Descargar Imprimir esta página
Allegion 1110T Guia De Inicio Rapido
Allegion 1110T Guia De Inicio Rapido

Allegion 1110T Guia De Inicio Rapido

Dispositivo de cierre fijo de tamano 3 con brazo de guia

Publicidad

Enlaces rápidos

1
2
Prepare fixing holes in door and frame
Assemble arm to body and secure with
using fixing instruction and template.
bolt provided. Secure slider onto arm
assembly with bolt provided.
7
Maintenance
(Quarterly)
Nederlands
1
Met behulp van montagehandleiding en sjabloon
bevestigingsgaten in deur en deurkozijn maken.
4
Looprail en arm tegen het deurkozijn drukken en vastzetten.
7
Onderhoud (driemaandelijks)
Francais
Preparez les trous de fixation dans la porte et l'encadrement
1
de la porte en vous aidant des instructions et du modele de
fixation.
4
Poussez le rail et le bras vers l'encadrement et fixez-les dans
cette position.
7
Maintenance (Tous les trimestres)
Deutsch
Fuhren Sie die Befestigungsbohrungen mit Hilfe der
1
Befestigungsanweisungen und Schablone an der Tur und
dem Rahmen aus.
4
Drucken Sie die Fuhrung und den Arm an den Rahmen und
fixieren Sie beide.
Uberprufen Sie, ob der Turschlie er die Tur richtig schlie t und ob die
7
Wartung (vierteljahrlich)
Befestigungsschrauben richtig festgezogen wurden. Tragen Sie auf das
Armscharniergelenk und die Turangel Leichtol auf.
Italiano
1
Preparare i fori di fissaggio su porta e infisso, seguendo le
istruzioni e la sagoma fornita.
4
Spingere pista e braccio verso l'infisso e fissare in posizione.
7
Manutenzione (trimestrale)
Espano
1
Prepare los orificios de fijacion en la puerta y el marco
utilizando la plantilla y las instrucciones de fijacion.
4
Presione el brazo de guia hacia el marco y fijelo en su
posicion.
7
Mantenimiento (Trimestralmente)
SIZE 3 FIXED CLOSER WITH TRACK ARM
3
Install closer assembly to door using
screws provided. Feed track over slider
and insert arm caps.
Check door closer closes the door correctly and fixing screws are tight.
Apply light oil to arm knuckle joint and door hinges.
VASTE DEURSLUITER (TYPE 3) MET GLIJARM
2
De arm op het huis monteren en vastzetten met de bijgeleverde bout.
De geleideblok op de arm vastzetten met de bijgeleverde bout.
5
NR. 1 VERGRENDELEN
NR. 2 SLUITEN
Controleer of de deursluiter de deur goed sluit en of de bevestigingsschroeven
goed vastzitten. Lichte olie aanbrengen op de scharnierverbinding van de arm
en de deurscharnieren.
DISPOSITIF FIXE DE FERMETURE DE TAILLE 3 AVEC BRAS GLISSIERE
2
Assemblez le bras et le dispositif et fixez-les avec le boulon fourni. Attachez la
glissiere au bras avec le boulon fourni.
5
N°1 VERROUILLAGE
N°2 FERMETURE
Verifiez que le dispositif de fermeture de la porte fonctionne
correctement et que les vis de fixation soient bien serrees. Huilez
legerement l'articulation du bras et les charnieres de la porte.
GROSSE 3 ORTSFESTER SCHLIESSER MIT FUHRUNGSARM
Montieren Sie den Arm auf den Korper und sichern Sie das Ganze
2
mit dem dafur vorgesehenen Bolzen. Befestigen Sie den Schieber
mit Hilfe des dafur vorgesehenen Bolzens am Arm.
5
NR. 1 VERRIEGELN
NR. 2 SCHLIESSEN
CHIUSURA FISSA CON BRACCIO DI CONTROLLO, MISURA 3
2
Montare il braccio sul corpo e fissarlo con il bullone fornito. Ora fissare la guida
di scorrimento sul gruppo del braccio, usando il bullone fornito.
5
N. 1 CHIUSURA A SCATTO
N. 2 CHIUSURA
Controllare che la porta si chiuda correttamente e che le viti di fissaggio siano
ben strette. Applicare un leggero strato di olio sul giunto a ginocchiera del
braccio e sui cardini della porta.
DISPOSITIVO DE CIERRE FIJO DE TAMANO 3 CON BRAZO DE GUIA
Monte el brazo en la estructura y fijelo con el tornillo suministrado. Fije la
2
corredera en la unidad de brazo con el tornillo suministrado.
5
N°1 BLOQUEO
N°2 CIERRE
Compruebe que el dispositivo de cierre de la puerta cierre la
puerta correctamente y que los tornillos de fijacion esten apretados.
Aplique aceite ligero a las bisagras de la puerta y a la junta universal
del brazo.
4
Push track and arm towards frame and
secure in position .
8
Warning
Sluitsnelheid (2) en vergrendelingsnelheid (1) afstellen.
De stelschroeven mogen MAXIMAAL 2 SLAGEN
worden gedraaid.
8
Waarschuwing
Reglez la vitesse de fermeture de la porte (2) et la vitesse
de verrouillage (1). Lors du reglage, souvenez-vous que
vous ne pouvez effectuer que 2 TOURS MAXIMUM.
8
ATTENTION
Stellen Sie die Schlie geschwindigkeit (2) und die
Verriegelungs-geschwindigkeit (1) der Tur ein. Beachten
Sie bei der Einstellung, dass es MAXIMAL 2
DREHUNGEN GIBT.
8
Warnung
Regolare la velocita di chiusura della porta (2) e
quella di chiusura a scatto (1). Si ricorda che
occorre regolare solo con un MASSIMO DI 2 GIRI.
8
Avvertenza
Ajuste la velocidad de cierre de la puerta (2) y la velocidad
de bloqueo (1). Al ajustarlas, asegurese de dar un MAXIMO
DE 2 GIROS.
8
Advertencia
5
6
Adjust door closing speed (1) and latch
Fix trimplate and spindle cover.
speed (2).When adjusting please note
there is a MAXIMUM OF 2 TURNS.
Door closer power #1&2 and those fitted with mechanical hold open
devices must not be installed on fire / smoke doors.
De deursluiter aan de deur bevestigen met de bijgeleverde
3
schroeven. De looprail over de geleideblok schuiven en de
sluitkapjes aanbrengen.
6
Bekledingsplaat en ashuis aanbrengen.
Deursluiters van het type 1 en 2 en deursluiters op mechanische
openhoudsystemen mogen niet op brand-/rookdeuren worden
gemonteerd.
Installez le dispositif de fermeture sur la porte a l'aide des
3
vis fournies. Placez le rail sur la glissiere et inserez les
elements de protection du bras.
6
Fixez la plaque et le cache de protection de la tige.
Le dispositif de fermeture de porte de force 1&2 et tout dispositif
equipe d'un mecanisme pour maintenir les portes ouvertes ne
doivent en aucun cas etre installes sur des portes coupe-feu.
Installieren Sie die Schlie ereinrichtung mit den dafur
3
vorgesehenen Schrauben an der Tur. Fuhren Sie die
Armfuhrung uber den Schieber und setzen Sie die
Armkappen ein.
6
Befestigen Sie die Halterung und die Spindelabdeckung.
Turschlie er mit Leistung Nr. 1&2 und Schlie er, die mit mechanischem
Verschlussfang ausgestatter sind, durfen nicht in Feuerschutz- oder
Rauchschutzturen eingebaut werden.
Installare il gruppo della chiusura sulla porta, con le viti in
3
dotazione. Inserire la pista sulla guida di scorrimento e
inserire le calotte d'estremita sul braccio.
6
Fissare la sagoma e il copriperno.
Non installare su porte antincendio/antifumo chiusure di potenza n.
1&2 e chiusure provviste di dispositivi meccanici per fermo in
posizione aperta.
Instale la unidad de dispositivo de cierre en la puerta
3
utilizando los tornillos suministrados. Coloque la guia sobre
la corredera e inserte las tapas del brazo.
6
Fije la plantilla y la tapa de los husos.
Los dispositivos de cierre de puerta con potencia 1 y 2, asi como los
que estan provistos de retenes mecanicos no deben instalarse en
puertas de incendios y humos.
9412 INS-B423

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Allegion 1110T

  • Página 1 SIZE 3 FIXED CLOSER WITH TRACK ARM 9412 INS-B423 Push track and arm towards frame and Adjust door closing speed (1) and latch Fix trimplate and spindle cover. Prepare fixing holes in door and frame Assemble arm to body and secure with Install closer assembly to door using secure in position .
  • Página 2 Type 3 CLOSER DEURSLUITER POWER 60kg 60kg SIZE 3 FIXED POWER CLOSER WITH TRACK ARM DOOR DEURMAAT SIZE VASTE DEURSLUITER (TYPE 3) MET GLIJARM FORCE DU Nr.3 DISPOSITIF DE 60kg SCHLIESSERLEISTUNG 60kg DISPOSITIF FIXE DE FERMETURE DE TAILLE 3 AVEC BRAS GLISSIERE FERMETURE TAILLE DE MAXI...