Canon imagePROGRAF TZ-30000 Guía Rápida página 28

Ocultar thumbs Ver también para imagePROGRAF TZ-30000:
Tabla de contenido

Publicidad

12
13
14
Close the transport unit inner cover, transport unit cover, and roll cover, and then close the inner cover and top cover.
Fermez le panneau interne de l'unité d'entraînement, le capot de l'unité d'entraînement et le capot du rouleau, puis
fermez le panneau interne et le capot supérieur.
Cierre la cubierta interior de la unidad de transporte, la tapa de la unidad de transporte y la cubierta de rollo y, a
continuación, cierre la cubierta interior y la cubierta superior.
Feche a tampa interna da unidade de transporte, a tampa da unidade de transporte e a tampa do rolo e, em seguida,
feche a tampa interna e a tampa superior
15
Lower the release lever.
Abaissez le levier de relâchement.
Baje la palanca de liberación.
Abaixe a alavanca de liberação.
28
Pull the paper out from the output slot to remove it.
If there is paper inside the inner cover, pull the paper out from
the inner cover side to remove it.
Important
Do not touch the linear scale, carriage shaft, or ink tube stabilizer.
Touching them can damage the printer.
Tirez le papier de la fente d'éjection pour le retirer.
S'il y a du papier à l'intérieur du panneau interne, tirez le papier
du côté du panneau interne pour le retirer.
Important
Ne touchez pas l'échelle linéaire, le rail du chariot ou le
stabilisateur du tube d'encre. Le fait de les toucher pourrait
endommager l'imprimante.
Tire del papel hacia afuera desde la ranura de salida para
extraerlo.
Si hubiera papel dentro de la cubierta interior, tire del papel hacia
afuera desde la cubierta interior para extraerlo.
Importante
No toque la escala lineal, el eje del carro ni el estabilizador de tubo
de tinta. Si los tocara, la impresora podría resultar dañada.
Puxe o papel para fora do slot de saída para removê-lo.
Se houver papel dentro da tampa interna, puxe-o para fora pela
lateral da tampa interna para removê-lo.
Importante
Não toque na escala linear, no eixo de carro ou no estabilizador da
válvula de tinta. Tocá-los pode danificar a impressora.
Rotate the flanges on the feed source roll paper to wind up
the roll paper.
Faites tourner les rebords du rouleau de papier de la source
d'alimentation pour enrouler le papier du rouleau.
Gire las bridas del rollo de papel de origen de la alimentación
para bobinar el rollo de papel.
Gire as flanges no papel em rolo de origem da alimentação
para enrolar o papel em rolo.
16
Close the maintenance cover.
Fermez le capot d'entretien.
Cierre la tapa de mantenimiento.
Feche a tampa de manutenção.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido