Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
Modell der Güterzug-Dampfl ok BR 58
37587

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin BR 58 Serie

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Modell der Güterzug-Dampfl ok BR 58 37587...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Ergänzendes Zubehör...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios...
  • Página 4: Information About The Prototype

    All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Angesichts des hohen Transportbedarfs im zweiten Jahr- In view of the high demand for transportation in the second zehnt des 20. Jahrhunderts einigten sich fünf Länderbahnen decade of the 20th century, five provincial railroads –...
  • Página 5: Informatie Van Het Voorbeeld

    All manuals and user guides at all-guides.com Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Au regard des énormes besoins en matière de transport Met het oog op de hoge transportbehoefte in het tweede durant la seconde décennie du 20e siècle, 5 Länderbahn – decennium van de 20e eeuw, kwamen vijf Länderbahnen, dont la Prusse –...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC oder Märklin Systems) eingesetzt Name ab Werk: 58 1880 DRG werden. • Adresse ab Werk: 58 / DCC 03 • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die • Einstellen der Lokparameter (Adresse, Anfahr-/Bremsver- Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    All manuals and user guides at all-guides.com Schaltbare Funktionen Spitzensignal Rauchgenerator Betriebsgeräusch Geräusch: Pfeife lang Telex-Kupplung hinten Geräusch: Bremsenquietschen aus Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Rangierpfiff ABV, aus Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Kohle schaufeln Geräusch: Kipprost Geräusch: Luftpumpe Geräusch: Wasserpumpe Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Bremsenquietschen aus nur für „Spielewelt“;...
  • Página 8: Safety Notes

    All manuals and user guides at all-guides.com Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC or Märklin Systems). Name set at the factory: 58 1880 DRG • Use only switched mode power supply units and transfor- • Address set at the factory: 58 / DCC 03 mers that are designed for your local power system.
  • Página 9: Controllable Functions

    All manuals and user guides at all-guides.com Controllable Functions Headlights Smoke generator Operating sounds Sound effect: long whistle blast Rear Telex coupler Sound effect: Squealing brakes off Engineer‘s cab lighting Sound effect: Switching whistle ABV, off Sound effect: Blowing off steam Sound effect: Coal being shoveled Sound effect: Ash grate Sound effect: Air pump...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Delta, Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems). Nom en codee en usine: 58 1880 DRG • Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma- • Adresse encodée en usine: 58 / DCC 03 teurs correspondant à...
  • Página 11: Fonctions Commutables

    All manuals and user guides at all-guides.com Fonctions commutables Fanal Générateur de fumée Bruit d’exploitation Bruitage : sifflet longueur Attelage Telex à l’arrière Bruitage : Grincement de freins désactivé Eclairage de la cabine de conduite Bruitage : Sifflet pour manœuvre ABV, désactivé...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 58 1880 DRG • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken • Vanaf de fabriek ingesteld: 58 / DCC 03 waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met • Instellen van de locomotiefparameters (adres, optrek- de netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    All manuals and user guides at all-guides.com Schakelbare functies Frontsein Rookgenerator Bedrijfsgeluiden Geluid: fluit lang Telex-koppeling achter Geluid: piepende remmen uit Cabineverlichting Geluid: rangeerfluit ABV, uit Geluid: stoom afblazen Geluid: kolenscheppen Geluid: kiprooster Geluid: luchtpomp Geluid: waterpomp Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit alleen voor “Speelwereld”, niet verschuiven (niet mappen) Het getal komt overeen met het toetsnummer op het apparaat.
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Märklin Digital, DCC o Märklin Systems). Funciones • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas • Reconocimiento del sistema: automático. y transformadores que sean de la tensión de red local.
  • Página 15: Funciones Posibles

    All manuals and user guides at all-guides.com Funciones posibles Señal de cabeza Generador de humo ruido de explotación Ruido del silbido larga Enganche Telex atrás Ruido: Desconectar chirrido de los frenos Alumbrado interior de la cabina Ruido: Silbato de maniobras ABV, apagado Ruido: Purgar vapor Ruido: Cargar carbón con pala Ruido: Parrilla volquete...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un Funzioni sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    All manuals and user guides at all-guides.com Funzioni commutabili Segnale di testa Apparato fumogeno Rumori di esercizio Rumore: Fischio lunga Gancio Telex posteriore Rumore: stridore dei freni escluso Illuminazione della cabina Rumore: Fischio di manovra ABV, spente Rumore: scarico del vapore Rumore: Spalatura del carbone Rumore: Griglia ribaltabile Rumore: compressore dell’aria...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 58 1880 DRG • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpas- • Adress från tillverkaren: 58 / DCC 03 sade för det lokala elnätet. • Inställning av lokparametrar (Adress, acceleration/ • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Röksats Trafikljud Ljud: Lokvissla långt Telex-koppel bak Ljud: Bromsgnissel, från Förarhyttsbelysning Ljud: Rangervissla ABV, från Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Kol skyfflas Ljud: Rosterskakning Ljud: Luftpump Ljud: Vattenpump Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Bromsgnissel, från endast för “simulatormiljö“, flyttas ej (mappas ej) siffran motsvarar körkontrollens knappnummer...
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    All manuals and user guides at all-guides.com Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Märklin Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 58 1880 DRG • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der • Adresse ab fabrik: 58 / DCC 03 passer til den lokale netspænding.
  • Página 21: Styrbare Funktioner

    All manuals and user guides at all-guides.com Styrbare funktioner Frontsignal Røggenerator Driftslyd Lyd: Lokomotivfløjte langt Telex-kobling bag Lyd: Pipende bremser fra Kabinebelysning Lyd: Rangerfløjt ABV, fra Lyd: Dampudledning Lyd: Skovling af kul Lyd: Vipperist Lyd: Luftpumpe Lyd: Vandpumpe Lyd: Generator Lyd: Pibende bremser fra kun til „World of Operation“, må...
  • Página 22: Parameter / Register

    All manuals and user guides at all-guides.com Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde •...
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC DCC oder MM...
  • Página 24: Betriebshinweise

    All manuals and user guides at all-guides.com Befahrbarer Mindestradius 360 mm. Minimum radius for operation is 360 mm / 14-3/16“. Rayon minimal d’inscription en courbe 360 mm. Minimale te berijden radius: 360 mm. Radio mínimo describible 360 mm. Raggio minimo percorribile 360 mm. Kan köras på...
  • Página 25: Ergänzendes Zubehör

    All manuals and user guides at all-guides.com Radius > 500 mm...
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com 7226...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de gefüllt sein. liquide fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène. • Der Anschlussdraht an der Unterseite des Rauchge- nerators muss sicheren Kontakt zur Anschlussfeder im • Le câble de raccordement raccordé à la face inférieure Lokomotiv-Fahrgestell besitzen.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa. el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. contacto con el resorte que está...
  • Página 30: Wartung Und Instandhaltung

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com Trix 66626...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 36: Ersatzteile

    All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Pfeife, Ventile, Pumpen, Handräder E279 106 Bremsleitung E12 5149 00 2 Schraube E786 750 Kolbenstangenschutzrohr E445 900 3 Motor E269 381 Kurzkupplung E701 630 4 Schraube E786 341 5 Deichseln E197 732 6 Schraube E19 7086 28 7 Schaltschieberfeder...
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37587

Tabla de contenido