• Place the lap belt l into blue belt guides j on both
sides of the infant car seat.
• Tighten lap belt l by pulling on diagonal belt m in the
direction of the front of the vehicle.
• Pull diagonal belt m behind the head end of the infant
car seat.
NOTE! Do not twist the vehicle seatbelt while doing this.
• Route diagonal belt m through the rear blue belt
guide n and ensure the belt is placed below the L.S.P.
o.
• Tighten diagonal belt m.
!
WARNING! Diagonal belt m must be routed
through rear, blue belt guide n and below the
unfolded Linear Side-impact Protection o.
!
WARNING! It may be that buckle part i of the car
seatbelt is too long so that it reaches the blue belt
guides of the infant car seat. This means that the
infant car seat cannot be fastened tightly. If this
is the case, choose another seat in the car for the
infant car seat.
• Inserire la parte di cintura ventrale l nelle guide blu j su
ambo i lati del seggiolino.
• Stringere al massimo la cintura ventrale l tirando la
parte diagonale m verso la parte anteriore del veicolo.
• Tirare la cintura diagonale m e farla passare dietro al
lato testa del seggiolino.
NOTA BENE! Non attorcigliare MAI la cintura!
• Inserire la cintura diagonale m attraverso la guida
cintura n di colore blu sul retro e verificare che la
cintura passi sotto la protezione L.S.P. o.
• Stringere al massimo la cintura diagonale m.
!
ATTENZIONE! La cintura diagonale m deve
passare all'interno della guida blu posteriore n e
restare sotto la protezione telesopica L.S.P. o in
estensione.
!
ATTENZIONE! Talvolta la fibbia della cintura
dell'auto i ha un aggancio troppo lungo, tanto da
arrivare all'altezza delle guide blu per il passaggio
della cintura del seggiolino. In questi casi il
seggiolino non può essere fissato saldamente. In
casi come questo raccomandiamo di scegliere
un'altra posizione per l'installazione del seggiolino.
29