Página 4
Demontering af hele svømmerenheden (fig. 3, - DIN 43650 tilslutning • Løsn pinolskrue M4 × 8 (fig. 3, pos. 3) med pos. 1 og fig. 4, pos. 1) fra AKS 38’s hus (fig. 3, - PG 11, 8-10 mm (0.31” - 0.39”) pos. 6).
Página 5
• Fasten 4 × M12×35 stainless steel bolts in each flange. Max. tightening torque: 74 Nm Pressure range Remove the AKS 38 switch box (fig. 3, pos. 2). (100 ft-lb). AKS 38 is designed for a max. working • Unfasten the M4 × 8 (fig. 3, pos. 3) pinol pressure of 28 bar g (406 psi g) tailstock screw with a Allen key.
Página 6
Die Klemmringe sind mit zwei Fingern • Die neue Schwimmereinheit installieren. Druckbereich umzuplatzieren. Keine Werkzeuge benutzen. AKS 38 ist für einen max. Arbeitsdruck von 28 Die Flanschdichtungen (Abb. 2, Pos. 15) bar (406 psi) ausgelegt. Den Klemmenkasten vom AKS 38 entfernen austauschen.
Página 7
Enlever le flotteur complet (figure 3, rep. 1 et doit être pratiqué avant toute installation. • Débloquer les 4 boulons en acier inoxydable figure 4, rep. 1) du corps de l’AKS 38 (figure 3, Réglé en usine à 50 mm (2”). M12 × 35 (figure 3, rep. 5).
Rango de presión 4 × M12×35 (fig. 3, pos. 5). deberá ser reajustado o modificado. El AKS 38 está diseñado para una presión de • Quitar la tapa superior (fig. 3, pos. 4) trabajo máx. de 28 bar g (406 psi g) incluyendo el tubo de presión (fig.
Página 9
Campo di pressione Rimuovere la scatola contatti dell’AKS 38 (fig. 3, • fissare i bulloni in acciaio inossidabile L’AKS 38 è progettato per una max. pressione di 4 × M12 × 35 in ciascuna flangia. Massima pos. 2) esercizio di 28 bar g (406 psi g) •...
Página 10
Variável entre 12,5 mm e 50 mm (½” e 2”) em pos. 7) e a caixa do interruptor (fig. 3, pos. 2). pos. 1 e fig. 4, pos. 1) do corpo da AKS 38 (fig. 3, incrementos de 12,5 mm (½”). A configuração do •...