, Desinfektion von Bädern und Umkleideräumen, Küchen und Umgebungen für die Verarbeitung von...
  • Página 9: Technische Eigenschaften

    Überprüfen Sie, ob der Filz der Düse (1233) sauber ist. Andernfalls austauschen. b. Den Anschluss (1288) lösen, den Saugschlauch entfernen und mit Wasser reinigen. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN IK FOAM PRO 12 FÜLLMENGE GESAMT 10 l. - 2,64 U.S. Gals. NUTZKAPAZITÄT: 6 l.
  • Página 10: Ambito Di Applicazione

    Progettati per l’uso con agenti chimici con proprietà tensioattive. La gamma di polverizzatori IK FOAM Pro forniscono all’utente una schiuma densa e permanente, molto idonea per lavori di pulizia e disinfezione di tappezzerie e tappeti, disinfezione di bagni e spogliatoi, cucine e stazioni di elaborazione di cibi, lavaggio di veicoli, ecc.
  • Página 11: Problemi Comuni E Soluzioni

    Ontworpen om gebruikt te worden met chemische middelen met oppervlakactieve eigenschappen (tensioactieve stoffen). De IK FOAM Pro spuitreinigers geven de gebruiker een dikke en permanente laag schuim die ideaal is voor het reinigen en ontsmetten van vloerkleden en vloerbedekking, het ontsmetten van wc’s en kleedkamers, keukens en ruimtes waar vlees in stukken wordt gesneden, het wassen van...
  • Página 12: Het Gebruik En De Veiligheidnormen

    7) Zodra u de werkzaamheden heeft voltooid activeert u het veiligheidsuitsteeksel op de hendel van het apparaat om onbedoeld spuiten te voorkomen. Trek hiervoor het metalen gedeelte van de hendel naar boven en druk tegelijkertijd op het rode uitsteeksel voor blokkering. (Afbeelding 2.6) 8) Het apparaat is voorzien van een persluchtaansluiting.
  • Página 13: Technische Gegevens

    Pulverspridare speciellt tillverkade för framställning av torrt och varaktigt skum. Utformade för att användas tillsammans med kemiska agenser med surfaktantegenskaper (tensider). Serien pulverspridare IK FOAM Pro ger användaren ett kompakt och permanent skum som är idealiskt för rengörings- och desinfektionsarbeten av tapetserier och mattor, desinfektion av bad och omklädningsrum, kök och industrier för livsmedelsförädling, biltvätt osv.
  • Página 14: Tekniska Egenskaper

    Beregnet til at bruges med kemiske midler med overfl adeaktive egenskaber (tensidegenskaber). Serien af sprøjter IK FOAM Pro giver brugeren en tæt og holdbar skum, ideel til rengøring og desinfektion af polstring og tæpper, desinfektion af bade og omklædningsrum, køkkener og installationer til forarbejdning af fødevarer, til bilvask, etc.
  • Página 15 Eftersom der fi ndes et bredt udvalgt af produkter på markedet, kan Goizper ikke garantere en universal gyldighed af fi rmaets produkter. Under alle omstændigheder anbefales det at bruge godkendte kemiske produkter. BRUG OG FORSTØVNING 1) Sæt slangen til håndtaget og til den højere del på beholderen. (Figur 2.1) 2) Skru pistolen fast til håndtaget, og skru buerør med det mundstykke på...
  • Página 16: Tekniske Data

    Sarja huipputurvallisia ja helppokäyttöisiä sumuttimia. Erityisesti kuivan ja kestävän vaahdon tuottamiseen valmistettu teollinen suihkutin. Suunniteltu käytettäväksi kemiallisten aineiden kanssa, joilla on pinnan luovia ominaisuuksia (tensioaktiivinen). Suihkutinmallisto IK FOAM Pro tuottaa käyttäjälle tiiviin ja pysyvän vaahdon, joka sopii erityisesti tapettien ja mattojen puhdistukseen ja desinfi ointiin, kylpyhuoneiden, pukuhuoneiden, keittiöiden ja elintarvikkeiden käsittelypisteiden desinfi...
  • Página 17: Tekniset Tiedot

    4) Jos laite vaikuttaa olevan tukossa ja/tai tuotetta ei tule riittävästi: a. Tarkasta, että suukappaleen (1233) suodatin on puhdas. Jos näin ei ole, vaihda se. b. Irrota letkuliitin (1288). Irrota imuletku ja puhdista se vedellä. TEKNISET TIEDOT IK FOAM PRO 12 KOKONAISTILAVUUS 10 l. - 2,64 USA:n gallonaa. KÄYTTÖTILAVUUS 6 l.
  • Página 18: Область Применения

    Опрыскиватели разработаны для получения сухой и длительно сохраняющейся пены. Они предназначены для использования их с поверхностно-активными веществами. Опрыскиватели IK FOAM Pro обеспечивают получение плотной и стойкой пены, которая может использоваться для чистки и дезинфекции обивки и ковров, дезинфицирования ванных комнат и раздевалок, кухонь...
  • Página 19: Технические Характеристики

    4) Eсли устройство кажется засоренным и/или не дает достаточную производительность: a. Проверьте, что войлок насадки (1233) не загрязнен, в противном случае замените его. б. Ослабьте патрубок (1288), выньте всасывающую трубку и промойте ее водой. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ IK FOAM PRO 12 ОБЩАЯ ЕМКОСТЬ 10 л (2,64 галлона) ПОЛЕЗНАЯ ЕМКОСТЬ...
  • Página 22 RELACIÓN DE PIEZAS / PART LIST / LISTE DE PIÈCES / RELAÇÃO DE PEÇAS / ERSATZTEILLISTE / DISTINTA PEZZI / 1081 1254 1233 1289 1286 1085 1288 1291 1287 1252 1290 1163 1253...

Tabla de contenido