Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Page Seite Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Betriebshinweise 6, 10 Remarques sur l’exploitation 7, 10 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires...
Página 3
Indice de contenido: Innehållsförteckning: Página Sidan Driftanvisningar 9, 10 Instrucciones de uso 8, 10 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar...
Página 4
Information zum Vorbild Information about the Prototype Nach einer kurzen Ausschreibung erteilte die Deutsche After a short bidding process the German State Railroad Reichsbahn 1943 Entwicklungsaufträge für eines der letzten gave out contracts in 1943 for the development of one of the und seinerzeit schon utopischen Projekte: eine überschwere last and for the times even utopian projects: a super heavy schnelle Güterzug-Lokomotive für Langstrecken-Betrieb in...
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Après une courte étude, la Deutsche Reichsbahn passa Na een korte inschrijving verdeelde de Deutsche Reichs- des ordres, en 1943, en vue de réaliser l’un des derniers bahn in 1943 ontwikkelopdrachten voor een van de laatste et, déjà...
Betriebshinweise Information about operation Die extrem große Lokomotive stellt besondere Anforderun- The extremely large locomotive places particular demands gen an Ihre Modellbahnanlage. on your model railway system. Prüfen Sie vor der ersten Fahrt die folgenden Punkte, Before operating for the first time, please check the um Beschädigungen an der Lok oder an der Anlage zu following points in order to avoid damage to the locomotive vermeiden:...
Remarques sur l’exploitation Opmerkingen over de werking Cette locomotive extrêmement grosse pose des exigences De extreem grote locomotief stelt bijzondere eisen aan uw particulières à votre réseau ferroviaire réduit. modelbaan. Pour éviter tout endommagement de la locomotive ou de Controleer voorafgaand aan de eerste rit de volgende l’installation, vérifiez les points suivants avant la première punten, om beschadigingen aan de loc of de baan te mise en route :...
Página 8
Instrucciones de uso Avvertenze per il funzionamento La locomotora de gran tamaño exige que su instalación La locomotiva estremamente grande richiede caratteri- de maqueta de tren cumpla unos requisitos especiales. stiche particolari dell‘impianto. Compruebe los siguientes puntos antes del primer viaje Per evitare di danneggiare la locomotiva o l‘impianto, prima con el fin de evitar que se produzcan desperfectos en la della prima marcia controllare i seguenti punti:...
Página 9
Driftanvisningar Brugsanvisninger Det extremt stora loket ställer speciella krav på din modell- Det kæmpestore lokomotiv stiller særlige krav til Deres järnväg. modelbaneanlæg. Kontrollera följande punkter innan du kör det för första Tjek følgende punkter inden første kørsel for at undgå gången, för att förhindra att skador uppstår på...
Página 10
Einstellen Abstand Tender-Lokomotive Ajustar distancia tender – locomotora Die enge Stellung ist nur für die Präsentation in Vitrinen oder La posición ajustada solamente sirve para una presentación bei Verwendung von sehr großen, fast vorbildgerechten en vitrinas o al utilizar curvas y desvíos de radio amplio. Radien in Kurven und bei Weichen nutzbar. Regolazione della distanza tender-locomotiva Adjusting the locomotive-tender spacing La posizione ravvicinata è...
Página 12
Übergangsgleis / Steigung und Bogenanfang Transfer rail / gradient and start of bend Rail de transition / montée et début de courbe Overgangsrail / Steiging en boogbegin Vía de transición / cuesta e inicio de la curva Binario di raccordo / pendenza ed inizio della curva Övergångsräls / stigning och början av kurva Overgangsspor / stigning og kurvestart...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin ACm, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 53 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Märklin Digital or Märklin Systems). • Use only switched mode power supply units and transfor- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 53 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Digital / Systems Headlights function/off Function f0 Function f0 Smoke generator Function 1 Function 7 Function f1 Function f1 Sound effect: Operating sounds + Function 2 Function 3 Function f2 Function f2 Blower motor Sound effect: Locomotive whistle Function 3...
Remarques importantes sur la sécurité • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un Fonctionnement système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Détection du mode d’exploitation : automatique. Märklin Digital ou Märklin Systems). • Adresses disponibles : • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) teurs correspondant à la tension du secteur local. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Adresse encodée en usine : 53...
f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital / Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Générateur de fumée Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Fonction f1 Bruitage : Bruit d’exploitation + Moteur Fonction 2 Fonction 3 Fonction f2 Fonction f2 de ventilation Bruitage : Sifflet locomotive...
Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Märklin Systems) gebruikt worden. • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Vanaf de fabriek ingesteld: 53 de netspanning ter plaatse.
f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Digital / Systems Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0 Rookgenerator Functie 1 Functie 7 Functie f1 Functie f1 Geluid: Bedrijfsgeluiden + Ventilatora- Functie 2 Functie 3 Functie f2 Functie f2 andrijving Geluid: Locfluit Functie 3 Functie 4 Functie f3...
Página 21
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local. • Códigos disponibles: • La alimentación de la locomotora deberá realizarse 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) desde una sola fuente de suminitro.
Página 22
f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital / Systems Faros frontales function/off Función f0 Función f0 Generador de humo Función 1 Función 7 Función f1 Función f1 Ruido: Ruido de explotación + Acciona- Función 2 Función 3 Función f2 Función f2 miento de ventilador Ruido del silbido de la locomotora...
Página 23
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Indirizzi impostabili: • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasforma- 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) tori che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Indirizzo di fabbrica: 53...
Página 24
f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Digital / Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0 Apparato fumogeno Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Funzione f1 Rumore: Rumori di esercizio + Compres- Funzione 2 Funzione 3 Funzione f2 Funzione f2 sore dell’aria Rumore: Fischio da locomotiva...
Página 25
Funktioner Säkerhetsanvisningar • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) Märklin Systems). 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- sade för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 53 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
Página 26
f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0 Röksats Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Ljud: Trafikljud + Fläktar Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Ljud: Lokvissla Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), • Indstillelige adresser: der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 53 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Página 28
f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Digital / Systems Frontbelysning function/off Funktion f0 Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Funktion f1 Lyd: Driftslyd + Blæserdrev Funktion 2 Funktion 3 Funktion f2 Funktion f2 Lyd: Lokomotivfløjte Funktion 3 Funktion 4 Funktion f3...
Página 31
Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Potentiële storingsoorzaken bij rookgeneratoren • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • De rookgenerator mag maximaal half met rookolie gevuld gefüllt sein. worden. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • In de rookgenerator mag zich geen luchtbel bevinden. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- • De aansluitdraad aan de onderzijde van de rookgenerator nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im moet een betrouwbaar contact maken met de contact- Lokomotiv-Fahrgestell besitzen. Notfalls Anschlussdraht veer in het locomotief onderstel.
Página 32
Potenziali origini di guasti nel caso dell’apparato fumogeno • L’apparato fumogeno come massimo deve essere riempito solamente a metà di olio vaporizzabile. • Nell’apparato fumogeno non deve trovarsi alcuna bolla d’aria. • Il conduttore di alimentazione sulla faccia inferiore dell’apparato fumogeno deve possedere un sicuro contatto verso la molla di connessione nel telaio della locomotiva. In caso di necessità, si regoli il conduttore di alimentazione in modo corrispondente al disegno che si trova qui accanto.
Página 44
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liabili- ty.