The product data sheet is designated as PE 81.50, PE 81.51, PE 81.52 7. Starting, operation Mise en service, exploitation Contact WIKA for additional technical support (+49) 9372 / 132-295 8. Adjustment of zero point / span 8. Réglage du zéro / gain If the serial number on the product label and/or the 2D code on the hexagon gets illegible (e.g.
This electric signal changes in proportion to the directive 94/9/EC (ATEX) on explosion protection. pressure and can be evaluated correspondingly WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
Inspect the pressure transmitter for possible damage during transportation. Should (e.g. with dangerous media such as acetylene, flammable gases or liquids there be any obvious damage, inform the transport company and WIKA without delay. and toxic gases or liquids and with refrigeration plants or compressors).
(IS-21-S, -F). require category 1D equipment, ensure that ingress protection IP 6X accor- For Model IS-20-S, -F you have to provide for a sealing element; exceptions are ding to IEC 60 529 is guaranteed.
Página 6
Please make sure that the ends of cables with flying leads do not allow any ingress of + (T ) / K moisture. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
After connecting the individual wires, tighten the cable gland and screw down the case over. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Página 8
Synthetic oil {Halocarbon oil for oxygen applications} with the pin-assignment drawing. Not for IS-20-S, IS-20-F with pressure ranges > 25 bar and IS-20-H. 7. Press the terminal block (6) back into the angle housing (5). 8. Tighten the cable gland (2) around the cable. Make sure that the sealing isn’t damaged...
Página 9
97/23/EC Response time (10 ... 90 %) ≤ 1 2004/108/EC, EN 61 326 Emission (Group 1, Class B) and Immunity Response time IS-20-S/-F: ≤ 10 ms at medium temp. below < -30 °C for EMC directive (industrial locations) pressure ranges up to 25 bar.
7. Starting, operation / 8. Adjustment of zero point / span 8. Adjustment of zero point / span IS-20-S, IS-21-S, IS-20-H: IS-20-F, IS-21-F, Specifications Model IS-20-S, IS-21-S, IS-20-F, IS-21-F, IS-20-H IS-20-H with field case: Female Weight » Model IS-2X-S/F Model IS-2X-S: Approx. 0.2 Model IS-2X-F: Approx.
Please verify in advance if pressure is being applied (valves/ ball valve etc. open) and if the If the problem persists, contact our sales department. right voltage supply and the right type of wiring (2-wire) has been chosen? USA, Canada: If the problem continues, contact WIKA or an authorized agent for assistance. Failure Possible cause...
Wird die Seriennummer auf dem Typenschild und/oder der 2D-Code auf dem Sechskant unle- serlich (z. B. durch mechanische Beschädigung oder Übermalen), ist eine Rückverfolgbarkeit WIKA reserves the right to alter these technical specifications. nicht mehr möglich. Die in der Betriebsanleitung beschriebenen WIKA-Druckmessgeräte werden nach den neuesten Erkenntnissen konstruiert und gefertigt.
Hinweis, wichtige Informa- siertes elektrisches Signal umgewandelt. Dieses elektrische Signal verändert sich proportional zutreffenden europäischen tion, Funktionsstörung. zum Druck und kann entsprechend ausgewertet werden. Richtlinien überein. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Angaben zu Korrosions- bzw. Diffusionsbeständigkeit der Gerätewerkstoffe entnehmen Sie Achten Sie auf auslaufende Flüssigkeit, denn sie ist ein Hinweis auf eine bitte unserem WIKA-Handbuch zur Druck- und Temperaturmesstechnik. Membranbeschädigung (nicht nötig bei IS-20-H). Beachten Sie die Angaben der geltenden Baumusterprüfbescheinigung ...
Página 15
Bauen Sie das Druckmessgerät oder die Kabeldurchführung so in die Wand (IS-21-S, -F). von Bereichen, die Kategorie 1G Betriebsmittel erfordern, dass die Schutzart Bei Typ IS-20-S, -F müssen Sie eine Dichtung vorsehen; Ausnahme sind Geräte mit IP 67 gemäß IEC 60 529 gewährleistet ist. Warnung selbst dichtendem Gewinde (z.
Página 16
Schutzart zu gewährleisten. = Kühlstrecken-Konstante Stellen Sie bei Kabelausgängen sicher, dass am Ende des Kabels keine Feuchtigkeit Max. zulässige Umgebungstemperatur: eintritt. + (T ) / K WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Öffnung ein und lassen den Kunststoffhebel los, so dass das Kabelende im Federklemmblock eingeklemmt wird. Nach Anschließen der einzelnen Adern ziehen Sie die Kabelverschraubung fest und verschrauben den Gehäusedeckel. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Schieben Sie das Kabel durch Kabelverschraubung (2), Ring (3), Dichtung (4) Interne Übertragungsflüssigkeit Synthetisches Öl {Halocarbonöl für Sauerstoff-Ausführungen} und Winkelgehäuse (5). Nicht vorhanden bei Typ IS-20-S, IS-20-F für Messbereiche > 25 bar und IS-20-H. 6. Schließen Sie die Kabelenden entsprechend der Belegungszeichnung in den Anschluß Hilfsenergie U+ DC V klemmen des Klemmblocks (6) an.
Página 19
≤ 1 Einstellzeit (10 … 90 %) ATEX-Richtlinie für Geräte zur Einstellzeit bei IS-20-S/-F: ≤ 10 bei Messstofftemp. < -30 °C für Messbereiche bestimmungsgemäßen Ver- 94/9/EG bis 25 bar. Einstellzeit bei IS-21-S/-F: ≤ 10 bei Messstofftemp. < -30 °C.
Justage und sollte nur von Ihnen verstellt werden, wenn Sie über die ausrei- Schutzart zu gewährleisten. chende Kalibrierausstattung (mindestens 3x genauer als die angegebene Genauigkeit) Empfohlener Nachkalibrier-Zyklus: 1 Jahr Bei Rückfragen (+49) 9372/132-295 verfügen. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Überprüfen Sie nach dem Justieren die korrekte Arbeitsweise des Systems. Besteht der Fehler weiterhin, senden Sie das Gerät zur Reparatur ein (oder tauschen Sie das Gerät aus). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
11. Lagerung, Entsorgung La conception et la fabrication des transmetteurs de mesure WIKA, tels que décrits dans les Ergreifen Sie bei Lagerung und Entsorgung Vorsichtsmaßnahmen für Mess- instructions de service, satisfont aux toutes dernières règles de l’art. Tous les composants stoffreste in ausgebauten Druckmessgeräten.
IS-2X-F: Transmetteur de pression (sécurité intrinsèque) exécution série robuste de fonction. correspondantes. IS-20-H: Transmetteur de pression (sécurité intrinsèque) exécution à très haute pression WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Les données relatives à la résistance à la corrosion et diffusion des instruments se trouvent Outillage nécessaire: clé à fourche de 27 ou 41, tournevis dans le manuel WIKA sur la mesure des pressions et des températures. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
Página 25
à ne pas endommager la membrane lors du montage (IS-21-S, -F). Montez le transmetteur de pression ou la traversée de câble dans la paroi Pour le type IS-20-S, -F veuillez prévoir un joint; à l’exception des appareils avec d’environnement demandant des moyens électriques de catégorie 1G, de filetage autoétanchéifiant (par exemple filetage NPT).
Página 26
Considérez que pour l’utilisation avec câble en zone 1 et 2 la tension de test entre conducteur / terre, conducteur / blindage et blindage / terre doit être de > 500V. Température du fluide (°C) WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Protection selon IEC 60 529 IP 65 (NEMA 4) IP 67 Les degrés de protection indiqués ne sont valables que pour les connecteurs enfichés avec connecteurs femelles possédant l’indice de protection correspondant. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Página 28
10. Connectez le porte-contact (6) sur l’embase mâle du boîtier. 11. A l’aide de la vis (1), vissez le boîtier (5) avec le porte-contact (6) sur l’appareil. WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
100 160 250 400 1000 Temps de transmission (10 ... 90 %) ≤ 1 IS-2X-S, IS-2X-F Temps de transmission IS-20-S/-F: ≤ 10 avec temp. de fluide < -30 °C pour des Limites de surcharge 120 200 320 500 800 1200 1500 IS-2X-S, IS-2X-F étendue de mesure à...
7. Mise en service, exploitation 7. Mise en service, exploitation / 8. Réglage du zéro/gain Données techniques Type IS-20-S, IS-21-S, IS-20-F, IS-21-F, IS-20-H Données techniques Type IS-20-S, IS-21-S, IS-20-F, IS-21-F, IS-20-H Conformité - CE » Type IS-20-H kg Environ 0,3 (environ 0,45 avec série robuste) Directive Equipements sous ...
8. Réglage du zéro / gain 9. Entretien, accessoires / 10. Elimination de perturbations IS-20-F, IS-21-F, 9. Entretien, accessoires IS-20-S, IS-21-S, IS-20-H: IS-20-H série robuste: Les transmetteurs WIKA ne demandent aucune maintenance. Connecteur femelle Ne faites effectuer les réparations que par le fabricant. ...
/ souillé, le joint n‘est pas monté d‘étanchéité, éventuellement remplacer correctement, pas de vis coincé le joint WIKA se réserve le droit de modifier les présentes spécifications. Surcharge mécanique par pression Gain du signal trop faible Recalibrer l‘appareil *)
2. Resumen rápido para usted miento. Los transmisores de presión WIKA descritos en las instrucciones de servicio son diseñados Si quiere un resumen rápido, léase las secciones 3, 5, 7 y 11. Allí, encontrará instrucciones y fabricados conforme a los conocimientos más recientes. Todos los componentes están para su seguridad y importantes informaciones sobre su producto y la puesta en funciona- sometidos a unos estrictos criterios de calidad y medioambientales durante la fabricación.
IS-2X-S: transmisor (de seguridad intrínseca), versión con conexión de enchufe /conexión de Las especificaciones respecto a resistencia a la corrosión y indifusibilidad de los materiales de cable los instrumentos las encuentra en nuestro manual WIKA Medición de presión y de tempera- IS-2X-F: transmisor (de seguridad intrínseca), versión caja de campo tura.
Saque este capuchón solamente justo antes de la instalación para evitar una avería de la membrana tambien durante de la instalación (IS-21-S, -F). de la membrana. Para el tipo IS-20-S, -F hay que prever una junta; a excepción de instrumentos con ...
Página 36
Proteja el aparato de cualquier contacto o coloque una nota de advertencia. gnéticos y cargas electroestáticas. Aísle térmicamente el convertidor de medición de presión de fuentes de calor (por Advertencia ejemplo, tubos o depósitos). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...
Las clases de protección indicadas se aplican sólo cuando el transmisor de presión esté conectado a unas hembrillas procurando el modo de protección correspondiente). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
Página 38
10. Enchufe el bloque de terminales (6) a los conectores. 11. Monte el conector angular (5) y el bloque de conectores (6) al instrumento atornillando el tornillo central (1). WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio...
Líquido interno de transmisión oxígeno} -20 ... +80 °C (Rangos de temperatura ampliados, véase punto 7. No existe en el tipo IS-20-S, IS-20-F para rangos de medición > 25 bar y Medio °C Puesta en servicio, funcionamiento: Relación de...
7. Puesta en servicio, funcionamiento 7. Puesta en servicio, funcionamiento / 8. Ajuste de cero/margen Datos técnicos Tipo IS-20-S, IS-21-S, IS-20-F, IS-21-F, IS-20-H Datos técnicos Tipo IS-20-S, IS-21-S, IS-20-F, IS-21-F, IS-20-H Coeficientes de temperatura en el Para construcción de buques: Category H, hasta 2KHz rango de temperatura nominal Tipos de protección eléctrica...
8. Ajuste de cero / margen / 9. Mantenimiento, accessorios 9. Mantenimiento, accessorios / 10. Eliminación de perturbaciones IS-20-S, IS-21-S, IS-20-H: Accesorios: Detalles para los accesorios (p. ej. conectores) encontrará en la lista de precios WIKA, IS-20-F, IS-21-F, Clavija de catálogo de productos WIKA sobre CD-Rom o póngase en contacto con nuestro departamento de venta.
-25 ... +90 °C La declaración de contaminación es disponible a través de nuestra página web www.wika.com -20 ... +60 °C (T6) Flying leads / Kabelausgang / 1/2 G (IIC) -20 ...
Página 43
-50 ... +60 °C (T6) Field case / Feldgehäuse / FH, FC 1/2 G (IIC) -50 ... +80 °C (T5) série robuste / con caja de campo -50 ... +105 °C (T4 -50 ... +105 °C (T4) WIKA Operating instructions/Betriebsanleitung/Mode d'emploi/Instrucciones de servicio IS-2X...