TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA / SPÉCIFICATIONS / DATOS TÉCNICOS
Modell / Model / Modèle / Modelo
Typ / Type / Type / Tipo
Richtcharakteristik / Polar pattern /
Diagramme polaire / Patrón polar
Frequenzgang / Frequency response /
Réponse en fréquence / Respuesta en frecuencia
Empfindlichkeit / Sensitivity / Sensibilité / Sensibilidad
Grenzschalldruck für 1000 Hz, 10000 Ω Lastimpedanz
(1% Klirrfaktor) / Max. SPL at 1000 Hz, for 10,000 Ω load
Impedance (1% T.H.D.) / Niveau maxi. de pression sonore
pour 1000 Hz, impédance de charge de 10000 Ω (D.H.T. 1%) /
Nivel máximo de presión acustica para 1000 Hz, 10000 Ω
impedancia de carga (D.A.T. 1%)
Elektrische Impedanz / Electrical impedance /
Impédance électrique / Impedancia eléctrica
Empfohlene Lastimpedanz / Recommended load impedance /
Impédance de charge recommandée / Impedancia de carga
recomendada
Temperaturbereich / Temperature range /
Plage de température / Rango de temperatura
Stecker / Connector / Connecteur / Conector
Kabellänge / Cable length /
Longeur du câble / Longitud del cable
Gehäusematerial / Case material / Boîtier / Material de la caja
Gehäusoberfläche / Finish / Surface du boîtier /
Superficie de la caja
Abmessungen / Dimensions / Dimensions / Dimensiones
Nettogewicht / Net weight / Poids net / Peso neto
Lieferumfang / Scope of delivery / Contenu de la livraison /
Contenido del embalaje
CK97 CL
Kondensatormikrofon, selbstpolarisiert,
Druckgradientenempfänger /
Self-polarized condenser microphone, pressure
gradient microphone /
Microphone électrostatique, autopolarisé, microphone
à gradient de pression /
Micrófono de condesador, autopolarizado,
transductor a gradiente de presión
Niere / Cardioid / Cardioïde / Cardioide
150 Hz – 18.000 Hz (+/- 3 dB)
20 Pa ≙ 120 dB
40 mV/Pa
< 4.000 Ω
> 10.000 Ω
-20 °C - +60 °C (-4 °F – +140 °F)
Mini-XLR (Switchcraft-TA3F)
1,10 m (3.6 ft.)
Messing / Brass / Laiton / Latón
matt-grau / matte gray / gris mat / gris opaco
25 mm x 11 mm ø (1.0 in x 0.4 in ø)
6 g (0.21 oz) (ohne Kabel / without cable /
sans câble / sin cable)
1x CK97 CL Lavaliermikrofon, 1x H31
Mikrofonklemme, 1x W97 Windschutz, 1x Zipptasche/
1x CK97 CL lavalier microphone, 1x H31 microphone
clip, 1x W97 windscreen, 1x zip bag /
1x CK97 CL microphone lavalier, 1x H31 clip de
fixation, 1x W97 bonnette anti-vent, 1x sac de
protection /
1x CK97 CL micrófono lavalier, 1x H31 pinza-
prendedor, 1x W97 pantalla antiviento, 1x bolsa de
protección
FREQUENZGANG & POLARDIAGRAMM / FREQUENCY RESPONSE & POLAR DIAGRAM /
RÉPONSE EN FRÉQUENCE & DIAGRAMME POLAIRE / RESPUESTA EN FRECUENCIA &
DIAGRAMA POLAR
ANWENDUNG / APPLICATION / EMPLOI / UTILIZACIÓN
Der große Vorteil des an der Kleidung befestigten Mikrofons besteht darin, dass der Abstand zwischen
dem Mikrofon und dem Mund des Sprechers/Sängers, unabhängig von dessen Bewegung, immer gleich
bleibt und somit während der Aufnahme keinerlei Pegelschwankungen zu befürchten sind. Zusätzlich ist
der Sprecher/Sänger in seiner Bewegungsfreiheit weitgehend unbeeinflusst und seine Hände bleiben frei.
DE
Die Befestigung des Mikrofons an der Kleidung erfolgt mit Hilfe des Ansteckclips H31.
Die Richtcharakteristik der Kapsel und der damit zusammenhängende Bündelungsgrad gewähren dem
Anwender eine zusätzliche Sicherheit bei der Verwendung des Mikrofons in Beschallungsanlagen. Bei der
Verwendung im Freien oder sehr nahe am Mund empfiehlt sich der Einsatz des mitgelieferten
Windschutzes W97.
The principal advantage of a clip-on microphone attached to the user's jacket or dress is that the working
distance will remain constant independently of the user's movements. Therefore, the output level will also
remain constant throughout the recording session. Conversely, the speaker/vocalist will be free to move
EN
about while their hands remain free, too. The microphone can be attached using the H31 clip.
The cardioid pickup pattern of the microphone and the associated directivity factor provide for added
system gain before feedback in sound reinforcement situations. When using the microphone outdoors or
very close to the mouth, we recommend using the supplied W97 windscreen.
L'avantage majeur d'un micro fixé aux vêtements réside dans le fait qu'il se trouve toujours à la même
distance des lèvres, indépendamment des gestes que fait le chanteur ou l'acteur; on n'a donc pas à
s'inquiéter des variations du niveau sonore pendant la prise de son. En même temps, le chanteur (ou
l'acteur) n'est pas gêné dans ses mouvements et garde les mains libres. Le micro se fixe aux vêtements à
FR
l'aide du clip H31.
Le facteur de directivité de la capsule caractérisé par un champ serré est un facteur de sécurité pour la
réalisation de sonorisations. Lorsqu'on utilise le micro en plein air ou très près des lèvres il est
recommandé d'employer la bonnette antivent W97 faisant partie des accessoires d'origine.
La gran ventaja de un micrófono sujetado en la ropa radica en que la distancia entre el micrófono y la boca
del orador/cantante permanence siempre igual, independientemente de los movimientos de éste, con lo
que no hay que temer oscilaciones de nivel durante la grabación. Además, el orador/cantante no se ve
inhibido en su libertad de movimiento y tiene las manos libres. El micrófono se sujeta en la ropa con la
ES
pinzaprendedor H31.
La característica direccional de la cápsula y el consiguiente factor de directividad le dan al usuario una
seguridad adicional cuando se utilize el micrófono en equipos de sonorización. Si se utiliza en el exterior o
muy cerca de la boca se recomienda colocar la pantalla antiviento W97, incluida en los accesorios.