fieLds of appLications
DOMAINES D'APPLICATION – ANWENDUNGEN – CAMPOS DE APLICACION – TOEPASSINGSBEDIENDEN
E.
Control of a servo brake diaphragm
Contrôle de la membrane d'un servofrein
Kontrolle einer Servobremse
Control de la membrana de un servofreno
Contrôle van het membraan van een
servorem
Disconnect hose between the servo brake and the
inlet manifold, or the vacuum pump in case of a
diesel engine. Plug pump on hose. Pump until maxi-
mum vacuum is reached. Make sure pressure gauge
needle holds for at least 20 seconds. If not, replace
servo brake.
Débrancher la durit entre le servofrein et la tu-
bulure d'admission, ou la pompe à vide s'il s'agit
d'un moteur Diesel. Brancher la pompe sur la durit.
Pomper afin d'obtenir une dépression maximum.
Contrôler que l'aiguille du manomètre reste stable
pendant 20 secondes au moins. Dans le cas con-
traire, changer le servofrein.
Den Zufuhrschlauch zwischen der Servobremse
und dem Ansaugrohr oder - bei einem Dieselmotor
– der Vakuumpumpe lösen. Die Pumpe an den Zu-
fuhrschlauch anschließen. Pumpen, bis maximaler
Unterdruck entsteht. Nachprüfen, daß der Zeiger
des Manometers mindestens 20 Sekunden konstant
bleibt. Andernfalls die Servobremse auswechseln.
Desconecte el racor entre el servofreno y el colector
de admisión, o la bomba de vacío si se trata de un
motor Diesel. Conecte la bomba en el racor. Bombee
hasta alcanzar un vacío máximo. Compruebe que
la aguja del manómetro permanece estable durante
20 segundos como mínimo. Si no es así, cambie el
servofreno.
Maak de rubberen slang tussen de servorem en het
inlaatspruitstuk, of de vacuümpomp bij een diesel-
motor, los. Sluit de pomp aan op de rubberen slang.
Pomp tot een maximale onderdruk ontstaat. Con-
troleer of de naald van de manometer gedurende
minstens 20 seconden stabiel blijft. Wanneer de
naald niet stabiel blijft, moet de servorem worden
vervangen.
Form 824342
Page Number - 11