Página 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 5
19. Do not aim the vacuum cleaner toward other people or animals. 20. The vacuum cleaner may be used only on dry surfaces. 21. Only use accessories designed for this appliance. 22. Use extra care when vacuuming stairs. 23. Do not block any vents. 24.
Página 6
·Cleaning of the power brush 1, slide the lock chip on the back of the brush. (FIG.12,13) 2, Take out the bristle from the brush (unwashable). 3, After cleaning, reassemble the bristle to the brush and lock the chip Attention After some period of use, the bristle may be jammed by hair or something similar, you need to clean it in time to make the machine work efficiently.
Página 7
1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
Página 8
DEUTSCH 16. Fassen Sie das Gerät und das Netzkabel niemals mit nassen Händen an. 17. Benutzen Sie das Gerät nicht außerhalb des Hauses. 18. Verwenden Sie den Staubsauger nicht für das Einsaugen von leicht brennbaren Substanzen (wie Brennstoff, Lösungsmittel). 19. Niemals scharfkantige Gegenstände (z.B. Glasscherben) einsaugen. 20.
Página 9
Reinigung des Staubbechers a) Drücken Sie die Taste, um die untere Abdeckung des Staubbechers zu lösen und den Staub zu entfernen (ABB. 9, 10). b) Nehmen Sie den Filter wie in Abb. 14 gezeigt heraus und reinigen oder wechseln Sie ihn. (ABB.11) c) Reinigen Sie den Filter unter fließendem Wasser und trocknen Sie ihn unter Sonnenlicht ·...
Página 10
de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont surveillées. 6. Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation. 7.
Página 11
25. Ne boucher aucune des ouvertures de ventilation. 26. Ne pas mettre l'appareil en marche sans avoir installé préalablement le filtre. 27. Ne pas déplacer l'aspirateur en tirant sur le tuyau. 28. Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé par la porte ou ne se bloque pas.
Página 12
2, Nehmen Sie die Borste aus der Bürste (nicht waschbar). 3, Nach der Reinigung die Borste wieder an der Bürste anbringen und den Chip verriegeln Beachtung Nach einiger Zeit kann die Borste durch Haare oder ähnliches eingeklemmt sein. Sie müssen sie rechtzeitig reinigen, damit die Maschine effizient arbeitet.
Página 13
7. Ne pas laisser l'appareil branché à la prise sans surveillance. 8. Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide. Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité...
Página 14
Montaje en pared · UNIDAD DE BATERÍA Inserte la unidad de baterías en la parte inferior de la máquina y cuando se bloquee en la máquina, escuchará el sonido de la conexión. Presta atención a la dirección. (FIGURA 1) · MONTAJE DE LA TAZA DE POLVO MONTADO CON LA PARTE PRINCIPAL Primero inserte el chip de plástico inferior en el orificio de la parte principal, luego bloquee la cubierta superior con el bloqueo superior de la parte principal.
Página 15
PORTUGUÊS CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações. 1.
Página 16
11. O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc. 12. Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis. 13. O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes 14.
Página 17
6. Conecte o recipiente de poeira ao corpo principal do dispositivo. (fig. 2) Nota: Recomenda-se a troca do filtro de poeira a cada três (3) meses (dependendo da intensidade de uso) para garantir o máximo rendimento do dispositivo. Encomendar filtros de poeira sobresselentes Por favor note: O filtro de poeira é...
Página 18
13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Negalima drėkinti variklio dalies. 15. Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į...
Página 19
dulkių puodelio apatinį dangtelį. Dulkių puodelį rekomenduojama išvalyti po kiekvieno naudojimo. Dulkių puodelio valymas a) Paspauskite mygtuką, kad atlaisvintumėte dulkių puodelio apatinį dangtelį, kad išvalytumėte dulkes (9,10 pav.) b) Išimkite filtrą, kaip parodyta 14 paveiksle, ir išvalykite arba pakeiskite. (11 pav.) c) Nuvalykite filtrą...
Página 20
LATVIEŠU VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI. LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās. 1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.
Página 21
19. Nenovirzīt putekļu sūcēju citu cilvēku vai dzīvnieku virzienā. 20. Lietot putekļu sūcēju tikai sausās telpās. 21. Lietot tikai aksesuārus, paredzētus noteiktai ierīcei. 22. Esiet sevišķi piesardzīgi tīrot kāpnes. 23. Neslēgt nekādu ventilācijas caurumu. 24. Neiedarbināt ierīci bez uzstādīta filtra. 25.
Página 22
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē...
Página 23
17. Ära kasuta tolmuimejat kergelt süttivate ainete kogumiseks (nn kütus, lahustid jne). 18. Ära kogu teravate servadega esemeid (nt klaasikilde). 19. Ära suuna tolmuimejat teiste inimeste või loomade suunas. 20.Kasuta tolmuimejat ainult kuivadel pindadel. 21.Kasuta ainult tarvikuid, mis on mõeldud kasutamiseks antud seadmega. 22.Ole eriti ettevaatlik trepi puhastamisel.
Página 24
Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.
Página 25
unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi 30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist. 15. Evitați udarea componentelor motorului aparatului. 16.Nu folosiți aparatul în afară de casă. 17.Nu folosiți aspiratorul pentru strângerea substanțelor inflamabile (aşa ca carburant, solvenți).
Página 26
Atenţie După o anumită perioadă de utilizare, peria poate fi blocată de păr sau ceva similar, trebuie să o curățați la timp pentru ca mașina să funcționeze eficient. Date tehnice: Nom. Voltii: 22,2 V Nom. Puterea motorului: 120W Max. Puterea motorului: 250W Timp de încărcare: în jurul orei 5H Intrare adaptor: 220-240V ~...
Página 27
bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika. 10.
Página 28
Očistite nakon svake upotrebe Pritisnite gornju tipku (2) za oslobađanje jedinice za montažu čaše za prašinu (3), a zatim pritisnite donju tipku da biste oslobodili donji poklopac čaše za prašinu. Preporučuje se da se šolja za prašinu očisti nakon svake upotrebe. Čišćenje čašice za prašinu a) Pritisnite tipku za oslobađanje donjeg poklopca šalice za prašinu da biste ispraznili prašinu (SLIKA 9, 10) b) Izvadite filter kao na slici.14 i očistite ga ili ga promijenite.
Página 29
áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára. 10. A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl.
Página 30
a) Nyomja meg a gombot, hogy elengedje a porpohár alsó fedelét a por kiürítéséhez (9., 10. ábra) b) Vegye ki a szűrőt a 14. ábra szerint, tisztítsa meg vagy cserélje ki. (11. ábra) c) Tisztítsa meg a szűrőt folyó víz alatt és szárítsa napfény alatt ·...
Página 31
Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny. 10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte 11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.
Página 32
K nabíjení vysavače použijte určený adaptér Připojte adaptér a při nabíjení bude světlo svítit červeně, když bude plné, světlo se změní na modré Baterii můžete dobíjet samostatně nebo uvnitř stroje Vyčistěte po každém použití Stisknutím horního tlačítka (2) uvolněte jednotku sestavy prachového pouzdra (3), potom stisknutím dolního tlačítka uvolněte spodní kryt prachového kelímku.
Página 33
8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации. 9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен...
Página 34
Поврзување на моќната четка и главната машина Вметнете го горниот дел од електричната четка во главната дупка на главната машина (сл.5) · Поврзување на додатоци четки со главната машина Вметнете ги додатоците за четки во главната дупка на главните правосмукалки (Слика 6,7) ·...
Página 35
5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с...
Página 36
раздавить или повредить аккумулятор. Описание устройства: (Ручной пылесос) 1. статус батареи 2. Кнопка выпуска пылесборника 3. Чаша пыли 4. Кнопка разблокировки трубки 5. ТРУБКА 6. Кнопка выпуска форсунки 7.Моторная форсунка 8. Кнопка Turbo 9. Кнопка включения / выключения 10. Кнопка разблокировки аккумуляторной батареи 11. Аккумуляторная...
Página 37
DANSKI ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT OG GEMMES FOR FREMTIDEN 1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.
Página 38
23. Bloker ikke ventilationsåbninger. 24. Start ikke støvsugeren uden filter. 25. Træk ikke støvsugeren i slangen. 26. Sørg for, at strømledningen ikke er klemt ved døren eller sidder fast. Vær opmærksom på længden af strømledningen, når du flytter støvsugeren. Hvis man trækker voldsomt støvsugeren med et spændt kabel kan man beskadige den.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1.Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής. 2.Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους σκοπούς, για...
Página 40
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό ηλεκτρικό. 15. Μην επιτρέψετε να βραχεί το μέρος της μηχανής της συσκευής. 16.Μην...
Página 41
· Φόρτιση ηλεκτρικής σκούπας Χρησιμοποιήστε τον καθορισμένο προσαρμογέα για να φορτίσετε την ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον προσαρμογέα και όταν φορτίσετε το φως θα ανάψει με κόκκινο χρώμα όταν είναι γεμάτο, το φως θα γίνει μπλε Μπορείτε να επαναφορτίσετε τη μονάδα μπαταριών μόνο ή μέσα στο μηχάνημα Καθαρίστε...
Página 42
ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. " 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni.
Página 43
13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione. Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione. 14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.
Página 44
Utilizzare il pulsante TURBO (8) per spostare la velocità da bassa ad alta. · Caricamento dell'aspirapolvere Utilizzare l'adattatore designato per caricare l'aspirapolvere Collegare l'adattatore e quando è carica la luce si illumina in rosso quando è piena, la luce diventa blu È...
Página 45
SUOMI KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista. 2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.
Página 46
25. Älä vedä pölynimuria letkusta. 26. Varo, etteivät ovet leikkaa virtajohtoa eikä se jää jumiin. Kiinnitä huomio virtajohdon pituuteen pölynimuria siirtäessäsi. Pölynimurin äkillinen vetäminen kaapelin ollessa kireällä voi aiheuttaa sen vaurioitumisen. 26. Rakennuspölyjen ja -jäännösten imurointi aiheuttaa takuun välittömän menetyksen. Pölynimuri on tarkoitettu yksinomaan kotikäyttöön.
Página 47
SVENSKA ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR LÄS ORDENTLIGT VIKTIGA INSTRUKTIONER OM ANVÄNDNINGENS SÄKERHET OCH BEVARA DEM FÖR FRAMTIDEN 1.Innan du använder apparaten för första gången var god läs bruksanvisningen och förhåll dig enligt instruktioner i bruksanvisningen. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar för skador som resulterar av missbruk och felaktig användning av apparaten.
Página 48
26. Observera att du inte klämmer matningskabel med dörrar eller dylikt. Observera kabelns längd när du förflyttar dammsugare. Drar du plötsligt i dammsugaren när kabeln är spänd kan den skadas. 26. Dammsuger du byggdamm eller andra byggrester förlorar du garantin omedelbart. Dammsugaren får användas endast för hushållsbruk.
Página 49
NEDERLANDS VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK. De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden. 1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies.
Página 50
16.Het apparaat niet buitenshuis gebruiken. 17.Gebruik de stofzuiger niet voor het zuigen van ontvlambare stoffen (zoals brandstof, oplosmiddelen). 18.Zuig geen voorwerpen met scherpe randen (bv. glasscherven). 19.Richt de stofzuiger niet op mensen of dieren. 20. Gebruik de stofzuiger alleen op droge oppervlakken. 21.Gebruik alleen accessoires die bestemd zijn voor dit apparaat.
Página 51
Adapteringang: 220-240V ~ 50 / 60Hz 0,5A Adapteruitgang: 26.5Vdc, 500mA We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu.
Página 52
10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl. 11. Uređaj ne smije se rabiti blizu lako zapaljivih materijala. 12. Napojni kabel ne smije visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13.
Página 53
· Spajanje pomoćnih četki s glavnim strojem Umetnite pomoćne četke u glavni otvor glavnih usisavača (Sl. 6,7) · NISKA BRZINA, VISOKO BRZINA, ISKLJUČENO Za uključivanje / isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje / isključivanje (9) Pomoću gumba TURBO (8) prebacite brzinu s niske na visoku. ·...
Página 54
3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
Página 55
ogenj, prebijajte, zdrobiti ali poškodovati baterijo. Opis naprave: (ročni sesalnik) 1.Sredstvo baterije2. Gumb za sprostitev skodelice za prah 3. Gumb za prah 4. Gumb za sprostitev palice 5.TUBE 6. Gumb za sprostitev šobe 7.Motorizirana šoba 8. Turbo gumb 9. Gumb ON / OFF 10. Gumb za sprostitev baterije 11. Battery Pack 12.
Página 56
SLOVENSKÝ (SK) VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY DÔLEŽITÉ POKYNY PRE BEZPEČNÉ POUŽITIE POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVAJTE PRE ĎALŠIE POUŽITIE 1. Pred používaním prístroja si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov, ktoré sú v ňom obsiahnuté. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním prístroja v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Página 57
prúdom nepresahujúcim 30 mA. V tejto veci kontaktujte elektrikára. 15. Ne dovolite, da motorni del naprave postane moker. 16. Napravo uporabljajte izključno doma. 17. Sesalca ne uporabljajte za sesanje vnetljivih snovi (kot so npr. goriva, topila). 18. Ne sesajte predmetov z ostrimi robovi (kot so npr. stekleni delci). 19.
Página 58
· Polnjenje sesalnika Za polnjenje sesalnika uporabite ustrezen adapter Priključite adapter in ko bo napolnjena lučka, ko je polna, sveti rdeče, lučka postane modra Akumulatorje lahko napolnite sami ali v napravi Po vsaki uporabi očistite Pritisnite zgornji gumb (2), da sprostite sestavno enoto skodelice za prah (3), nato pa spodnji gumb sprostite spodnji pokrov posode za prah.
Página 59
(SR) СРПСКИ OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE 1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.
Página 60
nadzora. 14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru. 15. Ne sme da se dopusti da deo uređaja gde se nalazi motor dođe u kontakt są vodom. 16.
Página 61
· Повезивање четкица за додатну употребу са главном машином Уметните четке за помоћне уређаје у главни отвор главних усисивача (слика 6,7) · НИСКА БРЗИНА, ВИСОКО БРЗИНА, ИСКЉУЧЕНО За укључивање / искључивање уређаја притисните тастер за укључивање / искључивање (9) Употријебите типку ТУРБО (8) да бисте пребацили брзину са ниске на високу. ·...
Página 62
УКРАЇНСЬКА ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ І ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ 1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції...
Página 63
12. Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду. 14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним...
Página 64
Підключення живильної щітки та основної машини Вставте верхню частину силової щітки в основний отвір основної машини (мал.5) · З'єднання щіток для аксесуарів з основною машиною Вставте кисті аксесуарів у головний отвір основних пилососів (фіг. 6,7) · НИЗКА ШВИДКА, ВИСОКА ШВИДКА, ВИКЛ Щоб...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 66
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Página 67
użytkownika. 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
Página 68
Górną część szczotki podłącz do otworu w zasysającego odkurzacz lub rury przy poprawnym zamontowaniu usłyszysz dźwięk blokowania. (RYS. 3) POŁĄCZENIE Z RURĄ Włóż górny koniec rury do głównego otworu pojemnika na kurz i usłyszysz dźwięk blokowania (rys. 4) Podłączenie szczotki elektrycznej i odkurzacza Włóż...