6. Embalaje / 7. Puesta en servicio, funcionamiento
6. Embalaje
¿Se entregó todo?
Verifique el volumen del suministro:
Transmisores de presión completos; en versión frontalemente enrasada IS-21-S, -F
„
con juntas premontadas y capuchón de protección.
Declaración de conformidad CE y Control Drawing (FM, CSA)
„
Rogamos revisen los equipos por eventuales daños que se hayan producido durante
„
el transporte. Si detectara daños visibles, debe comunicarlo inmediatamente al trans-
portista y a WIKA.
„
Guárdese el embalaje ya que éste ofrece una protección ideal durante el transporte
(p.ej. lugar de instalación cambiante, envío para revisión).
„
Procure que la rosca de conexión de presión y los contactos de unión no resulten
dañados.
Para proteger la membrana, hemos provisto la conexión de presión del instrumento
IS-21-S, -F de un capuchón protector especial.
„
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería
de la membrana.
„
Guárdese la tapa de protección de la rosca y del diafragma para almacenaje o trans-
porte posterior.
Reinstale el capuchón protector al desmontaje y transporte del instrumento.
„
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Herramienta necesaria: llave de boca SW 27 ó SW 41, destornillador
Control de la membrana para su seguridad
Es necesario que controle visual la membrana antes de la puesta en servicio del transmisor
de presión, puesto que es un componente relevante de seguridad.
Asegúrese de que no se escape líquido siendo eso un indicio de un defecto
„
!
de la membrana (No para IS-20-H).
Haga un control visual de la membrana para deterioro (IS-21-S, -F).
„
Advertencia
Utilice el transmisor de presión sólo si la membrana es indemne.
„
Utilice el transmisor de presión sólo si está en un estado impecable en
„
razón de la seguridad.
68
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
E
7. Puesta en servicio, funcionamiento
Montaje de la conexión mecánica
IS-20-S,
IS-21-S
max.
50Nm
En principio es válido el número de identificación
en la placa de idendificación. Si no se encuentra
ningún número de serie en la placa de identifica-
ción, se tomará el número del hexágono.
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería
„
de la membrana tambien durante de la instalación (IS-21-S, -F).
Para el tipo IS-20-S, -F hay que prever una junta; a excepción de instrumentos con
„
filete autosellador (p. ej. filete NPT).
Para el modelo IS-21-S, -F la junta anular esta incluido en la entrega.
Indicaciones para juntas encontrarán en nuestra hoja de datos „Accesorios para
„
juntas AC 09.08" en nuestro catálogo general Técnica de medición de presión y de
temperatura o en nuestra página web www.wika.de.
„
Asegúrese, al montaje, de que las superficies de estanqueidad del instrumento y de
los puntos de medición queden limpias y intactas.
„
Atornille o destornille el instrumento sólo a través de las superficies de llave utilizando
una herramienta apropiada y el momento de torsión prescrito. El momento de torsión
prescrito depende de la dimensión de la conexión de presión y de la junta utilizada
(forma/material). No utilize la caja del instrumento para atornillar o destornillarlo.
„
Al atornillar, asegúrese de que las vueltas de rosca no resulten ladeadas.
Orificios de roscado y racor de soldar, ver hoja de informacion tecnica IN 00.14 bajo
„
www.wika.de
IS-2X
WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio
Placa de identificación (ejemplo)
IS-20-F,
IS-20-H
IS-21-F
max.
max.
50Nm
50Nm
Junta
Señal de salida
anular
Alimentación
Código artículo
P #
Código de pedido
Ocupación de las conexiones
Fecha de fabricación codificada
E
S #
N° de serie
69
IS-2X