Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

handifor
20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg
Operating and maintenance instructions
GB
Instrucciones de utilización y de mantenimiento
ES
Istruzioni per l'uso e la manutenzione
IT
Instruções de uso e de manutenção
PT
2

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Tractel handifor

  • Página 1 ™ 20 kg / 50 kg / 100 kg / 200 kg Operating and maintenance instructions Instrucciones de utilización y de mantenimiento Istruzioni per l’uso e la manutenzione Instruções de uso e de manutenção...
  • Página 3: Priority Recommendations

    PRIORITY RECOMMENDATIONS...
  • Página 4 1. OVERVIEW 2. DESCRIPTIONS AND MARKINGS Thickness 30 mm 70 mm Back of device 16 mm 3. DISPLAY + – SURCHARGE Voir § ON / OFF TARE HOLD UNITS...
  • Página 5: Technical Specifications

    4. TECHNICAL SPECIFICATIONS Capacities Safety ≥ coefficient Precision Protection index Operating Temperature range Power supply Kg / Lbs Display Increment Min: display Max: display Provision applied 4.1. FASTENING ACCESSORIES 4.2. INSTALLATION DANGER...
  • Página 6: Utilization Prohibitions

    4.3. UTILIZATION PROHIBITIONS IT IS PROHIBITED: • To use the handifor™ in a man lifting line. • To modify the appliance housing by machining, drilling or any other process. • To use handifor™ beyond their maximum capacity. • To arc-weld with the handifor™ in the ground circuit.
  • Página 7: Basic Functions

    5.2. BASIC FUNCTIONS DISPLAY REMARKS...
  • Página 8 Note : DISPLAY REMARKS 5.3. ADJUSTMENT...
  • Página 9: Replacing The Batteries

    6. REPLACING THE BATTERIES 7. MAINTENANCE 8. STORAGE, TRANSPORT, DISPOSAL...
  • Página 10: Operating Anomalies And Troubleshooting

    9. OPERATING ANOMALIES AND TROUBLESHOOTING Trouble Possible causes Solutions No initial reset The sensor does not switch on No display evolution or display inconsistent Linearity or precision problem...
  • Página 11: Consignas Prioritarias

    CONSIGNAS PRIORITARIAS...
  • Página 12: Presentación

    1. PRESENTACIÓN 2. DESCRIPCIÓN Y MARCADO Esp. 30 mm 70 mm Reverso aparato 16 mm 3. VISUALIZACIÓN + – SURCHARGE Voir § ON / OFF TARE HOLD UNITS...
  • Página 13: Especificaciones Técnicas

    4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidades Coeficiente de ≥ seguridad Precisión Índice de protección T° de utilización Alimentación Kg / Lbs Visualizador Incremento Vis. mín. Vis. máx. Disposición aplicada 4.1. ACCESORIOS DE AMARRE 4.2. INSTALACIÓN PELIGRO...
  • Página 14: Prohibiciones De Utilización

    • Utilizar los handifor™ más allá de su capacidad máxima. • Soldar con arco con el handifor™ en el circuito de masa. • Desmontar o abrir el sensor. • Utilizar el aparato para operaciones diferentes a las descritas en este manual.
  • Página 15: Funciones Básicas

    5.2. FUNCIONES BÁSICAS VISUALIZACIÓN COMENTARIOS...
  • Página 16 Nota: VISUALIZACIÓN COMENTARIOS 5.3. AJUSTE...
  • Página 17: Reemplazo De Las Pilas

    6. REEMPLAZO DE LAS PILAS 7. MANTENIMIENTO 8. ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE, DESECHO...
  • Página 18: Anomalías De Funcionamiento Y Soluciones

    9. ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES Anomalías Causas posibles Soluciones No retorno al cero inicial El sensor no se enciende Ninguna evolución de la visualización o visualización incoherente Problema de linearidad de precisión...
  • Página 19: Istruzioni Prioritarie

    ISTRUZIONI PRIORITARIE...
  • Página 20: Presentazione

    1. PRESENTAZIONE 2. DESCRIZIONI E MARCATURA Sp. 30 mm 70 mm Retro dell’appa- recchio 16 mm 3. DISPLAY + – SURCHARGE Voir § ON / OFF TARE HOLD UNITS...
  • Página 21: Caratteristiche Tecniche

    4. CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità Coefficiente di ≥ sicurezza Precisione Indice Protezione T° di utilizzo Alimentazione Kg / Lbs Display Incremento Visual. Min Visual. Max Disposizione applicata 4.1. ACCESSORI DI FISSAGGIO 4.2. INSTALLAZIONE PERICOLO...
  • Página 22: Divieti Di Utilizzo

    • Modificare il corpo dell’apparecchio mediante lavorazione, foratura o altri procedimenti. • Utilizzare i handifor superandone la capacità massima. • Saldare ad arco con l’handifor™ nel circuito di massa. • Smontare o aprire il sensore. • Utilizzare l’apparecchio per operazioni diverse da quelle descritte nel presente manuale.
  • Página 23: Funzioni Di Base

    5.2. FUNZIONI DI BASE DISPLAY COMMENTI...
  • Página 24 Nota: DISPLAY COMMENTI 5.3. TARATURA...
  • Página 25: Sostituzione Delle Pile

    6. SOSTITUZIONE DELLE PILE 7. MANUTENZIONE 8. STOCCAGGIO, TRASPORTO, SMALTIMENTO...
  • Página 26: Anomalie Di Funzionamento E Rimedi

    9. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO E RIMEDI Anomalie Cause possibili Rimedi Mancato ritorno allo zero iniziale Il trasduttore si accende Nessuna evoluzione della visualizzazione visualizzazione incoerente Problema di linearità o di precisione...
  • Página 27 RECOMENDAÇÃOES GERAIS...
  • Página 28: Descrição E Marcação

    1. APRESENTAÇÃO 2. DESCRIÇÃO E MARCAÇÃO Esp. 30 mm 70 mm Traseira do aparelho 16 mm 3. VISUALIZAÇÃO + – ON / OFF TARA HOLD UNITS...
  • Página 29: Especificações Técnicas

    4. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Capacidades Coeficiente de ≥ segurança Precisão Índice Protecção T° de utilização Alimentação Kg / Lbs Monitor Incremento Vis. Mini Vis. Maxi Disposição aplicada 4.1. ACESSÓRIOS DE AMARRAÇÃO 4.2. INSTALAÇÃO PERIGO...
  • Página 30: Utilizações Proibidas

    • Modificar por maquinagem, perfuração ou outros processos o corpo do aparelho. • Utilizar os dynafor™ além da sua capacidade máxima. • Soldar a arco com o handifor™ no circuito de massa. • Desmontar ou abrir o sensor. • Utilizar o aparelho para operações além das descritas neste manual.
  • Página 31: Funções De Base

    5.2. FUNÇÕES DE BASE VISUALIZAÇÃO COMENTÁRIOS...
  • Página 32 Nota: VISUALIZAÇÃO COMENTÁRIOS 5.3. AFERIÇÃO...
  • Página 33: Substituição Das Pilhas

    6. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS 7. CONSERVAÇÃO 8. ARMAZENAGEM, TRANSPORTE, ABATE...
  • Página 34: Anomalias De Funcionamento E Soluções

    9. ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO E SOLUÇÕES Anomalias Causas possíveis Soluções Não retorno ao zero inicial O sensor não liga Nenhuma evolução da visualização visualização incoerente Problema de linearidade ou de precisão...
  • Página 35 А ОО Я А А Я А ЪО TRACTEL S.A.S. εκπροσωπούµενη απ / reprezentowany przez / в лице представител / reprezentat de catre / M. Denis PRADON Πρ εδρος Γενικ ς ∆ιευθυντής / Prezes / резидент и енеральный иректор /...
  • Página 36 INTYGAR ATT CERTIFIE QUE GÄLLANDE BESTÄMMELSER DISPOSITIONS APPLIQUÉES ΟΤΙ: Ο ΒΕΒΑΙΩΝΕΙ εξοπλισµός που CERTIFIES THAT αναφέρεται δίπλα είναι σύµφωνος προς τους τεχνικούς κανόνες ασφαλείας που ισχύουν κατά την ηµεροµηνία διάθεσής του στην αγορά της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ από ΙΣΧΥΟΥΣΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ: Βλέπε παρακάτω τον...
  • Página 37 Аксессуары, используемые для подъема / Εξαρτήµατα ανύψωσης ринадлежности за повдигане / А / А А / MARCA / ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΣΗΜΑ/MARKA / handifor ™ / TIP / TYP / TIP ΤΥΠΟΣ / TYP / 20 kg 50 kg 100 kg 200 kg...
  • Página 40 TRACTEL S.A.S. TRACTEL POLSKA Sp. Zo.o SECALT S.A. TRACTEL LTD TRACTEL GREIFZUG GmbH TRACTEL CHINA LTD TRACTEL UK LTD TRACTEL SINGAPORE Plc TRACTEL IBÉRICA S.A. TRACTEL MIDDLE EAST TRACTEL ITALIANA S.p.A. TRACTEL Inc TRACTEL BENELUX B.V. TRACTEL RUSSIA O.O.O. LUSOTRACTEL LDA...

Tabla de contenido