Página 1
Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning GBH 2 PROFI Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullan∂m k∂lavuzu Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi Eλληvικά Türkçe...
Página 6
Gerätekennwerte Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich Bohrhammer GBH 2 PROFI auf die Darstellung des Gerätes auf der Ausklappseite. Bestellnummer 0 611 234 7.. 1 Werkzeugaufnahme (SDS-plus) 2 Staubschutzkappe Drehzahlsteuerung 3 Verriegelungshülse Rechts-/Linkslauf 4 Feststellknopf Nennaufnahmeleistung [W] 460 5 Ein-Aus-Schalter...
Página 7
Niemals Kindern die Benutzung des Gerätes ge- auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. statten. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können auch an Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion 220 V betrieben werden. des Gerätes zusichern, wenn das für dieses Gerät vorgesehene Original-Zubehör verwendet wird.
Página 8
Arbeitsplatz stets sauber halten, weil Materialmi- schungen besonders gefährlich sind. Schrauben Rechtslauf Bild Das Gerät kann direkt an der Steckdose eines Bosch Linkslauf Bild Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung ange- schlossen werden. Dieser wird beim Einschalten des Meißeln nur mit MV 200 (Zubehör) Bild Gerätes automatisch gestartet.
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling- Papier hergestellt. Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge- kennzeichnet. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge In Deutschland können nicht mehr gebrauchsfähige Änderungen vorbehalten Geräte zum Recycling beim Handel abgegeben oder (ausreichend frankiert) direkt eingeschickt werden an: Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstr.
Página 10
Product Specifications Product Elements The numbering of the product elements refers to the Percussion drill GBH 2 PROFI illustration on the fold-out page. Order number 0 611 234 7.. 1 Tool holder (SDS-plus) 2 Dust protection cap Speed control 3 Locking sleeve...
Never allow children to use the machine. Ensure that the mains voltage is correct! Bosch is able to ensure flawless functioning of the The voltage of the power source must agree with the machine only if the original accessories intended value given on the nameplate of the machine.
Página 12
Fig. especially dangerous. Drilling in steel or wood Fig. The machine can be connected directly to the socket of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote Screw driving starting. The vacuum cleaner starts automatically Right rotation Fig. when the machine is switched on.
Auckland manufacture and testing, repair should be carried out New Zealand by an authorised customer services agent for Bosch ✆ power tools......+64 (0)9/47 86 158 Fax .
Caractéristiques techniques Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l’appareil se rappor- Marteau perforateur GBH 2 PROFI te aux figures représentant l’appareil sur le volet dé- pliant. Référence 0 611 234 7.. 1 Fixation de l’outil (SDS-plus) Régulation de la vitesse 2 Capuchon anti-poussières...
Bosch ne peut garantir un fonctionnement impec- l’appareil. Les appareils fonctionnant sous 230 V peu- cable que si les accessoires Bosch d’origine pré- vent également être exploités sous 220 V. vus pour cet appareil sont utilisés.
Pour perforer ou buriner, ne jamais utiliser d’outils L’appareil peut être raccordé directement à la prise sans SDS-plus ! électrique d’un aspirateur universel Bosch équipé d’un dispositif de démarrage à distance. Ce dispositif Le tableau suivant précise la manière dont le sélecteur lance automatiquement l’aspirateur à...
Página 17
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de ser- vice après-vente pour outillage Bosch agréée. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à...
Características técnicas Elementos del aparato La numeración de los elementos del aparato se refiere Martillo perforador GBH 2 PROFI a su representación en la solapa. Número de pedido 0 611 234 7.. 1 Portaútiles (SDS-plus) 2 Caperuza antipolvo Control de revoluciones 3 Casquillo de enclavamiento Giro derecha/izq.
Jamás permita que niños utilicen el aparato. rato. Los aparatos marcados con 230 V pueden fun- cionar también a 220 V. Bosch solamente puede garantizar el funciona- miento correcto del aparato si se utilizan los acce- Conexión y desconexión sorios originales previstos.
Fig. peligroso. Giro a izquierdas Fig. El aparato puede enchufarse directamente a la toma de corriente de un aspirador universal Bosch con co- Cincelar, solamente con MV 200 nexión automática a distancia. Éste se conecta (accesorio especial) Fig. automáticamente al poner en marcha el aparato.
México Limpiar diariamente el portaútiles. Robert Bosch S.A. de C.V. ✆ Interior: ....+52 (0)1/800 250 3648 Sustitución de la caperuza antipolvo ✆...
Página 22
Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho A numeração dos elementos do aparelho refere-se à Martelo de perfura- apresentação do aparelho na aba da capa. GBH 2 PROFI ção 1 Encabadouro (SDS-plus) Nº. de encomenda 0 611 234 7.. 2 Capa de protecção contra pó...
Colocação em funcionamento Jamais permitir que crianças utilizem o aparelho. Tenha em atenção a tensão de rede! A Bosch só pode assegurar um funcionamento A tensão da fonte de corrente deve coincidir com as perfeito do aparelho, se para este aparelho foram indicações no logotipo do aparelho.
Perfurar com percussão em betão ou pedra Fig. O aparelho pode ser ligado directamente à uma tomada Furar em aço ou madeira Fig. de um aspirador universal Bosch com automático de ligação à distância. Este é accionado automaticamen- Aparafusar te ao ligar-se o aparelho.
Caso o aparelho venha a apresentar falhas, apesar de cuidadosos processos de fabricação e de controlo de qualidade, deve ser reparado em um serviço técnico autorizado para aparelhos eléctricos Bosch. No caso de informações e encomendas de acessórios indique por favor sem falta o número de encomenda de 10 algarismos do aparelho.
Dati tecnici Elementi della macchina La numerazione degli elementi della macchina si riferi- Martello perforatore GBH 2 PROFI sce alla rappresentazione della macchina che si trova sulla ribaltina. Codice di ordinazione 0 611 234 7.. 1 Attacco utensili (SDS-plus) Regolazione numero giri...
Mai permettere a bambini di utilizzare la macchina. La tensione della rete deve corrispondere a quella in- dicata sulla targhetta della macchina. Le macchine La Bosch può garantire un perfetto funzionamento con l’indicazione di 230 V possono essere collegate della macchina soltanto se vengono utilizzati ac- alla rete di 220 V.
Página 28
Modalità di funzionamento colose. La macchina può essere collegata direttamente alla Foratura a martello nel calcestruzzo presa di un aspiratore multiuso Bosch con dispositi- oppure pietra Fig. vo automatico di teleinserimento. Questo si inseri- Forare nell’acciaio o nel legno Fig.
Página 29
Fax ..... . . +39 02/3 69 66 62 ✆ Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 63 14 Sostituire la protezione antipolvere www.Bosch.it...
Página 30
Technische gegevens Onderdelen van de machine De onderdelen van de machine zijn genummerd zoals Boorhamer GBH 2 PROFI op de afbeelding van de machine op de uitvouwbare pagina. Bestelnummer 0 611 234 7.. 1 Gereedschapopname (SDS-plus) Toerentalregeling 2 Stofbeschermingskap Links-/rechtsomdraaien...
Página 31
Let op de netspanning. Laat kinderen de machine nooit gebruiken. De spanning van de stroombron moet overeenkomen Bosch kan een juiste werking van de machine uit- met de gegevens op het typeplaatje. Met 230 V aan- sluitend waarborgen wanneer voor deze machine geduide machines kunnen ook worden gebruikt met bedoeld origineel toebehoren wordt gebruikt.
Página 32
Houd de werkomgeving altijd schoon om- dat materiaalmengsels bijzonder gevaarlijk zijn. De machine kan rechtstreeks worden aangesloten op Beitels slijpen het stopcontact van een Bosch-alleszuiger met af- standsbediening. Deze wordt automatisch gestart (afb. – bij het inschakelen van de machine.
Mocht de machine ondanks zeer zorgvuldige fabrica- ge- en testmethoden toch defect raken, dient de repa- ratie door een erkende servicewerkplaats voor Bosch elektrisch gereedschap te worden uitgevoerd. Vermeld bij al uw vragen en bij bestellingen van ver- vangingsonderdelen het bestelnummer van 10 cijfers van de machine.
Página 34
Tekniske data Maskinelementer Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til Borehammer GBH 2 PROFI illustrationen på foldesiden. Bestillingsnummer 0 611 234 7.. 1 Værktøjsholder (SDS-plus) 2 Støvbeskyttelseskappe Regulering af omdrejningstallet 3 Låsekappe Højre-/venstreløb 4 Justeringsknap Effektoptagelse [W] 460 5 Start-stop-kontakt...
Página 35
Ibrugtagning til maskinen står helt stille. Maskinen må aldrig benyttes af børn. Kontrollér netspændingen! Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der Strømkildens spænding skal stemme overens med benyttes originalt tilbehør. angivelserne på maskinens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Página 36
Hammerboring i beton eller sten Fig. blandes sammen, er særlig farlige. Boring i stål eller træ Fig. Værktøjet kan tilsluttes direkte til stikdåsen på en Bosch- støvsuger med fjernbetjening. Støvsugeren Skruning tændes samtidig med værktøjet. Højreløb Fig. Venstreløb Fig.
Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon- trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud- føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek- troværktøj. Det 10-cifrede bestillingsnummer for maskinen skal al- tid angives ved forespørgsler og bestilling af reserve- dele.
Página 38
Specifikationer Maskinens komponenter Numreringen av komponenterna hänför sig till bilderna Borrhammare GBH 2 PROFI på uppfällbar sida. Artikelnummerr 0 611 234 7.. 1 Verktygshållare (SDS-plus) 2 Dammskyddshätta Varvtalsregulator 3 Upplåsningshylsa Höger-/vänstergång 4 Spärrknapp Ineffekt [W] 460 5 Strömställare TILL/FRÅN Uteffekt [W] 280 6 Omkopplare höger-/vänstergång...
Página 39
Innan maskinen läggs bort ska den vara från- kopplad och ha stannat helt. Start Barn får absolut inte använda maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar Kontrollera nätspänningen! felfritt om för maskinen avsedda originaltillbehör Kontrollera att strömkällans spänning överensstäm- används.
Página 40
Lättmetalldamm kan antändas och explodera. Håll Driftsätt alltid arbetsplatsen ren; materialblandningar kan vara ytterst farliga. Slagborrning i betong eller sten Bild Maskinen kan anslutas direkt till uttaget på Bosch uni- Borrning i stål eller trä Bild versalsugaren fjärrinkopplingsautomatik. Skruvdragning Sugaren startar automatiskt när maskinen slås på.
Vi rekommenderar att låta kundserviceverkstad utföra bytet. Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk- toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdels- beställningar produktens artikelnummer som består av 10 siffror.
Página 42
Tekniske data Maskinelementer Nummereringen av maskinens enkeltdeler gjelder for Borhammer GBH 2 PROFI bildet av maskinen på utbrett-siden. Bestillingsnummer 0 611 234 7.. 1 Verktøyfeste (SDS-plus) 2 Støvkappe Turtallsregulering 3 Låsehylse Høyre-/venstregang 4 Låseknapp Opptatt effekt [W] 460 5 På-/av-bryter...
Página 43
Igangsetting La aldri barn bruke maskinen. Vær oppmerksom på nettspenningen! Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av mas- Spenningen til strømkilden må stemme overens med kinen når det brukes original-tilbehør. informasjonene på maskinens typeskilt. Maskiner som er merket med 230 V kan også...
Página 44
Hammerboring i betong eller stein Bilde er spesielt farlig. Boring i stål eller tre Bilde Maskinen kan koples direkte til stikkontakten på en Bosch universalsuger med fjernstart. Denne startes Skruing automatisk når maskinen slås på. Høyregang Bilde Venstregang Bilde Montér sugfix (tilbehør) og kople til støvsugeren.
Página 45
Det anbefales å få dette utført av kundeservice. Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge- lige produksjons- og kontrollmetoder, må reparasjo- nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch- elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du absolutt oppgi maskinens 10-sifrede bestillings- nummer.
Página 46
Tekniset tiedot Laitteen osat Laitteen osien numerointi viittaa taittosivussa olevaan Poravasara GBH 2 PROFI laitteen kuvaan. Tilausnumero 0 611 234 7.. 1 Työkalunpidin (SDS-plus) 2 Pölynsuojus Kierrosluvun säätö 3 Lukitushylsy Kierto oikealle/vasemmalle 4 Lukitusnuppi Ottoteho [W] 460 5 Käynnistyskytkin Antoteho...
Página 47
Tarkista verkkojännite! Älä koskaan salli lasten käyttää laitetta. Virtalähteen jännitteen täytyy olla sama kuin mallikil- Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan ai- peen merkitty. 230 V-merkittyjä laitteita voidaan käyt- noastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoitettuja tää myös 220 V verkoissa.
Página 48
Iskuporaus betoniin tai kiveen kuva set ovat erityisen vaarallisia. Poraus teräkseen tai puuhun kuva Laite voidaan liittää suoraan kaukokytkentäautoma- tiikalla varustetun Bosch-yleispölynimurin pistorasi- Ruuvinvääntö aan. Pölynimuri käynnistyy automaattisesti laitetta Kierto oikealle kuva käynnistettäessä. Kierto vasemmalle kuva Asenna Saugfix (tarvike) ja liitä...
Suosittelemme, että annat asiakaspalvelun suo- rittaa tämän toimenpiteen. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvitta- vat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilaus- numero kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa.
Χαρακτηριστικά µηχανήµατος Μέρη µηχανήµατος Η απαρίθµηση των στοιχείων του µηχανήµατος Περιστροφικ πιστολέτο GBH 2 PROFI αναφέρεται στην απεικ νιση του µηχανήµατος στη διπλώµενη σελίδα. Κωδικ ς αριθ. 0 611 234 7.. 1 Υποδοχή εργαλείου (SDS-plus) Ρύθµιση αριθµού στροφών 2 Κάλυµµα προστασίας απ σκ νη...
Página 51
Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση του Η τάση της πηγής ρεύµατος πρέπει να µηχανήµατος. αντιστοιχεί πλήρως στην τάση µου αναγράφεται Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία του στην πινακίδα του κατασκευαστή πάνω στο µηχανήµατος µ νο ταν για το µηχάνηµα...
Página 52
γενικής χρήσης µε αντίστοιχους τρ πους λειτουργίας (βλέπε τηλεχειρισµ της Bosch. εικ νες στη διπλωµένη σελίδα): Μοντάρετε το Saugfix (ειδικ εξάρτηµα) και συνδέστε τον απορροφητήρα σκ νης. Τρ πος λειτουργίας Το Saugfix „τινάζεται“ προς τα πίσω έως το ∆ιάτρηση µε κρούση σε σκυρ δεµα...
Página 55
Ak∂m kaynaπ∂n∂n gerilimi, aletin tip etiketi üzerindeki Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin vermeyin. verilere uygun olmal∂d∂r. Etiketi üzerinde 230 V Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal yazan aletler 220 V ile de çal∂µt∂r∂labilir. aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Açma/kapama iµlev göreceπini garanti eder.
Página 56
Çal∂µt∂π∂n∂z yeri daima temiz tutun, çünkü Beton ve taµta darbeli delme Ωekil malzeme kar∂µ∂mlar∂ özellikle tehlikeli olabilir. Çelik veya tahtada delme Ωekil Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ elektrik süpürgesinin prizine doπrudan tak∂labilir. Vidalama Bu elektrik süpürgesi alet çal∂µt∂r∂l∂nca otomatik Saπa dönüµ Ωekil olarak çal∂µ∂r.
Bu iµlemin bir serviste yapt∂r∂lmas∂n∂ öneririz. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin.