Página 1
AD 4067 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za uporabu (HU) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (MK) Упатство...
Página 3
ENGLISH ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
15. Always use both hands to carry or move the device. Always remove the cord from the plug prior to carrying or moving the device. 16. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 17.
Página 5
TECHNICAL DATA Power: 350W Voltage: 220-240V~50Hz To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
Página 6
DEUTSCH 10. Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht.
Página 7
Entfernen Sie alle Aufkleber vom Gehäuse, Becher und Deckel von Blender. Waschen Sie den Becher Blenders im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel, spülen Sie ihn gründlich ab und dann trocknen von ihnen und außen. Benutzung von Blender: Stellen Sie das Gehäuse (1D) von Blender auf einer stabilen, ebenen Unterlage. Vergewissern Sie sich, dass der Knebelgriff für Geschwindigkeitsregulierung (1E) auf die Position EINGESCHALTET (2B) eingestellt ist.
Página 8
l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil SI cela s'effectue sous surveillance d'une personne responsable de la sécurité...
du bol et des éléments de l'appareil en train de fonctionner. 20. Pour des raison de sécurité, n'utiliser que les accessoires originaux et les pièces détachées adaptées au modèle donné du mixeur, vendues par un service habilité. 21. Au moment du retrait des accessoires, il faut manipuler les lames très prudemment car elles peuvent blesser.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Tension de l'alimentation : 220-240 V ~ 50 Hz Puissance: 350W Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.
Página 11
reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario. 11. Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc. 12.
Ajuste la carcasa (1D) de la licuadora en una superficie estable y nivelada. Asegúrese de que la ruleta de control de velocidad (1E) está en la posición OFF. Ponga el vaso de la licuadora (1C) en la carcasa (1D). Retire la tapa (1B) del vaso (1C) de la licuadora, ponga los ingredientes para la licuar. Para evitar el desbordamiento, el nivel de los ingredientes en el vaso no debe ser superior a 3/4 partes de su altura.
Página 13
que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.
Página 14
24. Não introduzir no recipiente do liquidificador produtos diferentes aos alimentos e líquidos. Não introduzir no recipiente produtos quentes. 25. O dispositivo não serve para bater claras de ovos, preparar massa ou triturar carne. Não utilizar detergentes agressivos para lavar porque podem ser causa de eliminação de símbolos informativos gráficos tais como: graduações, marcações, sinais de advertência, etc.
Página 15
LIETUVIŲ BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS. SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant. Prietaisas skirtas naudoti tik namų...
23. Priedus galima keisti tik išjungus prietaisą. Išjungti prietaisą iš srovės. 24. Išskyrus maistą ir skysčius, draudžiama į maišytuvo indą dėti kitus produktus. Į indą draudžiamą dėti karštus produktus. 25. Prietaisas netinkamas baltymams plakti, tešlai maišyti ar mėsai smulkinti. Korpusui plauti nenaudoti agresyvių ploviklių, galinčių nuplauti ant prietaiso esančius informacinius grafinius simbolius, pvz., padalas, žymenis, įspėjamuosius ženklus ir pan.
Página 17
LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI. SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā. Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos.
Página 18
blendera krūzes. Nekādā gadījumā nelieciet pirkstus vai darbarīkus blendera krūzē, ja ierīce nav atvienota no elektrotīkla. 18. Esiet uzmanīgi darbā ar ierīces asmeņiem, lai izvairītos no savainojumiem. 19. Ierīces darbības laikā turiet matus, drēbes, kaklasaites u. tml. priekšmetus tālāk no blendera krūzes.
Página 19
UZMANĪBU: Nemazgājiet blendera priekšmetus trauku mazgājamajā mašīnā. TEHNISKIE PARAMETRI: Barošanas jauda: 220-240 V ~ 50 Hz Jauda: 350W Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
12. Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. 13. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda. 14. Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta. 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA.
TÄHELEPANU: Ärge laske kannmikseril rohkem kui 3 minutit katkematult töötada! TÄHELEPANU: Pulseerimisfunktsioon on mõeldud hetkeliseks tööks maksimaalkiirusel ja selle funktsiooni aktiveerimiseks tuleb Pulse-nupp alla vajutada. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Veenduge, et kannmikseri toitejuhtme pistik oleks seinapistikupesast välja tõmmatud. Kann, kaas ja terad peske vees, millele on lisatud pisut nõudepesuvedelikku. Kannu põhjalikumaks pesemiseks võite valada sellesse vett, lisada pisut nõudepesuvedelikku, ühendada kannmikseri vooluvõrku ja käivitada selle mõneks sekundiks pulseerimisrežiimil.
Página 22
13. Kabel naj ne visi preko pulta. 14. Pred čiščenjem vedno potegnite vtič iż vtičnice. 15. Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega stikala (RCD) v električni tokogrog. Izklopni tok varnostnega tokokroga ne sme presegati 30 mA. V tem primeru se obrnite na strokovnjaka.
električno omrežje in zažgete za kratek čas v utripajočem načinu. Nato izlijte vodo, natančno sperete in posušite. 2. Umazano ogrodje (1D) obrišite z vlažno krpo, potem pa osušite s suho. POZOR: Ne potapljajte ogrodja blenderja v vodi ali drugih tekočinah. POZOR: Ne smete pomivati nobenih delov blenderja v pomivalnem stroju.
din bucătărie care se încălzesc: aragaz electric, aragaz pe gaz, etc.. 11. Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor uşor inflamabile. 12. Cablul de alimentare nu poate să atârne în afara muchiei mesei şi nici nu poate atinge suprafeţe fierbinţi. 14. Pentru o protecţie suplimentară, este recomandabil să se instaleze în reţeaua electrică un dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent diferenţial nominal de maximum 30 mA.
Página 25
CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA Asiguraţi-vă că blenderul este deconectat de la reţeaua de curent. Cupa, capacul şi lamele blenderului se spală în apă cu un adaos de lichid de spălat vase. În scopul spălării minuţioase a cupei, puteţi turna în el apă cu adaos de lichid de spălat vase, se conectează blenderul la reţeaua decurent şi se porneşte pentru scurt timp în regimul “pulse”.
uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr. 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14.
Página 27
šolje, dobro operite i osušite. 2. Prljavo kućište (1D) obrišite vlažnom krpicom a zatim osušite. NAPOMENA: Nemojte potapljati kućište blendera u vodu niti u druge tečnosti. NAPOMENA: Nemojte prati nijedan element blendera u perilici posuđa. TEHNIČKI PODACI Napon: 220-240V~50Hz Snaga: 350W Brinući za okoliš..
13. Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet. 14. Kiegészítő védőeszközként javasolt az áramkörön 30 mA névleges áramerőt meg nem haladó érintésvédelmi relé (RCD) beszerelése. Ebben az esetben szakképzett villanyszerelőhöz kell fordulni. 15. A motorrész vízbemerítése tilos. 16.
Página 29
MŰSZAKI ADATOK Tápellátás: 220-240V~50Hz Teljesítmény: 350W A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba. ČESKY BEZPEČNOSTNÍ...
Página 30
11. Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte. 12. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 13. Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen. 14.
UPOZORNĚNÍ:neponořujte tělo mixéru do vody nebo jiných tekutin. UPOZORNĚNÍ:Neumývejte žádnou část mixéru v myčce. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájení: 220-240V~50Hz Výkon: 350W За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои...
Página 32
11. Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети. 12. Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали. 13. Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина. 14.
Página 33
ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ Провери дека е блендерот е изклучен од струја. 1. Бокал, капак, и ножеви може да бидат миени во вода со додаток на дерегент за садови. За точно миене на бокалот треба да сипете во него вода со детергент, вклучете блендер во струја и вклучете блендер во начин на работа „пулсиране„ (“pulse”). После...
Página 34
10. Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает. Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять...
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 1A – заглушка 1B – крышка 1C – чаша блендера 1D – корпус 1E – ручка регулятора скорости 1F – «Пульс» 1G – основание ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА До первого использования 1.Удалите всей наклейки с корпуса, чаши и крышки блендера 2.Вымойте...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
Página 37
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Página 38
punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12.
OPIS URZĄDZENIA 1A – zatyczka 1B – pokrywa 1C – kubek blendera 1D – korpus 1E – pokrętło regulacji prędkości 1F – ustawienie “Pulse” 1G – podstawa UŻYWANIE URZĄDZENIA Przed pierwszym użyciem: Usuń wszelkie naklejki z obudowy, kubka i pokrywki blendera. Umyj kubek blendera w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, dokładnie wypłucz, następnie osusz wnętrze i od zewnątrz.
Página 40
ELECTRIC KETTLE ELECTRIC KETTLE HAIR CLIPPER AD1238 AD 1233 AD 2818 ALARM CLOCK BOOMBOX RADIO CITRUS JUICER AD 1121 AD 1125 AD 4003 LINT REMOVER BATHROOM BATHROOM SCALE DEEP FRYER KITCHEN SCALE AD 3144 MULTI ROBOT AD 4055 AD9601 SCALE AD8122 AD 4905 AD8121...