Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

This standard timer. Maintain output timing on until complete.
POWER. Should be fed a perfectly stabilized voltage 12 V DC. We suggest the FE-2/FE-113, that fits perfectly. Install a fuse and a
switch as shown in the drawing, both are essential to protect the module and for your own safety, as it is required by EC.
OUTPUT CONNECTION. LOAD. The output is via a relay device that supports any type of load does not exceed 5 A. The relay is a
component that provides voltage, but its role is limited to give way or cut the electrical flow that is introduced in the same way that
occurs in a common switch. The relay has three output terminals: the Common, the rest normally open (NO) and normally closed
quiescent (NC). Perform the installation between the Common and NO. Additionally, you can perform the inverse function, place the
load between the Common and the NC.
Cette minuterie standard. Maintenir le calendrier de sortie de jusqu'à la fin.
ALIMENTATION. Devraient être nourris une tension parfaitement stabilisée 12 V DC. Nous suggérons la FE-2/FE-113, qui s'adapte
parfaitement. Installez un fusible et un interrupteur comme indiqué dans le dessin, les deux sont essentiels pour protéger le module
et pour votre propre sécurité, comme il est tenu par la CE.
CONNEXION DE LA SORTIE. Charge. La sortie se fait via un dispositif de relais qui prend en charge tout type de charge ne ​ ​
dépasse pas 5 A. Le relais est un composant qui fournit une tension, mais son rôle est limité pour laisser place ou couper le flux
électrique qui est introduit de la même manière que se produit dans un commutateur commun. Le relais dispose de trois terminaux
de sortie:. La commune, le reste normalement ouvert (NO) et normalement fermés au repos (NC) Effectuer l'installation entre la
commune et NO. En outre, vous pouvez exécuter la fonction inverse, placez la charge entre le Commun et le NC.
Este temporizador estandard. Mantendrá la salida activada hasta que la temporización finalice.
ALIMENTACION . Debe ser alimentado con una tensión perfectamente estabilizada de 12 V. CC. Le sugerimos la FE-2/FE-113,
que se adapta perfectamente. Instale un fusible y un interruptor como indica el dibujo, ambos son imprescindibles para la
adecuada protección del módulo y para su propia seguridad, tal y como refleja la norma EC.
CONEXION DE LA SALIDA. CARGA. La salida se realiza mediante un relé,dispositivo que admite cualquier tipo de carga que no
supere los 5 A. El relé no es un componente que proporcione tensión, sino que su función se limita a dar paso o cortar el flujo
eléctrico que le sea introducido, del mismo modo que ocurre en un interruptor común. El relé dispone de tres terminales de salida:
el Común, el Normalmente abierto en reposo (NO), y el Normalmente cerrado en reposo, (NC).Realice la instalación entre el
Común y el NO. Adicionalmente, podrá realizar la conexión inversa del relé, instalando la carga entre el Común y el NC.
INFORMATION ABOUT THE OUTPUT. During the operating mode and according to its load, it could happen a fluctuation or an
incorrect working of the output. In such case, you have to install an anti-spark circuit (100 nF/400V Capacitor type X2 and 47 . ½ W
resistor) betweenboth contacts of the used relay, as it is indicated on the drawing.
CONSIDERATIONS SUR LA SORTIE. Durant le fonctionnement, et selon sa charge, il est possible qu'il se produise une fluctuation
ou un fonctionnement incorrect de la sortie. Si cela venait à se produire, placez un circuit "anti-étincelles" (Condensateur de typo X2
de 100nF/400 V. et résistance de 47 . ½ W.), entre les deux contacts du relais utilisés pour la connexion.
CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA. Durante el funcionamiento del circuito, y según sea su carga, podrá producirse
fluctución o un incorrecto funcionamiento de la salida. Si esto ocurre, instale un circuito antichispas entre los dos contactos del relé
utilizados en la conexión, tal y como se muestra en el dibujo.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage. ............................................................. 12 V. DC.
Minimum Consumption. .................................... 15 mA.
Maximum Consumption. .................................... 60 mA.
Minimum Timing. ............................................... 1 second.
Maximum Timing. .............................................. 3 minutes.
Maximum Load. ................................................. 5A.
Protection against Inversion Polarity, (P.I.P.). .... Yes.
Sizes. ................................................................. 76 x 43 x 30 mm
www.cebek.com
.
sat@cebek.com
Timer
Temporisateur
Temporizador
I-1
una

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para CEBEK I-1

  • Página 1 CONSIDERACIONES SOBRE LA SALIDA. Durante el funcionamiento del circuito, y según sea su carga, podrá producirse fluctución o un incorrecto funcionamiento de la salida. Si esto ocurre, instale un circuito antichispas entre los dos contactos del relé utilizados en la conexión, tal y como se muestra en el dibujo. www.cebek.com sat@cebek.com...
  • Página 2 Si desea cambiar el potenciómetro del circuito por otro exterior, primero desuelde el que se encuentra en la placa. Después, extraiga los cables de conexión del jumper Jp2 hasta el nuevo potenciómetro, a de ser lineal y de 2M2. GENERAL WIRING MAP www.cebek.com sat@cebek.com...