Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 8
(PT) manual de serviço - 14
(LV) lietošanas instrukcija - 19
(HU) felhasználói kézikönyv - 29
(RO) Instrucţiunea de deservire - 24
(RU) инструкция обслуживания - 40
(MK) упатство за корисникот - 35
(SL) navodila za uporabo - 46
(PL) instrukcja obsługi - 74
(HR) upute za uporabu - 49
(DK) brugsanvisning - 67
(SR) Корисничко упутство - 62
(AR) ‫97 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) Təlimat kitabçası - 76
AD 4085
1
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 11
(LT) naudojimo instrukcia - 17
(EST) kasutusjuhend - 22
(BS) upute za rad - 27
(CZ) návod k obsluze - 38
(GR) οδηγίες χρήσεως - 32
(NL) handleiding - 43
(FI) manwal ng pagtuturo - 51
(IT) istruzioni operative - 59
(SV) instruktionsbok - 54
(UA) інструкція з експлуатації - 64
(SK) Používateľská príručka - 56
(BG) Инструкция за употреба - 70

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4085

  • Página 1 AD 4085 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 8 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcia - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 19 (EST) kasutusjuhend - 22 (HU) felhasználói kézikönyv - 29...
  • Página 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 should be consulted in this matter. 15. Do not insert fingers or any other objects into blender's cup when the blender is on. 16. In order to avoid injuries handle the blades carefully. 17. Watch out for long hair, scarves, neckties hanging above the cup and operating components of device.
  • Página 5 USAGE Please the device on flat and dry surface. 1. Fit the sealing ring (4) into the blade unit (5). 2. Screw the jug (3) onto the blade unit (5). 3. Put your ingredients into the jug (3). 4. Put the measuring cup of lid (1) in the lid (2) inside. 5.
  • Página 6 eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person verwendet werden, oder wenn sie in den sicheren Umgang mit dem Gerät eingewiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst sind.
  • Página 7 20. Wechseln Sie das Zubehör nur bei ausgeschaltetem Gerät. Trennen Sie das Gerät vom Strom. 21. Geben Sie keine anderen Produkte als Lebensmittel und Flüssigkeiten in den Mixbecher. Geben Sie keine heißen Produkte in die Tasse. 22. Das Gerät ist nicht geeignet zum Schlagen von Eiweiß, Kneten von Teig oder Zerkleinern von Fleisch.
  • Página 8 7. Wählen Sie eine Geschwindigkeit, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (7) in die richtige Position drehen: - Geschwindigkeit 1: max. 16.000 Umdrehungen pro Minute; für leichteres Mischen zB. Pfannkuchenteig, Milchshakes und Rührei, - Geschwindigkeit 2: max. 20.000 Umdrehungen pro Minute; für Suppen, Saucen, Pasteten und Mayonnaise, - Impulsmodus (P.): um den Motor in einer Start- und Stopp-Aktion zu betreiben.
  • Página 9 supervision d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont reçu des instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers associés à son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.
  • Página 10 21. Ne mettez aucun produit autre que des aliments et des liquides dans le bol du mixeur. Ne pas mettre de produits chauds dans la tasse. 22. L'appareil ne convient pas pour fouetter des blancs d'œufs, pétrir de la pâte ou hacher de la viande.
  • Página 11 - Mode Pulse (P) : pour faire fonctionner le moteur dans une action de démarrage et d'arrêt. Le mode Pulse fait fonctionner le moteur et le maintient en marche aussi longtemps que vous maintenez le bouton (7) en position P. Le mode Pulse vous permet de contrôler la texture de divers aliments, par ex.
  • Página 12 realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión. 6. Una vez que haya terminado de usar el producto, recuerde siempre quitar suavemente el enchufe del tomacorriente sosteniendo el tomacorriente con la mano. ¡Nunca tire del cable de alimentación! 7.
  • Página 13 símbolos gráficos informativos como: escala, letreros, marcas de seguridad, etc. 24. No encienda el vaso mezclador vacío, sin producto en el interior. 25. EL PERÍODO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO CONTINUO DE LA MEZCLADORA ES DE 1 MINUTOS. Después de 1 minutos de funcionamiento continuo, detenga el dispositivo y espere un par de minutos antes de reiniciar.
  • Página 14 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado de la alimentación. 1. Vacíe la jarra (3) antes de desenroscarla de la unidad de cuchillas (5). 2. Retire y lave el anillo de sellado (4). 3. No toque las cuchillas afiladas: límpielas con agua jabonosa caliente y luego enjuáguelas bien bajo el grifo. No sumerja la unidad de cuchillas en agua.
  • Página 15 ser substituído, a fim de evitar situações perigosas. 9. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra forma ou se não funcionar corretamente. Não tente consertar o produto defeituoso sozinho, pois isso pode causar choque elétrico. Sempre leve o dispositivo danificado a um local de serviço professional para repará-lo.
  • Página 16 sem supervisão e antes de montar, desmontar ou limpar. ANTES DO PRIMEIRO USO 1. Não misture apenas ingredientes secos, adicione um pouco de líquido. Nunca use líquidos ferventes nem opere o aparelho vazio. 2. Corte os alimentos em pedaços de 2x2 cm para garantir que toda a quantidade seja misturada na mesma etapa ao mesmo tempo. 3.
  • Página 17 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO NURODYMAI ATSARGIAI SKAITYKITE IR BŪKITE ATEITINĖS NUORODOS Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Página 18 16. Kad išvengtumėte sužalojimų, atsargiai elkitės su ašmenimis. 17. Saugokitės ilgų plaukų, kaklaskarių, kaklaraiščių, kabančių virš puodelio ir veikiančių prietaiso komponentų. 18. Saugumo sumetimais naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, skirtas tam tikro tipo maišytuvams, kuriuos galima įsigyti įgaliotame aptarnavimo centre. 19.
  • Página 19 6. Giliai įstatykite ąsotį (3) į variklio korpusą (6) ir pasukite pagal laikrodžio rodyklę, kol sustos. 7. Pasirinkite greitį, sukdami greičio reguliavimo rankenėlę (7) į tinkamą padėtį: - 1 greitis: maks. 16 000 apsisukimų per minutę; lengvesniam maišymui, pvz. blynų tešlos, pieno kokteiliai ir kiaušinienė, - 2 greitis: maks.
  • Página 20 6. Kad esat pabeidzis produkta lietošanu, vienmēr atcerieties viegli izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas, ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet barošanas kabeli !!! 7. Nekad nelieciet strāvas kabeli, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad nepakļaujiet izstrādājumu atmosfēras apstākļiem, piemēram, tiešai saules gaismai vai lietum utt. Nekad neizmantojiet izstrādājumu mitros apstākļos.
  • Página 21 29. Esiet piesardzīgs, rīkojoties ar nažu asmeņiem, iztukšojot tvertni un veicot tīrīšanu. 30. Vienmēr atvienojiet blenderi no barošanas avota, kad tas tiek atstāts bez uzraudzības un pirms salikšanas, demontāžas vai tīrīšanas. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS 1. Nejauciet tikai sausās sastāvdaļas, pievienojiet nedaudz šķidruma. Nekad neizmantojiet verdošus šķidrumus un nedarbiniet ierīci tukšu.
  • Página 22 (EST) EESTI OHUTUSTINGIMUSED OLULISED KASUTUSOHUTUSJUHISED PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA JÄTKAKE TULEVIKUKS Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel. 1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei vastuta väärkasutamisest tulenevate kahjude eest. 2. Toode on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis ei ühildu selle rakendusega.
  • Página 23 17. Olge ettevaatlik pikkade juuste, sallide, topsi kohal rippuvate kaelasidemete ja seadme tööosade suhtes. 18. Turvalisuse huvides kasutage ainult originaaltarvikuid ja varuosi, mis on ette nähtud teatud tüüpi segistitele ja mis on saadaval volitatud teeninduskeskuses. 19. Käsitsege terasid tarvikute demonteerimisel äärmiselt ettevaatlikult. Terad võivad põhjustada lõikehaavu.
  • Página 24 5. Asetage ja keerake kaas (2) kannule (3). 6. Asetage kann (3) sügavale mootori korpusesse (6) ja keerake seda päripäeva, kuni see peatub. 7. Valige kiirus, keerates kiiruse reguleerimise nuppu (7) õigesse asendisse: - kiirus 1: max 16 000 pööret minutis; kergemaks segamiseks, nt. pannkoogitaignad, piimakokteilid ja munapuder, - kiirus 2: max 20 000 pööret minutis;...
  • Página 25 sunt conștienți de pericolele asociate funcționării acestuia. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie efectuate de copii, cu excepția cazului în care aceștia au peste 8 ani și aceste activități se desfășoară sub supraveghere.
  • Página 26 24. Nu porniți cupa de amestecare goală, fără produs în interior. 25. PERIOADA MAXIMĂ DE FUNCȚIONARE CONTINUĂ A BLENDERULUI ESTE DE 1 MINUTE. După 1 minute de funcționare continuă, opriți dispozitivul și așteptați câteva minute înainte de a reporni. 26. Nu turnați lichide fierbinți (peste 60°C) în ceașcă. 27.
  • Página 27 4. Curățați vasul (3) cu apă și câteva picături de lichid de spălat vase. Clătiți-l sub jet de apă. Pune deoparte la uscat. 5. Curăţaţi carcasa motorului (6) cu o cârpă umedă, apoi ştergeţi-le. Nu scufundați carcasa motorului (6) în apă sau alte lichide. ANUNȚ: Nu spălați piesele blenderului în mașinile de spălat vase.
  • Página 28 10. Nikada ne stavljajte proizvod na ili blizu vrućih ili toplih površina ili kuhinjskih aparata, poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 11. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materija. 12. Ne dozvolite da kabel visi preko ruba pulta ili dodirujte vruće površine. 13.
  • Página 29 OPIS PROIZVODA AD4085 – Blender 1. Merna čašica poklopca 2. Poklopac 3. Vrč 4. Zaptivni prsten 5. Jedinica noža 6. Kućište motora 7. Dugme za kontrolu brzine UPOTREBA Stavite uređaj na ravnu i suhu površinu. 1. Postavite zaptivni prsten (4) u jedinicu sečiva (5). 2.
  • Página 30 4. Kérjük, legyen óvatos, ha gyermekek közelében használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek játszanak a termékkel. Ne engedje gyermekeknek vagy személyeknek, akik nem ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használni. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt az eszközt csak 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező...
  • Página 31 készüléket az áramforrásból. 21. Ne tegyen élelmiszeren és folyadékon kívül más terméket a keverőpohárba. Ne tegyen forró termékeket a csészébe. 22. A készülék nem alkalmas tojásfehérje felverésére, tészta dagasztására vagy hús őrlésére. 23. Ne használjon agresszív tisztítószereket a ház tisztításához, mert eltávolíthatja az információs grafikus szimbólumokat, például: skála, táblák, biztonsági jelek stb.
  • Página 32 TÚLMELEGEDÉS VÉDELEM A készülék beépített túlmelegedés elleni biztosítékkal van ellátva, amely a motor túlmelegedésekor automatikusan leállítja a készüléket a hosszú élettartam érdekében. Ha ez megtörtént, kapcsolja ki a gombot (7) nulla helyzetbe, húzza ki a készüléket, várjon egy ideig, amíg a motor lehűl, majd csatlakoztassa ismét a készüléket a hálózathoz. A készülék használatra kész. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Győződjön meg arról, hogy a készülék le van választva a hálózatról.
  • Página 33 τροφοδοσίας !!! 7. Ποτέ μην βάζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή στο νερό. Ποτέ μην εκθέτετε το προϊόν σε ατμοσφαιρικές συνθήκες, όπως άμεσο ηλιακό φως ή βροχή κλπ. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρές συνθήκες. 8.
  • Página 34 μπορεί να αφαιρέσετε τα γραφικά σύμβολα με πληροφορίες, όπως: κλίμακα, πινακίδες, σήματα ασφαλείας κ.λπ. 24. Μην ξεκινάτε το άδειο φλιτζάνι ανάμειξης, χωρίς το προϊόν μέσα. 25. Η ΜΕΓΙΣΤΗ ΧΡΟΝΟΣ ΣΥΝΕΧΕΙΑΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ BLENDER ΕΙΝΑΙ 1 ΛΕΠΤΑ. Μετά από 1 λεπτά συνεχούς λειτουργίας σταματήστε τη συσκευή και περιμένετε μερικά λεπτά πριν...
  • Página 35 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα. 1. Αδειάστε την κανάτα (3) πριν την ξεβιδώσετε από τη μονάδα λεπίδων (5). 2. Αφαιρέστε και πλύνετε τον στεγανοποιητικό δακτύλιο (4). 3. Μην αγγίζετε τις αιχμηρές λεπίδες – καθαρίστε τις με ζεστό νερό και σαπούνι και μετά ξεπλύνετε καλά κάτω από τη βρύση. Μην βυθίζετε...
  • Página 36 вода. Никогаш не го изложувајте производот на атмосферски услови, како што се директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не користете го производот во влажни услови. 8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, производот треба да се сврти на професионално сервисно место...
  • Página 37 МИНУТИ. По 1 минути континуирано работење, запрете го уредот и почекајте неколку минути пред да го рестартирате. 26. Не истурајте топли течности (над 60 ° C) во чашата. 27. Ако се заглават сечилата, секогаш исклучете го кабелот за напојување од штекерот...
  • Página 38 3. Не допирајте ги острите сечила - исчистете ги со четка со топла вода со сапуница, а потоа исплакнете темелно под чешмата. Не го потопувајте сечилото во вода. Оставете ја единицата за сечилото (5) да се исуши наопаку, подалеку од деца. 4.
  • Página 39 pouze autorizovaní servisní pracovníci. Oprava, která byla provedena nesprávně, může uživateli způsobit nebezpečné situace. 10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo do jejich blízkosti ani na kuchyňská zařízení, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák. 11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin. 12.
  • Página 40 POZNÁMKA: Zařízení používejte vždy, když je víko (2) nasazeno na konvici (3)! POPIS PRODUKTU AD4085 – Mixér 1. Odměrka víka 2. Víko 3. Džbán 4. Těsnící kroužek 5. Jednotka nožů 6. Kryt motoru 7. Knoflík ovládání rychlosti POUŽÍVÁNÍ Zařízení prosím na rovném a suchém povrchu. 1.
  • Página 41 продукт в каких-либо целях, несовместимых с его применением. 3. Применимое напряжение 220-240 В, ~ 50/60 Гц. По соображениям безопасности не рекомендуется подключать несколько устройств к одной розетке. 4. будьте осторожны при использовании с детьми. Не позволяйте детям играть с изделием. Не позволяйте детям или людям, не знакомым с устройством, использовать...
  • Página 42 включен. 16. Во избежание травм обращайтесь с лезвиями осторожно. 17. Следите за длинными волосами, шарфами, галстуками, свисающими над чашкой и рабочими элементами устройства. 18. В целях безопасности используйте только оригинальные аксессуары и запасные части, предназначенные для конкретного типа блендера, доступные в авторизованном...
  • Página 43 7. Ручка управления скоростью ПРИМЕНЕНИЕ Положите устройство на ровную и сухую поверхность. 1. Установите уплотнительное кольцо (4) в ножевой блок (5). 2. Прикрутите кувшин (3) к ножевому блоку (5). 3. Поместите ингредиенты в кувшин (3). 4. Вставьте мерный стакан крышки (1) в крышку (2) внутри. 5.
  • Página 44 gepast om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4. Wees voorzichtig bij het gebruik in de buurt van kinderen. Laat kinderen niet met het product spelen. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen het apparaat niet zonder toezicht gebruiken.
  • Página 45 bedoeld zijn voor een bepaald type blender, verkrijgbaar bij een erkend servicecentrum. 19. Behandel de messen uiterst voorzichtig bij het demonteren van accessoires. De messen kunnen snijwonden veroorzaken. 20. Vervang de accessoires alleen als het apparaat is uitgeschakeld. Koppel het apparaat los van de stroom.
  • Página 46 6. Plaats de kan (3) diep in de motorbehuizing (6) en draai deze rechtsom totdat deze niet verder kan. 7. Selecteer een snelheid door de snelheidsregelknop (7) in de juiste stand te draaien: - snelheid 1: max 16.000 toeren per minuut; voor lichter mengen, bijv. pannenkoekenbeslag, milkshakes en roerei, - snelheid 2: max 20.000 toeren per minuut;...
  • Página 47 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtiča iz vtičnice, tako da ga držite z roko. Nikoli ne vlecite za napajalni kabel !!! 7. Napajalnega kabla, vtiča ali celotne naprave nikoli ne spuščajte v vodo. Izdelka nikoli ne izpostavljajte atmosferskim razmeram, na primer neposredni sončni svetlobi, dežju itd.
  • Página 48 odstranite blokado. 28. Med delovanjem naprave ne premikajte. 29. Bodite previdni pri ravnanju z noži za rezanje, pri praznjenju koša in pri čiščenju. 30. Preden sestavite, razstavite ali očistite mešalnik, ga vedno izključite iż napajanja. PRED PRVO UPORABO 1. Ne mešajte samo suhih sestavin, dodajte nekaj tekočine. Nikoli ne uporabljajte vrele tekočine in ne pustite naprave prazne. 2.
  • Página 49 (HR) HRVATSKI SIGURNOSNI UVJETI VAŽNE UPUTE O SIGURNOSTI KORIŠTENJA MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆU REFERENCU Jamstveni uvjeti su različiti ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije uporabe proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Página 50 uključena. 16. Kako biste izbjegli ozljede, pažljivo rukujte oštricama. 17. Pazite na dugu kosu, šalove, kravate koje vise iznad šalice i radne komponente uređaja. 18. Iz sigurnosnih razloga koristite samo originalni pribor i rezervne dijelove namijenjene za određeni tip miješalice, dostupne u ovlaštenom servisnom centru. 19.
  • Página 51 7. Odaberite brzinu okretanjem regulatora brzine (7) u odgovarajući položaj: - brzina 1: max 16.000 okretaja u minuti; za lakše miješanje npr. tijesto za palačinke, milkshake i kajgana, - brzina 2: max 20.000 okretaja u minuti; za juhe, umake, paštete i majoneze, - Pulsni (P) način rada: za rad motora u pokretanju i zaustavljanju.
  • Página 52 7. Älä koskaan laita virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen. Älä koskaan altista tuotetta ilmakehälle, kuten suoralle auringonvalolle tai sateelle jne. Älä koskaan käytä tuotetta kosteissa olosuhteissa. 8. Tarkista määräajoin virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, tuote on käännettävä ammattimaiseen huoltopisteeseen vaihdettavaksi vaarallisten tilanteiden välttämiseksi.
  • Página 53 kokoamista, purkamista tai puhdistamista. ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ 1. Älä sekoita vain kuivia aineita, vaan lisää hieman nestettä. Älä koskaan käytä kiehuvia nesteitä äläkä käytä laitetta tyhjäksi. 2. Leikkaa ruoka 2x2 cm:n paloiksi varmistaaksesi, että kaikki määrät sekoittuvat samassa vaiheessa samaan aikaan. 3.
  • Página 54 (SV) SVENSKA SÄKERHETSFÖRHÅLLANDEN VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSSÄKERHET Vänligen läs noggrant och HÅLL FÖR FRAMTIDIGA REFERENS Garantivillkoren är annorlunda om enheten används för kommersiella ändamål. 1. Innan du använder produkten, läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador på grund av missbruk. 2.
  • Página 55 16. För att undvika skador, hantera kniven försiktigt. 17. Se upp för långt hår, halsdukar, slipsar som hänger ovanför koppen och apparatens komponenter. 18. Av säkerhetsskäl använd endast originaltillbehör och reservdelar avsedda för en viss typ av mixer, tillgängliga hos auktoriserat servicecenter. 19.
  • Página 56 - hastighet 1: max 16 000 varv per minut; för lättare blandning t.ex. pannkakssmet, milkshakes och äggröra, - hastighet 2: max 20 000 varv per minut; för soppor, såser, patéer och majonnäs, - Pulsläge (P.): för att driva motorn i en start- och stoppfunktion. Pulsläget driver motorn och håller den igång så länge som vredet (7) hålls av dig i läge P.
  • Página 57 Nikdy neťahajte za napájací kábel !!! 7. Nikdy neponárajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosférickým podmienkam, ako je priame slnečné svetlo alebo dážď, atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkom prostredí. 8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, výrobok by mal byť...
  • Página 58 27. Ak sa nože zaseknú, pred odstránením zablokovania vždy odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky. 28. Nehýbte zariadením, pokiaľ pracuje. 29. Buďte opatrní pri manipulácii s nožmi, pri vyprázdňovaní koša a pri čistení. 30. Mixér vždy odpojte od zdroja napájania, ak ho nechávate bez dozoru a pred montážou, demontážou alebo čistením.
  • Página 59 Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast. Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie. Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné...
  • Página 60 10. Non posizionare mai il prodotto sopra o vicino a superfici calde o calde o ad elettrodomestici da cucina come il forno elettrico o il fornello a gas. 11. Non utilizzare mai il prodotto vicino a combustibili. 12. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del bancone o tocchi superfici calde. 13.
  • Página 61 a) frullare frutta e verdura - prima di frullare, è necessario tagliare il cibo a fette di 10-15 mm. b) tritare il ghiaccio - la quantità di cubetti di ghiaccio nella caraffa di vetro dovrebbe essere di circa 10 pezzi e la dimensione del cubetto di ghiaccio non dovrebbe superare i 30*23*23 mm.
  • Página 62 Prendersi cura dell'ambiente Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente.
  • Página 63 11. Никада не користите производ у близини запаљивих материја. 12. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта или да додирује вреле површине. 13. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. 14. За додатну заштиту, препоручљиво је у електрично коло уградити заштитну струју...
  • Página 64 ОПИС ПРОИЗВОДА АD 4085 – Блендер 1. Мерна чаша поклопца 2. Поклопац 3. Бокал 4. Заптивни прстен 5. Јединица сечива 6. Кућиште мотора 7. Дугме за контролу брзине УПОТРЕБА Ставите уређај на равну и суву површину. 1. Поставите заптивни прстен (4) у јединицу сечива (5). 2.
  • Página 65 підключати кілька пристроїв до однієї розетки. 4. Будьте обережні при використанні з дітьми. Не дозволяйте дітям грати з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, користуватися ним без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій можна використовувати дітям старше 8 років та особам...
  • Página 66 сервісному центрі. 19. Під час розбирання аксесуарів поводьтеся з лезами з особливою обережністю. Леза можуть викликати порізи. 20. Змінюйте аксесуари лише тоді, коли пристрій вимкнено. Відключіть пристрій від електроживлення. 21. Не кладіть у чашу блендера інші продукти, окрім продуктів харчування та рідин. Не...
  • Página 67 6. Помістіть глечик (3) глибоко в корпус двигуна (6) і поверніть його за годинниковою стрілкою до упору. 7. Виберіть швидкість, повернувши ручку регулювання швидкості (7) у потрібне положення: - швидкість 1: максимум 16 000 обертів за хвилину; для більш легкого змішування, напр. тісто для млинців, молочні коктейлі та яєчня, - швидкість...
  • Página 68 betjening. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under opsyn. 6. Når du er færdig med at bruge produktet, skal du altid huske at tage stikket forsigtigt ud af stikkontakten og holde fatningen med hånden.
  • Página 69 26. Hæld ikke varme væsker (over 60°C) i koppen. 27. Hvis knivene sidder fast, skal du altid trække netledningen ud af stikkontakten, før blokeringen fjernes. 28. Flyt ikke enheden, mens den fungerer. 29. Vær forsigtig, når du håndterer knivblade, når du tømmer beholderen og rengør. 30.
  • Página 70 Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.
  • Página 71 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности или кухненски уреди като електрическа фурна или газова горелка. 11. Никога не използвайте продукта в близост до запалими вещества. 12. Не позволявайте кабелът да виси над ръба на плота или да докосва горещи повърхности.
  • Página 72 ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Не смесвайте само сухи съставки, добавете малко течност. Никога не използвайте врящи течности и не пускайте устройството празно. 2. Нарежете храната на парчета 2x2 cm, за да сте сигурни, че цялото количество ще бъде смесено на същия етап по едно и също...
  • Página 73 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 74 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 75 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka bez nadzoru. 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
  • Página 76 (3), a następnie podłącz ponownie do sieci. Urządzenie jest gotowe do użycia. UWAGA: Zawsze używaj urządzenia, gdy pokrywa (2) jest zamontowana na dzbanku (3)! OPIS PRODUKTU AD4085 – Blender 1. Miarka pokrywki 2. Pokrywka 3. Dzbanek 4. Pierścień uszczelniający 5. Moduł ostrzy 6.
  • Página 77 3. Tətbiq olunan gərginlik 220-240 V, ~50/60Hz-dir. Təhlükəsizliyə görə birdən çox cihazı bir elektrik rozetkasına qoşmaq düzgün deyil. 4. Uşaqların ətrafında istifadə edərkən diqqətli olun. Uşaqların məhsulla oynamasına icazə verməyin. Uşaqların və ya cihazı tanımayan insanların nəzarətsiz istifadə etməsinə icazə verməyin. 5.
  • Página 78 16. Xəsarət almamaq üçün bıçaqları diqqətlə tutun. 17. Uzun saçlara, şərflərə, stəkanın üstündən asılan qalstuklara və cihazın işlək hissələrinə diqqət yetirin. 18. Təhlükəsizliyə görə yalnız səlahiyyətli servis mərkəzində mövcud olan xüsusi blender növü üçün nəzərdə tutulmuş orijinal aksessuarlar və ehtiyat hissələrdən istifadə...
  • Página 79 İSTİFADƏ Zəhmət olmasa cihazı düz və quru bir səthə qoyun. 1. Sızdırmazlıq halqasını (4) bıçaq qurğusuna (5) yerləşdirin. 2. Qazanı (3) bıçaq qurğusuna (5) vidalayın. 3. Tərkiblərinizi qaba (3) qoyun. 4. Qapağın ölçü qabını (1) içindəki qapağa (2) qoyun. 5. Qapağı (2) küpün (3) üzərinə qoyun və bükün. 6.
  • Página 80 ‫ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺑدﻧﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ ، أو اﻷﺷﺧﺎص اﻟذﯾن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة أو ﻣﻌرﻓﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز ، ﻓﻘط ﺗﺣت إﺷراف ﺷﺧص ﻣﺳؤول ﻋن ﺳﻼﻣﺗﮭم ، أو إذا ﺗم إرﺷﺎدھم ﺑﺷﺄن اﻻﺳﺗﺧدام اﻵﻣن ﻟﻠﺟﮭﺎز‬ ‫وﻛﺎﻧوا ﻋﻠﻰ دراﯾﺔ ﺑﺎﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻣرﺗﺑطﺔ ﺑﺗﺷﻐﯾﻠﮫ. ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز. ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ أن ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل‬ .‫ﺑﺗﻧظﯾف...
  • Página 81 ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ً .‫١. ﻻ ﺗﺧﻠط اﻟﻣﻛوﻧﺎت اﻟﺟﺎﻓﺔ ﻓﻘط ، أﺿف ﺑﻌض اﻟﺳﺎﺋل. ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم أﺑ ً دا ﺳواﺋل ﻣﻐﻠﯾﺔ وﻻ ﺗﺷﻐل اﻟﺟﮭﺎز ﻓﺎرﻏﺎ‬ ٢ ‫٢. ﻗطﻊ اﻟطﻌﺎم إﻟﻰ ﻗطﻊ‬x2 .‫ﺳم ﻟﺿﻣﺎن ﺧﻠط اﻟﻛﻣﯾﺔ ﻛﻠﮭﺎ ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟﻣرﺣﻠﺔ ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‬ ً...
  • Página 82 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Página 83 Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 CITRUS JUICER TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 4009 AD 3222 AD 3052 AIR FRYER PASTEURIZATION POT FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4496...
  • Página 84 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.