C.
3
4
C.
Make sure valve is in full cold position (to the right). Install adapter (1) to valve
stem (2) with stop lug positioned next to valve stop. Install stem extender (3)
onto adapter (1). Secure stem extender in place using screw (4). Screw head
should fit inside and be flush with end of stem extender. Parts (1), (2), (3) and
(4) ship with extension kit .
Asegúrese de que la válvula esté en la posición de frío (a la derecha). Instale
C.
el adaptador (1) en el vástago de la válvula (2) con la lengüeta de parada
situada junto al tope de la válvula. Instale el extensor del vástago (3) en el
adaptador (1). Asegure el extensor del vástago con el tornillo (4). La cabeza
del tornillo debe encajar en el interior y estar al ras con el extremo del
extensor del vástago (3). Las piezas (1), (3) y (4) se suministran con el kit de
extensión.
C.
Assurez-vous que la vanne est en position froide (vers la droite). Installez
l'adaptateur (1) sur la tige de vanne (2) avec la patte d'arrêt positionnée à côté
de la butée de la vanne. Installez l'extension de la tige (3) sur l'adaptateur (1).
Fixez l'extension de la tige en place avec le vis (4). La tête à vis doit tenir à
l'intérieur et être rincé avec l'extrémité de la tige (3). Les pièces (1), (3) et (4)
sont fournies avec le kit d'extension.
E.
1
3
E.
Secure the escutcheon (1) to the bracket (2) using the 2 screws (3) provided
with the original trim. Do not overtighten escutcheon screws.
E.
Fije la roseta con orificio (1) al soporte (2) usando los 2 tornillos suministrado (3)
provistas con el ajuste original. No apriete demasiado los tornillos de la roseta.
E.
Fixez la rosace (1) sur le support (2) à l'aide des 2 vis fournies (3) sont fournies
avec la garniture d'origine. Prenez garde de serrer les vis de la rosace excessivement.
Visit www.brizo.com to find valve trim
installation instructions.
Visite www.brizo.com para obtener las
instrucciones originales para la instalación.
Visitez www.brizo.com pour consulter les
instructions d'installation d'origine.
1
2
2
D.
1
Slide trim sleeve (1) provided with extension kit over the bonnet nut (2) and
D.
O-ring (3). Ensure sleeve is securely positioned over cartridge.
Deslice el casquillo de ajuste (1) provisto con el kit de extensión sobre la
D.
tuerca del capó (2) y Junta tórica (3). Asegúrese de que el manguito esté
bien colocado sobre el cartucho.
Le manchon à glissière (1) muni d'un kit d'extension sur l'écrou du capot (2)
D.
et le joint torique (3). Assurez-vous que le manchon est bien positionné sur la
cartouche.
F.
3
6
F.
Slide screw cover (1) over trim sleeve (2) and press firmly until the cover is flush
with escutcheon. O-ring will hold screw cover in place. Before installing handle (3),
ensure valve is in the full cold position (clockwise). Orient handle so the lever is
pointing downward (at 6 o'clock) and press handle onto stem of cartridge (4).
Secure set screw (5) with allen wrench (6) and press button (7) into the hole.
Parts (5), (6) and (7) provided with the original trim. Install temperature knob
according to instructions provided with trim.
IMPORTANT: Check with original installation instructions of your specific model
for adjusting the temperature limit and proper temperature knob installation. Failure
to do so may result in serious injury.
Deslice la tapa del tornillo (1) sobre el manguito de accesorio (2) y presione firmemente
F.
hasta que la tapa quede al ras con la chapa de cubierta. La junta tórica mantendrá la
cubierta del tornillo en su lugar. Antes de instalar la manija (3), asegúrese de que la
válvula esté en la posición fría (en el sentido de las agujas del reloj). Oriente la manija
para que la palanca apunte hacia abajo y presione la manija sobre la espiga ranurada
del cartucho (4). Fije el tornillo de fijación (5) con la llave (6) y presione el botón (7) en
el orificio. Las partes (5), (6) y (7) provistas con el ajuste original. Instale la perilla de
temperatura de acuerdo con las instrucciones proporcionadas con el ajuste.
IMPORTANTE: Consulte las instrucciones originales de instalación de su modelo
específico para ajustar el límite de temperatura y la instalación de la perilla de
temperatura adecuada. Si no lo hace, puede causar lesiones graves.
Placez le cache-vis (1) sur le manchon de finition (2) et exercez une bonne pression
F.
sur celui-ci pour bien l'appuyer contre la plaque de finition. Le joint torique maintiendra
le cache-vis en place. Avant d'installer la manette (3), assurez-vous que la soupape
est à la position de plein débit d'eau froide (sens horaire). Orientez la manette de
manière que le levier pointe vers le bas et poussez la manette sur la tige cannelée de
la cartouche (4). Sécurisez la vis de réglage (5) avec la clé (6) et appuyez sur le
bouton (7) dans le trou. Les pièces (5), (6) et (7) sont fournies avec la garniture
d'origine. Installez le bouton de température selon les instructions fournies avec la garniture.
IMPORTANT: Vérifiez avec les instructions d'installation d'origine de votre modèle spécifique
pour ajuster la limite de température et l'installation correcte du bouton de température.
Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
2
2
3
1
2
4
5
7
3/32"
2.38mm
92660 Rev. A