Página 1
Accessori per l’installazione della serratura elettrica V09 su porte sezionali motorizzate SCAN Accessories for V09 electric lock installation on motorized sectional doors Accessoires pour l’installation de la serrure électrique V09 sur portes sectionnelles motorisées Accesorios para la instalación de la cerradura eléctrica V09 en puertas seccionales motorizadas...
Página 2
A differenza delle normali serrature meccaniche a gancio: - È pratica da usare e facile da installare con piastre di sicurezza e dima di foratura. - È l’unica ad alta affidabilità appositamente progettata per essere applicata su cancelli scorrevoli e porte sezionali situati all’esterno, manuali o automatizzati.
Página 3
Componenti forniti con l’accessorio per V09 Composants fournis avec l’accessoire pour V09 Components supplied with the V09 accessory Componentes proporcionados con el accesorio para V09 art. N° Piastra interna Inner plate Plaque intérieure Placa interna Dima di foratura Drilling template Gabarit de perçage Plantilla de taladrado Piastra esterna...
Página 4
V09 lock on the particular folding door, and Viro cannot be held responsible if the product cannot be adapted to the specific door.
Página 6
A) Verifiche preliminari sul portone sezionale La serratura e gli accessori devono essere installati sull’elemento inferiore della porta sezionale circa al centro dello stesso. Nel caso sia presente una porta di accesso pedonale, vanno posizionati dal lato in cui è montato l’automatismo. N.B.
Página 7
A) Contrôles préliminaires sur la porte sectionnelle La serrure et les accessoires doivent être installés sur l’élément inférieur de la porte sectionnelle, environ au centre. Si une porte d’accès piétons est présente, ils doivent être positionnés du côté où l’automatisme est monté. N.B.
Página 8
B) Foratura della porta sezionale a). Montare la dima di foratura ( b - vedi pag. 3) sulla piastra interna ( a - vedi pag. 3). b). A sezionale chiuso, tenendo appoggiato sul lato interno il gruppo a + b , tracciare la posizione dei fori per il fissaggio della piastra interna.
Página 9
B) Perçage de la porte sectionnelle a). Monter le gabarit de perçage ( b - voir page 3) sur la plaque intérieure ( a - voir page 3). b). Avec la porte sectionnelle fermée, maintenir le groupe a + b appuyé sur le côté intérieur et tracer la position des trous pour la fixation de la plaque intérieure.
Página 10
C) Foratura per controbocchetta a pavimento ( e + f - vedi pag. 3) a). A sezionale chiuso, utilizzando il foro della dima di foratura come guida, eseguire a pavimento un foro di ∅ 6 mm. Dopo aver eseguito il foro, sollevare il sezionale, smontare la dima e fissare la serratura elettrica, dopo averle tolto il coperchio, alla piastra interna.
Página 11
C) Perçage pour gâche au sol ( e + f - voir page 3) a). Avec la porte sectionnelle fermée, et en utilisant le trou du gabarit de perçage comme guide, pratiquer dans le sol un trou de ∅ 6 mm. Après avoir pratiqué le trou, soulever la porte sectionnelle, démonter le gabarit et fixer la serrure électrique, après en avoir retiré...
Página 12
D) Montaggio della controbocchetta a pavimento a). Fissare la controbocchetta inferiore al pavimento, utilizzando i fori appena realizzati, con l’ausilio dei tasselli ( n - vedi pag. 3) forniti in dotazione. b). Riempire lo spazio in eccesso intorno alla controbocchetta inferiore, con del cemento a presa rapida, considerando lo spazio necessario ad inserire la controbocchetta superiore e a garantirle una leggera tolleranza durante il fissaggio stesso.
Página 13
D) Montage de la gâche au sol a). Fixer la gâche inférieure au sol, en utilisant les trous précédemment réalisés, au moyen des chevilles ( n - voir page 3) fournies. b). Remplir l’espace en excès autour de la gâche inférieure avec du ciment à prise rapide, en tenant compte de l’espace nécessaire à...
Página 14
E) Collegamento elettrici della serratura e dell’unità di controllo Utilizzare il disegno sottostante per il collegamento elettrico e per gli altri dati tecnici far riferimento alla nota di installazione della serratura elettrica V09. N.B. In caso di lampeggiante alimentato a bassa tensione è possibile utilizzare un RELAY da collegare all’unità di controllo utilizzando i morsetti 3 e 4.
Página 15
E) Branchement électrique de la serrure et de l’unité de commande Consulter le dessin ci-dessous pour effectuer le branchement électrique; pour d’autres données techniques, consulter la notice d’installation de la serrure électrique V09. N.B. Dans le cas d’un clignotant alimenté à basse tension, il est possible d’utiliser un RELAIS, à relier à l’unité de commande en utilisant les bornes 3 et 4.
Página 16
G) Dati tecnici aggiuntivi G) Additional technical data Disegno tecnico piastre Dessin technique des plaques Plate drawing Dibujo técnico de las placas 16/20...
Página 17
G) Données techniques supplémentaires G) Datos técnicos adicionales Disegno tecnico controbocchette Dessin technique des gâches Striker drawing Dibujo técnico de los recibidores metálicos FORO DI SCARICO DRAINAGE HOLE TROU D’ÉVACUATION ORIFICIO DE DESAGÜE 17/20...
Página 18
F) Scelta del cilindro È possibile utilizzare un qualsiasi cilindro con nottolino DIN o universale. F) Selecting cylinder It is possible to use any european profile cylinder with DIN or universal cam. DIMENSIONI IN mm DIMENSIONS IN mm DIMENSIONS EN mm DIMENSIONES EN mm X SPESSORE SEZIONALE= MAX 57 mm con le viti in dotazione X THICKNESS OF FOLDING DOORS= MAX 57 mm with the screws supplied...
Página 19
F) Choix du cylindre Cette serrure est compatible avec tous les cylindres profiles a profil européen avec panneton universel ou DIN. F) Elección del cilindro Es posible utilizar cualquier cilindro de perfil europeo y leva DIN o universal. MEZZO CILINDRO: per aprire/chiudere dall’esterno HALF CYLINDER: to open/lock from the outside...
Página 20
Giuseppe Garibaldi 4 40069 Zola Predosa (Bologna) - ITALY Tel. +39 051 6176511 (chiedere del servizio assistenza / ask for after-sale support) Fax +39 051 755079 – Fax servizio assistenza / after-sale support +39 051 6176627 www.viro.it – e-mail: viro@viro.it...