TecMate Optimate 7 TM260 Modo De Empleo
Ocultar thumbs Ver también para Optimate 7 TM260:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
MODEL: TM260 / TM261
TM262 / TM268
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.66A @ 240VAC 1.59A @ 100VAC
DC: 120W 12V
Thermally adjusted
1 x 12V from 3 - 400Ah
+
-
1 x 24V from 3 - 200AH
STD / AGM-MF / GEL
(max. Ah rating based on 48 hour charge).
Automatic charger for 12V & 24V lead/acid batteries • Chargeur
automatique pour batteries 12V & 24V plomb-acide • Cargador automático
para baterías 12V & 24V plomo-ácido • Carregador automático para
baterias de 12V & 24V chumbo/ácido • Automatische Ladegerät für 12V
& 24V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V & 24V loodzuur
accu's • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido
• Automatisk diagnostisk laddare för 12V & 24V blybatterier
copyright © 2018 TecMate International
TM260_261_262_268-IN1-180314
10A / 24V
5A
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para TecMate Optimate 7 TM260

  • Página 1 12V & 24V chumbo/ácido • Automatische Ladegerät für 12V & 24V Blei-Säure Batterien • Automatische lader voor 12V & 24V loodzuur accu’s • Caricabatterie automatico per batterie 12V piombo-acido • Automatisk diagnostisk laddare för 12V & 24V blybatterier copyright © 2018 TecMate International TM260_261_262_268-IN1-180314...
  • Página 2 LEDs / SELECT 1b 2 TEST optimate1.com 12V / 24V 12V-24V TEST LEDs 100% 100%...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 7 12V-24V BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 4 12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
  • Página 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 400Ah or 24V LEAD-ACID BATTERIES UP TO 200Ah DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 6 STEP 1 LED #1a / 1b: Confirms AC power supply to the charger and selected battery voltage. Voltage Changing voltage selection: Disconnect charger from battery. Push and release the Selection 1b 2 SELECT pushbutton. The mode selection changes when the button is released. SAVE (#3), CHARGE (#4) and TEST (#6, 7, 8) LEDs flash twice to confirm selection is in memory.
  • Página 7 STEP 5 LED #4 : YELLOW The CHARGE mode engages if the battery state of charge was 50% or higher (as tested in STEP 3) or once the battery has been sufficiently CHARGE recovered during STEP 4. The ampmatic™ charge current monitoring and control program automatically determines the most efficient rate of charge current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and electrical storage capacity.
  • Página 8 0.024kWh or less per day. LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Página 9: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 7 12V-24V. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V & 24V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. AVERTISSEMENT : N’utiliser l’appareil qu’à...
  • Página 10 (v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE. NE PAS RACCORDER LA PINCE AU CARBURATEUR, AUX CANALISATIONS D’ESSENCE NI AUX PIÈCES DE LA CARROSSERIE EN TÔLE.
  • Página 11 CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 12 V DE 3 Ah à 400 Ah OU POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE 24 V JUSQU’À 200 Ah IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Página 12 ÉTAPE 1 LED nº 1a/1b : confirme l’alimentation secteur vers le chargeur et la tension sélectionnée de la batterie (1a = 12 V, 1b = 24 V). Tension Modification de la tension sélectionnée : déconnectez le chargeur de la batterie. 1b 2 sélectionnée Appuyez et relâchez le bouton SELECT. La sélection de mode change lorsque le bouton est relâché.
  • Página 13 ÉTAPE 5 LED #4 : JAUNE Le mode de CHARGE s’enclenche si la batterie est d’au moins 50 % (selon les résultats du test de l’ÉTAPE 3), ou si elle est suffisamment CHARGE restaurée au cours de l’ÉTAPE 4. Le mode de commande et de surveillance du courant de charge ampmatic™ determine automatiquement le taux de charge le plus efficace pour la batterie connectée, en fonction de l’état de charge, de l’état de santé...
  • Página 14: Garantie Limitée

    TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Página 15 CARGADOR CON DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 12 V (DE 3 Ah A 400 Ah) O PARA BATERÍAS PLOMO-ÁCIDO DE 24 V (HASTA 200 Ah) NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una...
  • Página 16 PASO 1 LED n.º 1a/1b: confirma que el cargador recibe suministro de CA y la tensión de la batería seleccionada. Selección Cambio de la tensión seleccionada: desconecte el cargador de la batería. 1b 2 de la tensión Presione y suelte el pulsador SELECT. La selección del modo cambia cuando se suelta el botón.
  • Página 17 PASO 5 LED #4 : AMARILLO El modo CARGA se activa si el estado de carga de la batería es 50 % o superior (prueba en el PASO 3), o una vez que la batería se haya CARGA recuperado lo suficiente durante el PASO 4, El programa de control y supervisión de corriente de carga ampmatic™...
  • Página 18: Garantía Limitada

    TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Página 19 CARREGADOR AUTOMÁTICO DE DIAGNÓSTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V DE 3Ah A 400Ah OU BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 24V ATÉ 200Ah NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: CASO AINDA NÃO O TENHA FEITO, LEIA AS PÁGINAS ANTERIORES COM A INDICAÇÃO "INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES"...
  • Página 20 ETAPA 1 LED #1a / 1b: Confirma o fornecimento de energia CA ao carregador e a tensão da bateria selecionada. Seleção da Alteração da tensão de carga: Desligue o carregador da bateria. Pressione e solte tensão 1b 2 o botão SELECT. A seleção de modo muda quando o botão é liberado. Os LED RECUPERAÇÃO (#3), CARGA (#4) e TESTE (#6,7,8) piscam duas vezes para confirmar que a seleção foi guardada em memória.
  • Página 21 ETAPA 5 LED #4 : AMARELO O modo de CARGA é ativado se o estado de carga da bateria for de 50% ou superior (de acordo com o teste na ETAPA 3) ou quando a bateria tiver sido recuperada até um CARGA nível adequado durante a ETAPA 4.
  • Página 22 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será...
  • Página 23 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V-BLEIAKKUS VON 3Ah BIS 400Ah oder 24V-BLEIAKKUS BIS 200Ah NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Página 24 Temperatur erhöht und bei höherer Temperatur verringert. Einstellung: -0,004V/Zelle/°C über oder unter 20°C (68°F). EINLEITEN DES LADEVORGANGS : Wenn die Spannungsauswahl in SCHRITT 1 der erwarteten Batteriespannung entspricht und keine Anschlussfehler vorhanden sind, wie in SCHRITT 2 beschrieben, beginnt der automatische Betrieb ab SCHRITT 3. SCHRITT 1 LED #1a / 1b: Zeigt die Wechselstromversorgung des Ladegeräts und die gewählte Batteriespannung.
  • Página 25 SCHRITT 5 LED #4 : GELB Der Modus LADEN wird aktiviert, wenn der Ladezustand der Batterie 50% oder höher war (wie in SCHRITT 3 getestet), oder sobald die Batterie in SCHRITT 4 LADEN ausreichend wiederhergestellt wurde. Die ampmatic™ Ladestromüberwachung und -Steuerung wählt automatisch den effizientesten Ladestrom für die angeschlossene Batterie entsprechend Ladezustand, Batteriezustand und Speicherkapazität.
  • Página 26: Begrenzte Garantie

    TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern.
  • Página 27 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12 V-LOODZUURACCU’S VAN 3 Ah TOT 400 Ah OF 24 V-LOODZUURACCU’S TOT 200 Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: ALS U DE 'BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES' OP DE VORIGE PAGINA'S NOG NIET HEBT GELEZEN, LEES ZE DAN EERST VOOR U DE LADER GEBRUIKT.
  • Página 28 HET LADEN STARTEN : Indien de in STAP 1 geselecteerde spanning overeenkomt met de verwachte batterijspanning en er zich geen van de in STAP 2 beschreven verbindingsproblemen voordoen, start de werking volledig automatisch vanaf STAP 3. STAP 1 Led #1a / 1b: Bevestigt de AC-voeding naar de lader en geselecteerde accuspanning.
  • Página 29 STAP 5 LED #4 : GEEL De LAADmodus wordt geactiveerd als de accu meer dan 50% of meer ontladen is (zoals getest bij STAP 3) of zodra CHARGE de accu voldoende hersteld is tijdens STAP 4. Het programma ampmatic™ voor de monitoring en controle van de laadstroom bepaalt automatisch de efficiëntste laadstroom voor de aangesloten accu op basis van de laadtoestand, de conditie van de accu en het opslagvermogen.
  • Página 30: Beperkte Garantie

    Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een kopij van de aankoopfactuur (zie "NOTITIE").
  • Página 31 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V & 24V. CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICA PER BATTERIE PIOMBO-ACIDO 12 V DA 3 Ah A 400 Ah oppure BATTERIE PIOMBO-ACIDO DA 24 V FINO A 200 Ah AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: SE NON LO SI È...
  • Página 32 FASE 1 LED 1a/1b: conferma che il caricabatterie è collegato all’alimentazione CA e indica quale tensione della batteria è selezionata (1a = 12 V, 1b = 24 V). Selezione Modifica della tensione selezionata: scollegare il caricabatterie dalla batteria. della 1b 2 Spingere e rilasciare il pulsante SELECT.
  • Página 33 FASE 5 LED #4 : GIALLO La modalità di CARICA si attiva se la batteria è stata scaricata più del 50% (come rilevato dal test alla FASE 3) o se è stata sufficientemente CARICA recuperata durante la FASE 4. Il programma di monitoraggio e controllo della corrente di carica ampmatic™ stabilisce automaticamente il livello più...
  • Página 34: Garanzia Limitata

    TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’...
  • Página 35 AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12 V BLY-SYRABATTERIER FRÅN 3Ah TILL 400Ah eller 24 V BLY-SYRABATTERIER UPP TILL 200Ah FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH- eller Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: OM DU INTE REDAN HAR LÄST IGENOM FÖREGÅENDE SIDOR, MÄRKTA MED ”VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR”, MÅSTE DU GÖRA DET INNAN DU ANVÄNDER LADDAREN.
  • Página 36 STEG 1 Lysdiod 1a/1b: Bekräftar att laddaren försörjs med växelström och visar vald batterispänning (1a = 12 V, 1b = 24 V). Val av Ändra spänning: Koppla bort laddaren från batteriet. Tryck och släpp SELECT- spänning 1b 2 knappen. Modevalet ändras när knappen släpps. SAVE (nr 3), CHARGE (nr 4) och TEST (nr 6, 7 och 8) blinkar två...
  • Página 37 STEG 5 Lysdiod #4 : GUL Läget CHARGE (Laddning) aktiveras om batteriets laddningsstatus är 50 % eller högre (enligt testet i STEG 3) eller så snart batteriet har återställts tillräckligt LADDNING under STEG 4. Vilken laddingshastighet som är mest effektiv för det anslutna batteriet fastställs automatiskt av ampmatic™-programmet för övervakning och styrning av laddningsström, utifrån batteriets laddningsstatus, skick och elektriska laddningskapacitet.
  • Página 38 TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel.
  • Página 39 MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING 4,5mm L +20mm NOTA DEL MONTAGGIO VÄGGMONTERING 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)
  • Página 40 Discover our full range of accessories at optimate1.com Découvrez notre gamme complète optimate1.com d’accessoires sur Descubra nuestra gama completa de optimate1.com accesorios en Descubra toda a nossa gama de acessórios optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di optimate1.com...

Este manual también es adecuado para:

Optimate 7 tm261Optimate 7 tm262Optimate 7 tm268

Tabla de contenido